diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-05 10:00:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-05 10:00:51 +0800 |
commit | 5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab (patch) | |
tree | 01faf3d75d6bca0fdeee1cb08eea78188fda873b | |
parent | 28f19ab61e40958dc036d153c10eaa025f632401 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab.tar.gz gsoc2013-evolution-5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab.tar.zst gsoc2013-evolution-5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab.zip |
Updated Serbian translation by Igor.
svn path=/trunk/; revision=28965
-rw-r--r-- | po/sr.po | 18293 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 18273 |
2 files changed, 19584 insertions, 16982 deletions
@@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of evolution -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# # Maintainer: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu> # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 13:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 03:02+0100\n" +"Last-Translator: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,55 +19,266 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "адресар еволуције" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "текући директоријум адресара" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +msgid "New Contact" +msgstr "Нови контакт" -# bug: has/have difference is very much English -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "има " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +msgid "New Contact List" +msgstr "Нова контакт листа" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "има " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "текући директоријум адресара" +msgstr[1] "текући директоријум адресара" +msgstr[2] "текући директоријум адресара" -# bug: plural-forms -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " карте" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" -# bug: plural-forms -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " карта" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#, fuzzy +msgid "Contact List: " +msgstr "Контакт ли_ста" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "заглавље контакта: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#, fuzzy +msgid "Contact: " +msgstr "Контакти: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 msgid "evolution minicard" -msgstr "визиткарта еволуције" +msgstr "миникарта еволуције" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#, fuzzy +msgid "It has recurrences." +msgstr "_ааЕаЗ аПаОаНаАаВбаАбаА" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Календарски догађаји" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Календарски догађаји" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Календарски догађаји" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#, fuzzy +msgid "Grab Focus" +msgstr "Има фокус" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" +msgstr "ааОаВ _аЗаАаКаАаЗаАаНаИ баАббаАаНаАаК" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Нов целодневни _догађај" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Нов састанак" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Иди на _данашњи дан" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "Go to Date" +msgstr "ааДаИ аНаА _аДаАббаМ" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#, fuzzy +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "време у односу на тренутно време" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Преглед радне недеље" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Дневни преглед" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "подаци о календару" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:660 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: calendar/gui/calendar-component.c:670 calendar/gui/calendar-component.c:672 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:684 calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: calendar/gui/calendar-component.c:697 calendar/gui/calendar-component.c:699 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Гном календар" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#, fuzzy +msgid "search bar" +msgstr "ааАаЗаА _аПбаЕббаАаГаЕ:" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "абаЕаГаЛаЕаДаНаИаК ааВаОаЛббаИбаА аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Притисните овде да додате учесника" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Месечни преглед" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Недељни преглед" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a month" +msgstr "подаци о календару" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Информација о календару" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "абаЕаГаЛаЕаДаНаИаК ааВаОаЛббаИбаА аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#, fuzzy +msgid "Activate Default" +msgstr "Користи _подразумевано" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "" # мало аориста ;-) #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Овај адресар се не могаше отворити." +msgstr "Овај адресар није могуће отворити." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"Овај сервер адресара може бити недоступан или је погрешно унето име сервера, " -"или је ваша мрежа недоступна." +"Овај сервер адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или " +"је мрежа недоступна." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -82,9 +292,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Проверите да ли је лозинка исправно унета и да користите подржани начин " -"пријаве. Не заборавите да је величина слова битна у лозинкама; можда је " -"укључен „Caps Lock“." +"Проверите да је лозинка исправно унета и да користите подржани начин " +"пријаве. Не заборавите да је величина слова битна у лозинкама; можда су " +"велика слова. укључена." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -98,31 +308,48 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Овај ЛДАП сервер можда користи старије издање ЛДАП-а које не подржава ову " +"Овај LDAP сервер можда користи старије издање LDAP-а које не подржава ову " "могућност или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за " "претрагу." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Овај сервер не подржава податке LDAPv3 шеме." +msgstr "Овај сервер не подржава податке LDAPv3 шеме података." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Нисам могао да преузмем податке шеме са ЛДАП сервера." +msgstr "Неуспешно преузимање шеме података са LDAP сервера." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "ЛДАП сервер није одговорио са исправним подацима шеме." +msgstr "LDAP сервер није одговорио исправном шемом података." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Не могу да уклоним адресар." +msgstr "Неуспешно уклањање адресара." + +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Изаберите одредишни адресар." + +# мало аориста ;-) +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Овај адресар није могуће отворити." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Уређивач категорија није доступан." -#. addressbook:remove-addressbook secondary #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -134,247 +361,336 @@ msgstr "Не могу да уклоним адресар." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Уређивач категорија није доступан." - #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Не могу да отворим адресар" +msgstr "Немогуће отварање адресара" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Грешка код учитавања адресара." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Грешка током претраге." +msgstr "Претрага није могућа." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Желите ли да сачувате ваше промене?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове измене?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Не могу да преместим контакт." +msgstr "Контакт није могуће преместити." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Покушавате да преместите контакт из једног адресара у други али се он не " -"може уклонити из извора. Желите ли да направите умножак уместо тога?" +"може уклонити из извора. Желите ли да направите копију уместо тога?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Не могу да сачувам контакте." +msgstr "Чување контак(а)та није могуће." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Грешка при чувању контакта у {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано окончан." +msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано завршио." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција не покрене поново." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Директоријум већ постоји" + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "" +"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n" +"у овом директоријуму. Желите ли свеједно да додате?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server Version" +msgstr "Верзија" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Подразумевана адреса за синхронизовање:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Нисам могао да учитам адресар" +msgstr "Неуспело отварање адресара" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Нисам могао да прочитам програмски блок адреса пилота" +msgstr "Неуспело читање програмског блока адреса пилота" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Самодопуњавање" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "К_онтакти" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Подесите самодопуњавање" +msgstr "Подесите самодопуњавање овде" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-component.c:235 calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Еволуција адресар" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Искачући прозор за адресе Еволуција адресара" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Прегледник адреса Еволуција адресара" +msgstr "Приказивач адреса Еволуција адресара" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Прегледник Еволуција адресара" +msgstr "Приказивач карата Еволуција адресара" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Део Еволуција адресара" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Управљање S/MIME сертификатима из Еволуције" +msgstr "Контрола управљања S/Mime сертификатима Еволуције" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Управљање подешавањем директоријума из Еволуције" +msgstr "Контрола подешавања директоријума Еволуције" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Овде управљајте вашим S/MIME сертификатима" +msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Нови контакт" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/calendar-component.c:208 calendar/gui/migration.c:459 +#: calendar/gui/migration.c:552 calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:290 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "На овом рачунару" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/calendar-component.c:216 calendar/gui/migration.c:467 +#: calendar/gui/migration.c:560 calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1043 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP серверима" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 msgid "Create a new contact" -msgstr "Унеси нови контакт" +msgstr "Направи нови контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нова контакт листа" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 msgid "Contact _List" -msgstr "_Списак контаката" +msgstr "Контакт ли_ста" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Направи нови списак контаката" +msgstr "Направи нову контакт листу" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Нови адресар" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 msgid "Address _Book" msgstr "_Адресар" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 msgid "Create a new address book" msgstr "Направи нови адресар" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Неуспешно дограђивање подешавања или директоријума адресара." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Налепи" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Копирај садржај директоријума локално за рад ван мреже" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Адресар" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "<b>Подаци сервера</b>" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "SMTP пријава" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#, fuzzy +msgid "Searching" +msgstr "аЂбаАаЖаИаМ..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "абаЕбаЗаИаМаАаМ баЛаИаКаЕ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Подешавања адресара" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1190 msgid "Migrating..." msgstr "Преносим..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1231 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Преносим „%s“:" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "На овом рачунару" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP серверима" +msgstr "Преносим `%s':" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" @@ -392,9 +708,9 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Путања и хијерархија директоријума контаката у Еволуцији је измењена од " -"издања 1.*.\n" +"Еволуције 1.*.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" @@ -402,9 +718,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Облик контаката дописних друштава је измењена.\n" +"Облик контаката дописних друштава је измењен.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" @@ -414,7 +730,7 @@ msgid "" msgstr "" "Начин на који Еволуција смешта неке бројеве телефона је измењен.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" @@ -422,82 +738,117 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Дневници измена и мапа за ПалмСинк су измењени у Еволуцији.\n" +"Дневник промена и датотеке мапа Еволуција Palm·Sync су промењене.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше податке ПилотСинка..." +"Будите·стрпљиви·док·Еволуција·преноси·податке са Pilot·Sync уређаја..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Адресар „%s“ ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/tasks-component.c:430 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:527 calendar/gui/tasks-component.c:431 msgid "Properties..." -msgstr "Особине..." +msgstr "Подешавања..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Извори нису изабрани." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимно приступам LDAP серверу" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Нисам могао да се пријавим.\n" +msgstr "Неуспела пријава.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУнеси лозинку за %s (корисник %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "EFolderList XML за списак адреса за допуњавање" +#, fuzzy +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Самодопуњавање" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "Положај усправне површи у главном прегледу" +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за списак адреса (url) за допуњавање" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за списак адреса (url) за допуњавање" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "Положај усправног панела у месечном прегледу" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show preview pane" +msgstr "Прикажи панел \"Преглед\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Број знакова који се морају укуцати пре него Еволуција покуша да самодопуни" +"Број знакова који се морају укуцати пре него еволуција покуша да самодопуни" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Адреса за директоријум последње коришћен у прозорчету за избор имена" +msgstr "" +"Адреса (URL) за последњи кориштен директоријум у прозорчету за избор имена" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"Адреса (URL) за последњи кориштен директоријум у прозорчету за избор имена" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Vertical pane position" +msgstr "ааЕаОаГбаАббаКаИ аПаОаЛаОаЖаАб" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "ааА аЛаИ баЕ аПбаИаКаАаЗббаЕ аПаОаВбб баА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаИаМаА" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -537,7 +888,7 @@ msgstr "<b>Преузимање</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Тражим</b>" +msgstr "<b>Претрага</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Server Information</b>" @@ -545,18 +896,14 @@ msgstr "<b>Подаци сервера</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Врста:</b>" +msgstr "<b>Тип:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add Address Book" msgstr "Додај адресар" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Особине адресара" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:302 msgid "Always" msgstr "Увек" @@ -568,11 +915,6 @@ msgstr "Анонимно" msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Посебно име" @@ -584,25 +926,18 @@ msgstr "Електронска адреса" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Еволуција ће користити ову електронску адресу за пријављивање на сервер." +msgstr "Еволуција ће користити ову електронску адресу за пријаву на сервер." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Нађи доступне основе за претрагу" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Опште" +msgstr "Нађи могуће основе за претрагу" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "При_јава:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:300 msgid "Never" msgstr "Никада" @@ -619,8 +954,8 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Избор ове опције значи да ће се Еволуција повезати на ваш LDAP сервер само " -"ако он подржава SSL или TLS." +"Избор ове опције значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако " +"сервер подржава SSL или TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" @@ -629,10 +964,10 @@ msgid "" "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Одабирање ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS " -"ако окружење није безбедно. На пример, ако је ваш LDAP сервер иза заштитног " -"зида на послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS јер је ваша " -"веза већ безбедна." +"Одабир ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS ако " +"окружење није безбедно. На пример, ако је LDAP сервер иза заштитног зида на " +"послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS пошто је веза већ " +"безбедна." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -640,9 +975,8 @@ msgid "" "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" -"Одабирање ове опције значи да ваш сервер не подржава ни SSL ни TLS. То " -"значи да ће ваша беза бити несигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне " -"нападе. " +"Одабир ове опције значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS. То значи да " +"ваша беза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" @@ -658,7 +992,7 @@ msgid "" "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"База за претрагу је посебно име (DN) уноса одакле ће ваша претрага почети. " +"База за претрагу је посебно име (DN) уноса одакле ће ваша претрага почети. " "Ако ово оставите празно, претрага ће почети из корена стабла директоријума." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 @@ -668,9 +1002,10 @@ msgid "" "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"Опсег претраге одређује дубину претраге по стаблу директоријума. Опсег " -"претраге „sub“ ће укључити све уносе испод ваше базе за претрагу. Опсег " -"претраге „one“ ће укључити само уносе један ниво испод ваше базе." +"Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло " +"директоријума. Обим претраге \"sub\" ће укључити све уносе испод базе за " +"претрагу. Обим претраге \"one\" ће укључити само уносеједан ниво испод ваше " +"базе." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -683,17 +1018,18 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број, " +"Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број " "успорићете ваш адресар." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Ово је метод који ће Еволуција користити за вашу пријаву. Запазите да " -"укључивање овога на \"Email Address\" захтева анонимни приступ на ваш ldap " +"Ово је метод који ће еволуција користити да вас пријави. Запазите да " +"укључивање овога на \"Email Address\" захтева анонимни приступ на ldap " "сервер." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -710,22 +1046,22 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ово је порт ЛДАП сервера на који ће се Еволуција покушати да повеже. Понуђен " +"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен " "је списак стандардних портова. Питајте свог систем администратора који порт " "да одаберете." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Користим посебно име (DN)" +msgstr "Коришћење посебног имена (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" -msgstr "Користим електронску адресу" +msgstr "Корисшћење електронске адресе" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:301 msgid "Whenever Possible" -msgstr "Када је могуће" +msgstr "Кадгод је могуће" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" @@ -737,14 +1073,15 @@ msgstr "Лимит за _преузимање:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Нађи подржане базе за претрагу" +msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" msgstr "Метод _пријаве:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -754,7 +1091,7 @@ msgstr "_Порт:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" -msgstr "Опсег п_ретраге:" +msgstr "Обим п_ретраге:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" @@ -774,89 +1111,14 @@ msgstr "карте" # bug: plural-forms #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1885 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "минута" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Алат за одабир имена Еволуција адресара" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Уклони све" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Погледај листу контакт листу" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Погледај контакт информације" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Пошаљи HTML поруку?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Додај у контакте" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Неименовани контакт" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Изаберите контакте из адресара" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Контакти</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Покажи контакте</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Адресар:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Категорија:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Тражи:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Е-пошта</b>" @@ -887,190 +1149,224 @@ msgstr "<b>Телефон</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Веб адресе</b>" +msgstr "<b>Web адресе</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Рад</b>" +msgstr "<b>Посао</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" -msgstr "АИМ" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Годишњица:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Уређивач контаката" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Помоћник:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Пуно _име..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рођендан:" +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "порука" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Календар:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN гласник" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Место:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Поштанска адреса" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Предузеће:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Надимак:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Уредник контаката" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "Држава:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Лични подаци" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Одељење:" +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "<b>Телефон</b>" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "С_лободан/заузет:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1042 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "Посао" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Пуно _име..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Лична страница:" +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Годишњица:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "МСН гласник" +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "Помоћник:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Поштанска адреса" +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "Рођендан:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Управник:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Календар:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Надимак:" +msgid "_Categories" +msgstr "_Категорије" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Белешке:" +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Место:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Новел Групвајз" +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "Предузеће:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Канцеларија:" +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Држава:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "Поштански фах:" +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "Одељење:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "Смести _под:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Лични подаци" +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "С_лободан/заузет:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Занимање:" +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "Лична страница:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Супружник:" +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Управник:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Република/покрајина:" +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "Белешке:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "Канцеларија:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Видео разговор:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Поштански број:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Жели да прима HTML пошту" +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Занимање:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Блогче:" +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "Супружник:" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Посао" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Република/покрајина:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Поштански број:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Титула:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категорије" +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Видео разговор:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "Смести _под:" +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Жели да прима HTML пошту" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "Блог:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Где:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Zip/Поштански број:" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" -msgstr "Може се мењати" +msgstr "Изменљиво" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" @@ -1810,7 +2106,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Света Луција" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Свети Винсент и Гренадини" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -1935,7 +2232,7 @@ msgstr "Тајланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тимор–Лесте" +msgstr "Тимор-Лест" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -2041,23 +2338,29 @@ msgstr "Замбија" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "АОЛ брза порука" +msgstr "AOL брзи гласник" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Јаху гласник" +msgstr "Yahoo гласник" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2066,7 +2369,7 @@ msgid "Service" msgstr "Услуга" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -2075,93 +2378,93 @@ msgstr "Место" msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "Кућа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" -msgstr "Јаху" +msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" -msgstr "МСН" +msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" -msgstr "Групвајз" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Изворни адресар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Одредишни адресар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Је нови контакт" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Поља за упис" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -msgid "Changed" -msgstr "Промењен" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "_Обавезне људе" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Овај контакт припада овим категоријама" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Changed" +msgstr "Промењено" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Без слике" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" -"Подаци контакта су неисправни:\n" +"Подаци о контакту су неисправни:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Пуно име:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" +msgstr "_абаНаО аИаМаЕ:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "Е-_пошта:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2169,7 +2472,7 @@ msgstr "" "Јесте ли сигурни да хоћете\n" "да обришете ове контакте?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2193,18 +2496,6 @@ msgstr "Држав_а:" msgid "Full Address" msgstr "Пуна адреса" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адреса:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Поштански број:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Република/Провинција" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP код:" @@ -2215,7 +2506,7 @@ msgstr "Др." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "г-дин" +msgstr "Г-дин" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 @@ -2274,10 +2565,6 @@ msgstr "_Средње:" msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Наслов:" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Додај налог брзог гласника" @@ -2291,6 +2578,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_Брзогласничка услуга:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" @@ -2300,24 +2588,24 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "Додај е-адресу у списак" +msgstr "Додај електронску адресу у списак" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Уређивач контакт листе" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Убаците електронске адресе из адресара" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Чланови" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Уклони е-адресу из списка" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Изабери" +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Уклони електронску адресу из списка" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2328,36 +2616,36 @@ msgid "_List name:" msgstr "Име _листе:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Одабери" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Укуцајте електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорче1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Књига" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" -msgstr "Да ли је нова листа" +msgstr "Је нова листа" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Обавезно присуство" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "Чланови" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Уредник контакт листе" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Испиши чланове" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2394,10 +2682,10 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n" -"у овом директоријуму. Желите ли свеједно да додате?" +"у овом директоријуму. Желите ли свеједно да додате?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" @@ -2414,19 +2702,19 @@ msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контаката" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Упит" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка код учитавања прегледа адресара" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2434,133 +2722,112 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Име почиње са" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категорија је" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Напредно..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." -msgstr "Сачувај као вКартицу..." +msgstr "Сачувај као ВКарту..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "New Contact..." msgstr "Нов контакт..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "New Contact List..." -msgstr "Нова листа контаката..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Иди у директоријум..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Тражим контакте..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Извори адресара..." +msgstr "Нова контакт листа..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Подешавања пилота" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Проследи контакт" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Пошаљи контакту поруку" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Штампај коверат" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Умножи у адресар..." +msgstr "Копирај у адресар..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Пребаци у адресар..." +msgstr "Премести у адресар..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:525 calendar/gui/tasks-component.c:429 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" -msgstr "Умножи" +msgstr "Копирај" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" -msgstr "Убаци" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Тренутан поглед" +msgstr "Налепи" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +msgid "Print cards" +msgstr "аЈбаАаМаПаАб аКаАббаЕ" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" @@ -2590,6 +2857,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон у колима" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" @@ -2597,20 +2865,20 @@ msgstr "Категорије" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон фирме" +msgstr "Телефон предузећа" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Е-пошта 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Е-пошта 3" @@ -2640,7 +2908,7 @@ msgstr "Кућни телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" -msgstr "ИСДН телефон" +msgstr "ISDN телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" @@ -2651,7 +2919,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Управник" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" @@ -2660,7 +2928,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Надимак" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 msgid "Note" msgstr "Напомена" @@ -2669,7 +2937,7 @@ msgid "Office" msgstr "Канцеларија" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 msgid "Organization" msgstr "Организација" @@ -2695,7 +2963,7 @@ msgstr "Радио" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -2704,25 +2972,31 @@ msgstr "Улога" msgid "Spouse" msgstr "Супружник" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Телекс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Назив" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Интернет адреса" +msgstr "Web адреса" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 @@ -2759,7 +3033,22 @@ msgstr "Највећа дужина имена поља" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Нема ставки за приказивање.\n" +"\n" +"Кликните двапут да направите нов контакт." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2769,11 +3058,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Нема ставки које сада треба приказати.\n" +"Нема ставки за приказивање.\n" +"\n" +"Кликните двапут да направите нов контакт." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" "\n" -"Кликните два пута да направите нови контакт." +"Search for the Contact." +msgstr "Претрага за контактима..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2781,9 +3078,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Нема шта да се покаже у овом погледу." +"Нема ставки за приказивање." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" @@ -2805,55 +3102,55 @@ msgstr "(мапа)" msgid "map" msgstr "мапа" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "Испиши чланове" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конференције" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "посао" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" -msgstr "Беб" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" -msgstr "Блогче" +msgstr "Блог" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "лично" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" -msgstr "Улога на послу" +msgstr "Позиција на послу" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Лична страница" @@ -2871,7 +3168,7 @@ msgstr "Основни процес је заузет" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" -msgstr "Архива није на мрежи" +msgstr "Архива ван мреже" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -2898,7 +3195,7 @@ msgstr "Контакт није пронађен" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ИБ контакта већ постоји" +msgstr "ID контакта већ постоји" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 @@ -2908,25 +3205,22 @@ msgstr "Протокол није подржан" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Поништено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" -msgstr "Не могу да откажем" +msgstr "Није могуће отказивање" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Пријава неуспела" +msgstr "Неуспела пријава" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 @@ -2949,53 +3243,60 @@ msgstr "Нема таквог извора" msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Нисмо успели да отворимо овај адресар. Проверите да путања постоји и да " -"имате права приступа." +"Отварање овог адресара није успело. Проверите да путања постоји и да имате " +"права приступа." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Нисмо успели да отворимо овај адресар. То значи или да сте унели нетачну " -"адресу, или је LDAP сервер недоступан." +"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну " +"адресу (URL), или је LDAP сервер недоступан." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за ЛДАП. Уколико желите да " -"користите ЛДАП у Еволуцији морате да инсталирате пакет Еволуције са подршком " -"за ЛДАП." +"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за LDAP. Уколико желите да " +"користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " +"подршком за LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Нисмо успели да отворимо овај адресар. То значи или да сте унели нетачну " -"адресу или је сервер недоступан." +"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну " +"адресу (URL), или је сервер недоступан." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"Више карти одговара упиту који је или сервер тако \n" -"подешен вратио или Еволуција тако подешена да покаже.\n" -"Молим да прецизније формулишете упит или повећате лимит\n" -"броја резултата у подешавањима адресара за сервер директоријума." +"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који сервер \n" +"подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n" +"Прецизније формулишите упит или повећајте лимит\n" +"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3003,50 +3304,50 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Време за извршавање овог упита је преко лимита сервера или лимита\n" -"који сте подесили за овај адресар. Молим да прецизније формулишете\n" -"упит или повећате временски лимит у подешавањима адресара\n" +"који сте подесили за овај адресар. Прецизније формулишите\n" +"упит или повећајте временски лимит у поставкама адресара\n" "за сервер директоријума." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обради овај упит." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Овај упит није успешно завршен." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка код додавања листе" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка код додавања контакта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка код измене листе" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при измени контакта" +msgstr "Грешка код измене контакта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка код уклањања листе" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка код уклањања контакта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3054,147 +3355,135 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n" +"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" +"Да ли стварно желите да погледате овај контакт?Отварање %d контаката ће " +"отворити и %d нових прозора.\n" "Да ли стварно желите да погледате све ове контакте?" msgstr[1] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нова прозора.\n" +"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" +"Да ли стварно желите да погледате овај контакт?Отварање %d контаката ће " +"отворити и %d нових прозора.\n" "Да ли стварно желите да погледате све ове контакте?" msgstr[2] "" -"Отварање %d контаката ће отворити и %d нових прозора.\n" +"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" +"Да ли стварно желите да погледате овај контакт?Отварање %d контаката ће " +"отворити и %d нових прозора.\n" "Да ли стварно желите да погледате све ове контакте?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s већ постоји\n" -"Желите ли да препишете новим уносом?" +"Желите ли да препишете?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "листа" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" -msgstr "Умножи контакт у" +msgstr "Копирај контакт у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" -msgstr "Умножи контакте у" +msgstr "Копирај контакте у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Изаберите одредишни адресар." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Вишеструке VCards" +msgstr "Бројне ВКарте" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard за %s" +msgstr "ВКарта за %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(празно)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Основна Е-пошта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" -msgstr "Одабери акцију" +msgstr "Одаберите акцију" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Унеси нови контакт \"%s\"" +msgstr "Направи нов контакт \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Додај адресу постојећим контактима \"%s\"" +msgstr "Додај адресу постојећем контакту \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Претражујем адресар..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Промени податке о контакту" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Споји електронске адресе" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "и још %d контакт." +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "и још један контакт." msgstr[1] "и још %d контакта." msgstr[2] "и још %d контаката." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" -msgstr "Прикажи целу визит карту" +msgstr "Прикажи целу ВКарту" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Прикажи сажету визит карту" +msgstr "Прикажи сажету визит ВКарту" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Сачувај у адресару" +msgstr "Сачувај у адресар" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" -msgstr "Поглед карте" +msgstr "Преглед карте" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" -msgstr "Поглед GTK стабла" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Проба преиспуњавања" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Сва права задржана ©2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља" +msgstr "Преглед GTK стабла" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" @@ -3202,26 +3491,22 @@ msgstr "Еволуција LDIF увозник" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP формат размене података" +msgstr "LDAP формат размене података (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Еволуција VCard увозник" +msgstr "Еволуција ВКарта увозник" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Еволуција VCard увозник" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "ВКарта (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "Штампај коверту" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Штампај контакте" @@ -3256,11 +3541,11 @@ msgstr "Димензије:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "П_исмо..." +msgstr "Ф_онт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "Писма" +msgstr "Фонтови" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" @@ -3322,7 +3607,7 @@ msgstr "Број колона:" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" @@ -3387,6 +3672,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Врх:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3396,12 +3682,17 @@ msgstr "Ширина:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_Писмо..." +msgstr "_Фонт..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Проба уређивача стила за штампање контакта" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Задржана права (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Ово испробава елемент уређивача стила за штампање контакта" @@ -3418,15 +3709,15 @@ msgstr "Ово испробава код за штампу контаката" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" +msgstr "Датотека не може бити отворена" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Не могу да добавим списак адресара" +msgstr "Списак адресара није доступан" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" -msgstr "не могу да отворим адресар" +msgstr "неуспело отварање књиге" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3438,26 +3729,28 @@ msgstr "ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Испиши локалне категорије адресара" +msgstr "Испиши локалне датотеке адресара" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Прикажи картице као вкартице или датотеку раздвојену запетама" +msgstr "Прикажи карте као вкарте или csv датотеку" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Извези у асинхроном режиму" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" -"Број картица у једној излазној датотеци у асинхроном режиму, подразумевано " -"је 100." +"Број карти у једној излазној датотеци у асинхроном режиму, подразумевано је " +"100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3472,19 +3765,21 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Једино подржава ЗРВ (запетом раздв. вред.) или вкартице." +msgstr "Подржава само csv или vcard формате." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У асинхроном режиму, излаз мора бити датотека." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "У обичном режиму, не сме се дати опција за величину." +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У нормалном режиму, нема потребе за подешавањем величине." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Немогућа унутрашња грешка." +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Непозната грешка" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3498,15 +3793,11 @@ msgstr "Улазна датотека" msgid "No filename provided." msgstr "Име датотеке није дато." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Листа без имена" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказу?" +msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3514,8 +3805,8 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказу, остали учесници можда неће знати да " -"је састанак отказан." +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је састанак отказан." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3532,13 +3823,13 @@ msgstr "Пошаљи обавештење" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните овај састанак?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом састанку ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће се моћи повратити." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3546,13 +3837,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказу, остали учесници можда неће знати да " -"је задатак уклоњен." +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је задужење обрисано." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните ово задужење?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ово задужење?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -3560,12 +3851,12 @@ msgstr "Сигурно желите да уклоните ово задужењ #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити обрисани и неће се моћи повратити." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказу за овај унос у дневник?" +msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3573,13 +3864,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказу, остали учесници можда неће знати да " -"је овај дневник уклоњен." +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је овај дневник обрисан." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните овај унос у дневник?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај унос у дневник?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3587,12 +3878,12 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +"Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити обрисани и неће се моћи повратити." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај заказани састанак са насловом „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary @@ -3600,44 +3891,43 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете овај заказа msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Сви подаци о овом заказаном састанку ће бити уклоњени и неће се моћи " +"Сви подаци о овом заказаном састанку ће бити обрисани и неће се моћи " "повратити." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните овај заказани састанак?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете задужење „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да обришете '{0}' задужење?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник „{0}“?" +msgstr "Сигурно·желите·да·обришете унос у дневник '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овом дневнику ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци у овом дневнику биће уклоњени и неће се моћи повратити." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} заказаних састанака?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} састанака?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овим састанцима ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци о овим састанцима биће уклоњени и неће се моћи повратити." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-tasks primary @@ -3648,8 +3938,7 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} заду #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овим задужењима ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци о овим задужењима биће уклоњени и неће се моћи повратити." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-journals primary @@ -3663,26 +3952,24 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Сви подаци у овим уносима у дневник ће бити уклоњени и неће се моћи " -"повратити." +"Сви подаци у овим уносима у дневник биће уклоњени и неће се моћи повратити." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 msgid "Save Appointment" -msgstr "Сачувај заказани састанак" +msgstr "Сачувај састанак" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Желите ли да сачувате измене у овом заказаном састанку?" +msgstr "Желите ли да сачувате измене за овај састанак?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Изменили сте овај заказани састанак, али их још нисте сачували." +msgstr "Променили сте овај састанак, али промене још нису сачуване." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Занемари промене" @@ -3698,26 +3985,24 @@ msgstr "Сачувај задужење" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Желите ли да сачувате ваше измене у овом задужењу?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене за ово задужење?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Изменили сте ово задужење, али га још нисте сачували." +msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нису сачуване." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак свим учесницима?" +msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" # bug: what's RSVP? #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Позивнице е-поштом ће бити послате свим учесницима да им омогући да се " -"припреме." +msgstr "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би се припремили." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 @@ -3728,7 +4013,7 @@ msgstr "Пошаљи" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку свим учесницима?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 @@ -3736,7 +4021,7 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов роковник буде " +"Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде " "у току." #. calendar:prompt-send-task primary @@ -3750,13 +4035,13 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"Позивнице е-поштом ће бити послате свим учесницима да им омогући да прихвате " -"ово задужење." +"Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате ово " +"задужење." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задужењу свим учесницима?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задужењу учесницима?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 @@ -3770,7 +4055,7 @@ msgstr "" #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Задужења Еволуције су неочекивано окончана." +msgstr "Еволуција задужења су неочекивано завршила." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 @@ -3780,14 +4065,101 @@ msgstr "Ваша задужења неће бити доступна док се #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Роковник Еволуције је неочекиван окончан." +msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Обрисати \"{0}\"?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Обриши ову листу" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему " +"је реч у њој." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Пошаљи" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему " +"је реч у њој." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Грешка код отварања календара" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "Грешка код додавања листе" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Унесите лозинку" @@ -3796,17 +4168,17 @@ msgstr "Унесите лозинку" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Подели вишедневне догађаје:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Нисам могао да покренем evolution-data-server" +msgstr "Неуспело покретање еволуција-сервера-података" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Нисам могао да прочитам програмски блок Календара" +msgstr "Неуспело читање програмског блока календара" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" @@ -3815,66 +4187,59 @@ msgstr "Предефинисан приоритет:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Нисам могао да прочитам пилотов ToDo програмски блок" +msgstr "Неуспело читање пилотовог ToDo програмског блока" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задаци" +msgstr "Календар и задужења" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1290 msgid "Calendars" msgstr "Календари" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Подесите вашу временску зону, календар и листу задатака овде " +msgstr "Подесите временску зону, календар и листу задужења овде " -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Еволуција календар и задужења" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Контрола подешавања Еволуција календара" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Прегледник заказаних порука Еволуција календара" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Уредник Еволуција календара/задужења" +msgstr "Уређивач Еволуција календара/задужења" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Део Еволуције за календар" +msgstr "Део Еволуција календара" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Део Еволуције за задужења" +msgstr "Део Еволуција задужења" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:508 calendar/gui/tasks-component.c:981 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Задужења" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Календари" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Задужења" @@ -3883,53 +4248,110 @@ msgstr "_Задужења" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Сервис за аларм обавештења Еволуција календара" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Покрећем:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Обустављам:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Еволуција аларм" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Аларм на %s" +# bug: plural-forms +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Време _дремања (минути)" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Састанак" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Измени састанак" +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Састанак" +#. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "Време _завршетка:" + +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Време _дремања (минути):" + +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Време почетка:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "Дре_мај" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "почетак састанка" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "Време _завршетка:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Место" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Време почетка:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:878 msgid "Dismiss All" msgstr "Одбаци све" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:960 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Нема описа." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 msgid "No description available." msgstr "Нема описа." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Нема описа." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:995 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3942,12 +4364,12 @@ msgstr "" "Почиње у %s\n" "Завршава се у %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1121 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3955,11 +4377,11 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n" -"са обавештењима путем Е-поште, али је овај\n" +"са обавештењима путем електронске поште, али је овај\n" "подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога показати нормалан прозор за дијалог." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3974,479 +4396,626 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"Сигурно хоћете да покренете овај програм?" +"Сигурно желите да покренете овај програм?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1141 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Нисам успео да покренем Бонобо" +msgstr "Неуспело покренетање Бонобо" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Нисам могао да покренем стварање сервиса за аларм обавештења" +msgstr "Неуспело покренетање сервиса за аларм обавештења" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" -msgstr "Погрешно време" +msgstr "погрешно време" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Обезбеди мање места за састанке викендом" +#, fuzzy +msgid "Alarm programs" +msgstr "Покрени програм" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари за које да покренем звона" +#, fuzzy +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Тражи потврду за брисање података" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Боја задужења за данас" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Боја закаснелих задужења" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Дани који су радни" +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари за које се покреће аларм" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Подразумевана временска зона за састанке" +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "_Скупи недеље у месечни приказ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Час којим се завршава радни дан" +#, fuzzy +msgid "Confirm expunge" +msgstr "_Потврди када празниш директоријум" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Час којим почиње радни дан" +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Интервали приказани при прегледу дана и радне недеље" +#, fuzzy +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Обриши састанак" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Списак адреса за објављивање стања слободан/заузет" +#, fuzzy +msgid "Default reminder units" +msgstr "Подразумевана ширина прозора" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Минут којим се завршава радни дан" +#, fuzzy +msgid "Default reminder value" +msgstr "ааОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб аЗаА баЕбаВаЕб" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Минут којим почиње радни дан" +#, fuzzy +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Слободно/заузето захтев" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Број јединица за подразумевани подсетник" +#, fuzzy +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Слободно/заузето одговор" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задужења" +#, fuzzy +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "_Сакриј испуњена задужења после" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Положај водоравне површи" +#, fuzzy +msgid "Hide task units" +msgstr "Нови списак задужења" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Положај водоравне површи при прегледу месеца" +msgid "Hide task value" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Положај усправне површи" +#, fuzzy +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "ааЕаОаГбаАббаКаИ аПаОаЛаОаЖаАб" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Положај усправне површи при прегледу месеца" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Положај усправне површи при прегледу задужења" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Програми који могу да се покрену као део аларма" +msgid "Last alarm time" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Покажи завршетке заказаних састанака у недељним и месечним приказима" +#, fuzzy +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "Списак адреса (url) за објављивање слободан/заузет" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Време последњег покретања аларма" +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +msgstr "Минут којим се завршава радни дан" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Јединице за одређивање када сакрити задужења" +#, fuzzy +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минут којим почиње радни дан" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Јединице подразумеваног подсетника" +#, fuzzy +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Положај водоравног панела" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "Дан у недељи којим почиње недеља" +#, fuzzy +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Положај усправног панела у главном прегледу" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма" +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "Број јединица за предефинисани подсетник" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Да ли да тражим потврду пре брисања састанака" +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задужења" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Да ли да тражим потврду пре уклањања директоријума" +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "_Неиспуњена задужења:" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Да ли да сакривам извршена задужења" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Да ли да поставим подразумевани подсетник за догађаје" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Да ли да приказујем време у 24ч облику уместо am/pm" +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " +"in pixels." +msgstr "Положај усправног панела у прегледу задужења" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Да ли да приказује бројеве недеља у избирачу датума" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми који могу да се покрену као део аларма" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Покажи времена завршетка састанака у недељним и месечним приказима" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Покажи _бројеве недеља у навигатору за датуме" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today color" +msgstr "З_адужења за данас:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "ааЕаОаГбаАббаКаИ аПаОаЛаОаЖаАб" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " +"minutes." +msgstr "Интервали приказани у прегледима дана и радне недеље" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Време последњег покретања аларма" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "Временска зона" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Јединице за одређивање када сакрити задужења" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Week start" +msgstr "Почетак н_едеље:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Дан којим почиње недеља" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Да ли да тражи потврду брисања састанака" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Да ли да тражи потврду брисања састанака" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "_Покажи времена завршетка састанака у недељним и месечним приказима" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Да ли да сакрије урађена задужења" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Да ли да постави предефинисани подсетник за догађаје" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Да ли да прикаже време у 24ч облику уместо am/pm" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Да ли да прикаже бројеве недеља у избирачу датума" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Work days" +msgstr "Радни дани:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час којим се завршава радни дан" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Workday end minute" +msgstr "_Рад на мрежи" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час којим почиње радни дан" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Workday start minute" +msgstr "Час којим почиње радни дан" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" -msgstr "Сажетак садржи" +msgstr "Преглед садржи" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "Опис садржи" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Коментар садржи" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Путања садржи" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "Нерасподељено" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Ова операција ће трајно обрисати све догађаје старије од изабраног рока. Ако " -"наставите, нећете моћи да повратите ове догађаје.\n" -"\n" -"Стварно да бришем ове задатке?" +"Ова операција ће трајно обрисати све догађаје пре изабраног рока. Уколико " +"наставите, нећете моћи да повратите ове догађаје." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Обриши догађаје старије од" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "дана" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#. Create the On the web source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: calendar/gui/calendar-component.c:223 calendar/gui/migration.c:486 +#: calendar/gui/migration.c:579 calendar/gui/tasks-component.c:204 +msgid "On The Web" +msgstr "На интернету" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: calendar/gui/calendar-component.c:241 calendar/gui/migration.c:388 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Рођендани и годишњице" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Календар „%s“ ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?" +#. Create the weather group +#: calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "абаЕаМаЕ" -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +msgstr "Нов календар" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспешно дограђивање календара." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ ради прављења догађаја и састанака" +msgstr "Није могуће отварити календар '%s' за прављење догађаја и састанака" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Нема доступног календара за прављење догађаја и састанака" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Путања календара" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "New appointment" -msgstr "Нови заказани састанак" +msgstr "Нов састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "_Appointment" -msgstr "Заказани _састанак" +msgstr "_Састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "Create a new appointment" msgstr "Закажи састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "New meeting" -msgstr "Нови састанак" +msgstr "Нов састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Сачини нови захтев за састанак" +msgstr "Направи нови захтев за састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "New all day appointment" -msgstr "Нови целодневни заказани састанак" +msgstr "Нови целодневни састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Цело_дневни заказани састанак" +msgstr "Цело_дневни састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Сачини нови целодневни заказани састанак" +msgstr "Направи нови целодневни састанак" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1480 msgid "New calendar" msgstr "Нови календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Create a new calendar" msgstr "Направи нови календар" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Дневни преглед" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Преглед радне недеље" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Недељни преглед" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Месечни преглед" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка код отварања календара" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод није подржан код отварања календара" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Забрањен приступ календару" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1264 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Аларм</b>\t" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Опције</b>" +msgstr "<b>Подешавања</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Repeat</b>" msgstr "<b>Понови</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Додај аларм" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "Произвољна _порука" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Произвољни звук аларма" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "По_рука:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Пусти звук" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Искачуће упозорење" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Покрени програм" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" -msgstr "Пошаљи коме:" +msgstr "Пошаљи:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Пошаљи електронску поруку" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Програм:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "По_нови аларм" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" -msgstr "након" +msgstr "после" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "пре" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "дан(а)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" -msgstr "крај заказаног састанка" +msgstr "крај састанка" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "покажи још на сваких" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "сат(а)" # bug: plural-forms -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "сати" # bug: plural-forms -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "минут(а)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" -msgstr "почетак заказаног састанка" +msgstr "почетак састанка" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" -msgstr "Дејство/покрени" +msgstr "Акција/покретач" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -4456,300 +5025,413 @@ msgstr "_Додај" msgid "Alarms" msgstr "Аларми" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "прилог" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "По_ставке" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Додај прилог..." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Прилог" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Предложи аутоматско отварање прилога" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Приложи датотеку(е)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: није регуларна датотека" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Подешавања прилога" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Име датотеке:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "МИМЕ тип:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу?" +msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу (URL)?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Не уклањај" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:323 +#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:382 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:323 +#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:384 msgid "Enable" msgstr "Омогући" # bug: is zero needed? -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 минута" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 минута" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 минута" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 минута" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 минута" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Узбуне</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>К_алендари за слободно/заузето</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Опште</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>_Место објављивања</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Списак задужења</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Време</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Радна недеља</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Подешавања календара и задужења" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Боја неизвршених задужења" +msgstr "Боја неизвршених задужења после рока" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Боја задужења за данас" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Крај _дана:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "Дани" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" -msgstr "Прикажи" +msgstr "Приказ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Објава стања слободан/заузет" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "С_лободан/заузет:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Петак" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "Сати" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Минути" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "Н_ед" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "По_кажи подсетник" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Покажи _бројеве недеља у навигатору за датуме" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" -msgstr "З_адаци за данас:" +msgstr "З_адужења за данас:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "У_то" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Одељење:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Временска зона:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" -msgstr "Формат за време:" +msgstr "Формат времена:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "Почетак н_едеље:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Радни дани:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 очасовни (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24-очасовни" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" -msgstr "Додај _адресу" +msgstr "Додај _адресу (URL)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Тражи потврду за брисање података" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Скупи недеље у месечни приказ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "Почетак _дана:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Измени" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "_Пет" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Сакриј испуњена задужења након" +msgstr "_Сакриј испуњена задужења после" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_Пон" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Неиспуњена задужења:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "_Суб" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Покажи завршетке заказаних састанака у недељним и месечним приказима" +msgstr "_Покажи времена завршетка састанака у недељним и месечним приказима" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Подела _времена:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "_Уто" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "_Сре" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" -msgstr "пре сваког заказаног састанка" +msgstr "пре сваког састанка" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Морате навести путању са које да преузмем календар" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Путања извора „%s“ није исправног облика." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Путања извора „%s“е представља вебкал извор." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Копирај садржај директоријума локално за рад ван мреже" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Извор имена „%s“ већ постоји у изабраној групи" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Боја:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"Група „%s“ је удаљена. Морате навести путању са које да преузмем календар" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#, fuzzy +msgid "Tasks List" +msgstr "Списак задужења" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "абаОаБаИаНаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "абаОаБаИаНаЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -4759,11 +5441,7 @@ msgstr "Додај календар" msgid "Add Task List" msgstr "Додај списак задужења" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Боја:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "Изаберите боју" @@ -4776,18 +5454,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "_Додај списак задужења" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 msgid "_Refresh:" msgstr "О_свежи:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Врста:" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" -msgstr "_Адреса:" +msgstr "_Адреса (URL):" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 msgid "weeks" msgstr "недеље" @@ -4806,111 +5485,180 @@ msgstr "Овај унос у дневник је обрисан." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Унели сте измене. Да их занемарим и затворим уређивач?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Да их занемарим и затворим уређивач?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Нисте уносили измене, да затворим уређивач?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, да затворим уређивач?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "Овај догађај је измењен." +msgstr "Овај догађај је промењен." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "Ово задужење је измењено." +msgstr "Ово задужење је промењено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Овај унос у дневник је измењен." +msgstr "Овај унос у дневник је промењен." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Унели сте измене. Да их занемарим и освежим уређивач?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Да их занемарим и освежим уређивач?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Нисте унели измене, да освежим уређивач?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, да освежим уређивач?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка при провери: %s" +msgstr "Грешка провере: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " за " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Завршено " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (До " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "До " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Приложена порука - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 +#: composer/e-msg-composer.c:2844 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Приложена порука" +msgstr[1] "%d прикачене поруке" +msgstr[2] "%d прикачених порука" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:966 +#: mail/message-list.c:1707 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 +#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:862 mail/message-list.c:1708 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_мести" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 +#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1710 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Откажи _превлачење" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 msgid "Could not update object" -msgstr "Нисам могао да освежим променама објекат" +msgstr "Нисам могао да освежим објекат" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 composer/e-msg-composer.c:2310 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> датотека прикачена" +msgstr[1] "<b>%d</b> датотеке прикачене" +msgstr[2] "<b>%d</b> датотека прикачено" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 composer/e-msg-composer.c:2339 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Сакриј _траку прилога (овде превуците прилоге)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 composer/e-msg-composer.c:2342 +#: composer/e-msg-composer.c:3471 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Прикажи _траку прилога (овде превуците прилоге)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 composer/e-msg-composer.c:3493 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Измени заказани састанак" +msgstr "Уреди састанак" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Састанак" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Заказани састанак - %s" +msgstr "Састанак - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "_Добијено задужење" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задужење - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Унос у дневник - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 msgid "No summary" -msgstr "Нема сажетка" +msgstr "Нема прегледа" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Измене учињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен " -"променама" +"Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не могу да користим текућу верзију!" +msgstr "Није могуће корисшћење текуће верзије!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Не могу да отворим извор" +msgstr "Није могуће отварање извора" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Не могу да отворим одредиште" +msgstr "Није могуће отворање одредишта" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -4970,231 +5718,241 @@ msgstr "_Контакти..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегирај за:" +msgstr "Делегирај:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Унеси делегата" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Заказани састанак" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "Повраћај" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "Заказивање" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "Позивнице" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" -msgstr "Догађај без почетног датума" +msgstr "Догађај без датума почетка" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" -msgstr "Догађај без крајњег датума" +msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" -msgstr "Почетни датум је погрешан" +msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" -msgstr "Крајњи датум је погрешан" +msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" -msgstr "Почетно време је погрешно" +msgstr "Време почетка је погрешно" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" -msgstr "Крајње време је погрешно" +msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не могу да отворим календар „%s“." +msgstr "Није могуће отварање календара '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка" +msgstr[0] "%d дан пре састанка" msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d час пре заказаног састанка" +msgstr[0] "%d час пре састанка" msgstr[1] "%d часа пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d часова пре заказаног састанка" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минут пре заказаног састанка" +msgstr[0] "%d минут пре састанка" msgstr[1] "%d минута пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d минута пре заказаног састанка" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дан пре заказаног састанка" +msgstr "1 дан пре састанка" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 час пре заказаног састанка" +msgstr "1 час пре састанка" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минута пре заказаног састанка" +msgstr "15 минута пре састанка" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>Основе</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Датум и време</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Подешавања</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "Ц_елодневни догађај" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Прилагоди..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорије..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Кале_ндар:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "_Разврставање:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "ааПаИб" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Место:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Лично" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Прикажи време као _заузето" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Саж_етак:" +msgstr "Пре_глед:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Овај заказани састанак има произвољне аларме" +msgstr "Овај састанак има произвољне аларме" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Аларм" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" -msgstr "_Почетно време:" +msgstr "_Време почетка:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:685 mail/em-account-editor.c:1291 +#: mail/em-account-prefs.c:437 mail/em-folder-view.c:993 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." -msgstr "Захтева организатор." +msgstr "Потребан је организатор." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Најмање један присутни је потребан." +msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Делегирај за..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +msgstr "_Делегирај..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "_Присутан" +msgstr "_Учесник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Притисните овде за додавање присутних" +msgstr "Притисните овде да додате учесника" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5222,30 +5980,30 @@ msgid "Member" msgstr "Члан" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Стање" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Прису_тни</b>" +msgstr "<b>Учесни_ци</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Промени организатора" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Кон_такти..." @@ -5254,13 +6012,18 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Опције календара</b>" +msgstr "<b>Подешавања календара</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" @@ -5280,7 +6043,7 @@ msgstr "Име календара" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Опције списка задужења</b>" +msgstr "<b>Подешавања списка задужења</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" @@ -5308,73 +6071,71 @@ msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни унос у дневник, шта желите да измените?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" -msgstr "Само ова појава" +msgstr "Само овај унос" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ова и претходна појава" +msgstr "Овај и претходне уносе" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ова и будућа појава" +msgstr "Овај и будуће уносе" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" -msgstr "Све појаве" +msgstr "Све уносе" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Овај заказани састанак садржи повратне податке које Еволуција не може " -"изменити." +msgstr "Овај састанак садржи повратне податке које Еволуција не може да уреди." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датум повраћаја није добар" +msgstr "Датум повраћаја је неисправан" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "на" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "првој" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "другој" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "трећој" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "четвртој" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "последњој" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "дан" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "на" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -5382,7 +6143,7 @@ msgstr "Датум/време" msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Изузеци</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Приказ</b>" @@ -5396,7 +6157,7 @@ msgstr "Сваких" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Овај заказани састанак се по_навља" +msgstr "Овај састанак се по_навља" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5408,7 +6169,7 @@ msgstr "увек" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" -msgstr "месеца" +msgstr "месец(а)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" @@ -5416,30 +6177,25 @@ msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" -msgstr "недеље" +msgstr "недеља(е)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" -msgstr "године" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Изаберите одредиште" +msgstr "година(е)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Одредиште" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Списак задужења" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "Web страница:" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Разно\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5449,53 +6205,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Стање</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1006 msgid "High" -msgstr "Висок" +msgstr "Високо" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "У току" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1004 msgid "Low" -msgstr "Низак" +msgstr "Ниско" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1005 msgid "Normal" -msgstr "Обичан" +msgstr "Обично" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" -msgstr "Није покренут" +msgstr "Није покренуто" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "П_роценат завршеног:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Недефинисано" @@ -5504,6 +6260,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Датум завршетка:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Важност:" @@ -5513,48 +6270,49 @@ msgstr "_Статус:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "_Веб страница:" +msgstr "_Web страница:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Задужење" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Задатак" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не могу да отворим задужења у „%s“." - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Основно</span>" +msgstr "Није могуће отварање задужења у '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Време и датум</span>" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Опис:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Датум п_очетка:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "ааПаИб" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" -msgstr "Датум _рока:" +msgstr "Датум _за завршетак:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -5571,12 +6329,13 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Место објављивања</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Уређивање стања слободан/заузет" +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "аббаАбаА аОаБбаАаВбаИаВаАбаА ббаАбаА баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбаЗаЕб" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "_Свакодневно" +msgstr "_Дневно" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" @@ -5645,32 +6404,32 @@ msgstr "Извршиће се непозната акција" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s пре почетка заказаног састанка" +msgstr "%s %s пре почетка састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s након почетка заказаног састанка" +msgstr "%s %s након почетка састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на почетку заказаног састанка" +msgstr "%s на почетку састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s пре краја заказаног састанка" +msgstr "%s %s пре краја састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s након завршетка заказаног састанка" +msgstr "%s %s након завршетка састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на крају заказаог састанка" +msgstr "%s на крају састанка" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format @@ -5682,88 +6441,86 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2573 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Без имена" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Закључак:" +msgstr "Преглед:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Датум почетка:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Датум завршетка:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Важност:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" +msgstr "Web страница:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" -msgstr "Крајњи датум" +msgstr "Датум завршетка" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" -msgstr "Почетни датум" +msgstr "Датум почетка" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Summary" -msgstr "Извештај" +msgstr "Преглед" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "Free" -msgstr "Слободан" +msgstr "Слободно" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" -msgstr "Заузет" +msgstr "Заузето" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "N" msgstr "С" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "S" msgstr "Ј" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "И" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 msgid "W" msgstr "З" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5773,184 +6530,164 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1173 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" msgstr "Повратно" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#, fuzzy +msgid "Task Table" +msgstr "Освежавање задужења" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Бришем изабране објекте" +msgstr "Брисање изабраних објеката" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" -msgstr "Уносим промене у објекте" +msgstr "Освеживање објеката" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1241 +msgid "Save as..." +msgstr "Сачувај као..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отвори _веб страницу" +msgstr "Отвори _Web страну" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:494 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Штам_пај..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" -msgstr "Умет_ни" +msgstr "На_лепи" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задужење" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Проследи као iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Обележи као завршено" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршена" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:980 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Обриши изабрана задужења" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Сачувај као..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Притисни за ново задужење" @@ -5960,8 +6697,7 @@ msgstr "Притисни за ново задужење" msgid "% Complete" msgstr "% Готово" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -5971,102 +6707,92 @@ msgstr "Датум завршетка" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" -msgstr "Датум рока" +msgstr "Датум за завршетак" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +msgstr "Важност" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" -msgstr "Почетни датум" +msgstr "Датум почетка" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" -msgstr "Разврстана задужења" +msgstr "Разврставање задужења" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" -msgstr "Премештам ставке" +msgstr "Премештање уноса" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" -msgstr "Умножавам ставке" +msgstr "Копирање уноса" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нов заказан _састанак..." +msgstr "Нов _састанак..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневни _догађај" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Нови састанак" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Ново задужење" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "Тренутан поглед" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Изаберите _данашњи дан" +msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Изаберите датум..." +msgstr "_Изабери датум..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Објави податке за слободан/заузет" +msgstr "_Објави податак слободно/заузето" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ирај у календар..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Прене_си у календар..." +msgstr "Прен_еси у календар..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Обриши _све појаве" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Иди на _данас" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Иди на датум..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Подешавања..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -6076,12 +6802,12 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6092,7 +6818,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i минутни размаци" @@ -6103,28 +6829,28 @@ msgstr "%02i минутни размаци" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да. (Сложени повраћај)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6132,7 +6858,7 @@ msgstr[0] "Сваки %d дан" msgstr[1] "Свака %d дана" msgstr[2] "Сваких %d дана" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6141,7 +6867,7 @@ msgstr[1] "Сваке %d недеље" msgstr[2] "Сваких %d недеља" # ово ће тешко бити 21, 31, 41, ... -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6149,31 +6875,31 @@ msgstr[0] "Сваке недеље у " msgstr[1] "Сваке %d недеље у " msgstr[2] "Сваких %d недеља у " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " и " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дан " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " # слично као за недеље -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "сваки месец" +msgstr[0] "сваког месеца" msgstr[1] "свака %d месеца" msgstr[2] "сваких %d месеци" # слично као за месеце и недеље -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6181,7 +6907,7 @@ msgstr[0] "Сваке године" msgstr[1] "Сваке %d године" msgstr[2] "Сваких %d година" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6189,339 +6915,335 @@ msgstr[0] "укупно %d пут" msgstr[1] "укупно %d пута" msgstr[2] "укупно %d пута" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", завршавајући се " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Почиње" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Завршава се" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Рок" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar подаци" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar грешка" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Молим проверите следећу информацију, и потом одаберите акцију из доњег " +"<br> Проверите следећу информацију, и потом одаберите акцију из доњег " "менија." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:421 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Изабери акцију:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прихвати са резервом" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Пошаљи слободан/заузет информацију" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Ажурирај стање странке" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Пошаљи најновију информацију" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Састанак је отказан, међутим, не може се наћи у вашим роковницима" +msgstr "Састанак је отказан, међутим, не може се наћи у вашим калндарима" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Задужење је отказано, међутим, не може се наћи у вашим списковима задужења" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Одустани" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> је објавио информацију о састанку." +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о састанку." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Информација о састанку" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> тражи присуство %s на састанку." +msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s на састанку." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> тражи Ваше присуство на састанку." +msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на састанку." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предлог за састанак" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Промена састанка" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновију информацију о састанку." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Захтев за новим подацима о састанку" +msgstr "Захтев за променама о састанку" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> је одговорио на захтев о састанку." +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на захтев за састанак." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Одговор за састанак" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> је отказо састанак." +msgstr "<b>%s</b> је отказо(ла) састанак." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Отказивање састанка" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> је послао неразумљиву поруку." +msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) неразумљиву поруку." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Лоша порука о састанку" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> је објавио информацију о задужењу." +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о задужењу." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Информација о задужењу" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи %s за обављање задужења." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви извршите задужење." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Предлог за задужење" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b жели да дода на постојеће задужење." +msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" -msgstr "Ажурирање задужења" +msgstr "Освежавање задужења" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о задужењу." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Захтев за променама задужења" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> је одговорио на додељено задужење." +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на додељено задужење." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Одговор на задужење" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> је отказао задужење." +msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Отказивање задужења" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Лоша порука о задужењу" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> је објавио слободан/заузет информацију." +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) слободно/заузето информацију." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Слободан/заузет информација" +msgstr "Слободно/заузето информација" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> тражи Вашу слободан/заузет информацију." +msgstr "<b>%s</b> тражи Вашу слободно/заузето информацију." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Слободан/заузет захтев" +msgstr "Слободно/заузето захтев" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> је одговорио на слободан/заузет захтев." +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на слободно/заузето захтев." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Слободан/заузет одговор" +msgstr "Слободно/заузето одговор" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лоша слободан/заузет порука" +msgstr "Лоша слободно/заузето порука" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Порука изгледа да није исправно сачињена" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прилог нема делове календара који се могу прегледати" +msgstr "Прилог нема уносе календара који се могу прегледати" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" -msgstr "Ажурирање завршено\n" +msgstr "Освежавање завршено\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Објекат је неисправан и не може бити ажуриран\n" +msgstr "Објекат је неисправан и не може бити освежен\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Овај одговор није послао тренутно присутан. Да га додам у присутне?" +msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Да га додам у присутне?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стање присутног није могло бити ажурирано због неисправног стања!\n" +msgstr "Статус учесника није освежен због неисправног статуса!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ажурирано стање присутног\n" +msgstr "Освежен статус учесника\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стање присутног не може бити ажурирано јер унос више не постоји" +msgstr "Статус учесника није освежен јер унос више не постоји" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Уклањање завршено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Унос послат!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Унос није могао бити послат!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Изаберите акцију:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +msgid "Update" +msgstr "Освежи" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прихвати са резервом" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Пошаљи слободно/заузето информацију" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Освежи статус странке" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Пошаљи најновију информацију" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -6541,11 +7263,11 @@ msgstr "Датум:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Учитавам календар" +msgstr "Учитавање календара" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Учитавам календар..." +msgstr "Учитавање календара..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -6553,87 +7275,92 @@ msgstr "Порука сервера:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "крајњи-датум" +msgstr "датум-завршетка" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "почетни-датум" +msgstr "датум-почетка" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" -msgstr "Председништво" +msgstr "Председавајући" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Захтевано присуствовање" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" -msgstr "Слободно присуство" +msgstr "Могући учесници" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "Извори" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Појединац" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Група" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Извор" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Место" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" -msgstr "Слободан учесник" +msgstr "Могући учесник" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Потребна акција" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "С резервом" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "У току" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -6643,8 +7370,8 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -6655,69 +7382,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" -msgstr "Без информације" +msgstr "Нема информације" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" -msgstr "О_пције" +msgstr "По_дешавања" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Покажи _само радне сате" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Покажи _умањено" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ажурирај слободан/заузет" +msgstr "_Освежи слободно/заузето" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" -msgstr "_Сам бира" +msgstr "_Аутоматски одабери" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" -msgstr "_Све особе и сви ресурси" +msgstr "_Све људе и ресурсе" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" -msgstr "Све _особе и један ресурс" +msgstr "Све _људе и један ресурс" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" -msgstr "_Обавезне особе" +msgstr "_Обавезне људе" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Обавезне особе и _један ресурс" +msgstr "Обавезне људе и _један ресурс" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Унесите лозинку за „%s“" +msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6726,49 +7453,75 @@ msgstr "" "Грешка на %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" -msgstr "Учитавам задужења" +msgstr "Учитавање задужења" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отварам задужења у %s" +msgstr "Отварање задужења у %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Испуњавам задужења..." +msgstr "Завршавање задужења..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Бришем изабране објекте..." +msgstr "Брисање изабраних објеката..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" -msgstr "Избацујем" +msgstr "Избацивање" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Временска зона" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" -msgstr "Освежавам упит" +msgstr "Освежавање упита" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Прилагођен преглед" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Одреди прегледе..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Учитавам заказане састанке са %s" +msgstr "Учитавање састанака са %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Учитавам задужења са %s" +msgstr "Учитавање задужења са %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Отварам %s" +msgstr "Отварање %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" -msgstr "Брише" +msgstr "Брисање" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6826,61 +7579,61 @@ msgstr "Септембар" msgid "_Select Today" msgstr "_Изабери данашњи дан" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 +#: calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Организатор мора бити послат." +msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: calendar/gui/itip-utils.c:305 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Најмање један присутни је неопходан" +msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Event information" msgstr "Информација о догађају" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Task information" msgstr "Информација о задужењу" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Journal information" msgstr "Информација о уносу у дневник" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Слободан/заузет информација" +msgstr "Слободно/заузето информација" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" msgstr "Информација о календару" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Updated" -msgstr "Ажурирано" +msgstr "Освежено" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: calendar/gui/itip-utils.c:449 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контра-предлог" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: calendar/gui/itip-utils.c:520 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Слободан/заузет информација (%s до %s)" +msgstr "Слободно/заузето информација (%s до %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: calendar/gui/itip-utils.c:530 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информација" -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Морате бити учесник догађаја" +msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6888,11 +7641,11 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Путања и хијерархија директоријума задужења у Еволуцији је измењена од " -"издања 1.*.\n" +"Еволуције 1.*.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6900,273 +7653,255 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Путања и хијерархија директоријума календара у Еволуцији је измењена од " -"издања 1.*.\n" +"Еволуције 1.*.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." - -#: calendar/gui/migration.c:380 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Рођендани и годишњице" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 -msgid "On The Web" -msgstr "На вебу" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не могу да пренесем стара подешавања из evolution/config.xmldb" +msgstr "Није могућ пренос старих подешавања из evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Не могу да пренесем календар „%s“" +msgstr "Није могућ пренос календара `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не могу да пренесем задужења „%s“" +msgstr "Није могућ пренос задужења `%s'" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Не" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "По" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Ут" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Ср" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Че" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Пе" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Су" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Изабрани дан (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d. %Y" +msgstr "%a %d. %Y." -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d. %b %Y." -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Изабрана недеља (%s – %s)" +msgstr "Изабрана недеља (%s т %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Изабран месец (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Изабрана година (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "Стање: %s" +msgstr "Статус: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Важност: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Проценат завршеног: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса (URL): %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорије: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " -msgstr "Конаткти: " +msgstr "Контакти: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" -msgstr "Штампај приказ" +msgstr "Приказ штампе" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "Штампај унос" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Подеси штампу" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Списак задужења „%s“ ће бити уклољен. Сигурно желите да наставите?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:428 msgid "New Task List" msgstr "Нови списак задужења" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:504 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7174,62 +7909,66 @@ msgstr[0] "%d задужење" msgstr[1] "%d задужења" msgstr[2] "%d задужења" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:506 mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d изабрани" +msgstr[0] "%d изабрано" msgstr[1] "%d изабрана" msgstr[2] "%d изабраних" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:553 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспешно дограђивање задужења." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:847 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Не могу да отворим списак задужења „%s“ ради додавања нових догађаја и " -"састанака" +"Није могуће отварање списка задужења '%s' за прављење догађаја и састанака" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:862 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ниједан календар није доступан за додавање задужења" +msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:956 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Извори нису изабрани." -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1139 msgid "New task" msgstr "Ново задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1140 msgid "_Task" msgstr "_Задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1141 msgid "Create a new task" -msgstr "Унеси ново задужење" +msgstr "Направи ново задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1147 msgid "New assigned task" -msgstr "Новододељена задужења" +msgstr "Ново добијено задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1148 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Додељено задужење" +msgstr "_Добијено задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1149 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Додели ново задужење" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1155 msgid "New task list" msgstr "Нови списак задужења" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1156 msgid "Task l_ist" msgstr "_Списак задужења" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1157 msgid "Create a new task list" msgstr "Направи нови списак задужења" @@ -7240,20 +7979,21 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Ова операција ће трајно обрисати сва задужења обележена као испуњена. Ако " +"Ова операција ће трајно обрисати сва задужења обележена као завршена. Ако " "наставите, нећете моћи да повратите ова задужења.\n" "\n" -"Стварно да бришем ове задатке?" +"Стварно да обришем ова задужења?" #: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питај ме поново." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задужења" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "НПУСЧПС" @@ -7279,27 +8019,23 @@ msgstr "vCalendar датотеке (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Састанци и договори" +msgstr "Састанци" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Подсетник!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарски догађаји" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Еволуција је пронашла датотеке Гном календара.\n" -"Желит ели да их увезете у Еволуцију?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Гном календар" +"Желите ли да их увезете у Еволуцију?" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7830,7 +8566,7 @@ msgstr "Америка/Монсерат" msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Насау" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Њујорк" @@ -8824,3252 +9560,21 @@ msgstr "Пацифик/Вејк" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "ПАцифик/Волис" +msgstr "Пацифик/Волис" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Пацифик/Јап" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Потписивање овај логаритам не подржава" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Потписујем поруку" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Проверу овај логаритам не подржава" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Проверавам поруку" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Шифровање овај логаритам не подржава" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Шифрујем поруку" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Дешифровање овај логаритам не подржава" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Дешифрујем поруку" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Можда нећете моћи да увезете кључеве са овим логаритмом" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Можда нећете моћи да извезете кључеве са овим логаритмом" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Нисам могао да направим путању за кеширање" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Нисам могао да уклоним cache унос: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Нисам могао да упишем унос у лог: %s\n" -"Даље операције на овом серверу неће бити извршене када\n" -"се будете повезали на мрежу." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Нисам могао да отворим `%s':\n" -"%s\n" -"Промене на овом директоријуму неће бити синхронизоване." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Синхронизовање са сервером" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Умножи садржај директоријума у локалу за неповезани рад" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Преузимам нове поруке у неповезаном режиму" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Припремам директоријум '%s' за рад без мреже" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Морате да будете на мрежи да би завршили ову операцију" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Неуспело прављење везе ка '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса „%s“: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Неисправан низ порука примљен од %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Синхронизујем директоријуме" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Грешка код читања филтера: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Грешка код примене филтера: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Нисам могао да отворим директоријум за смештање реда" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Нисам могао да прођем кроз директоријум са редом" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Примам поруку %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Не могу да отворим поруку" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Грешка код поруке %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Синхронизујем директоријум" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Примам поруку %d од %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Грешка код поруке %d од %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Нисам могао да примим поруку" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Неисправни аргументи за (системска-ознака)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Неипсравни аргументи за (корисничка-ознака)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Грешка код примене филтера за претрагу: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да проследим израз за претрагу: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка код извршавања израза за претрагу: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(одговара-све) захтева само један логички резултат" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) није дозвољено унутар „match-all“" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) захтева ниску са врстом поклапања" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) очекује низ као резултат" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) захтева скуп директоријума" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Извршавам претрагу на непознато заглавље: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Неподржана операција: прикључена порука: за %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Неподржана операција: претрага по uid-у: за %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Померам поруке" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Копирам поруке" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Подучи да је ово ђубре" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Подучи да ово није ђубре" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Филтрирам нове поруке" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Наишао сам на наочекивано стање ГнуПГ поруке:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Нисам могао да прочитам gpg userid подсетник." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Нисам могао да прочитам захтев за gpg лозинком" - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Потребна вам је лозинка за откључавање кључа\n" -"корисника: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Поништено." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Нисам могао да откључам тајни кључ: дате су 3 погрешне лозинке." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Неочекиван одговор од GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Нисам могао да шифрирам: нису означени исправни примаоци. " - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам могао да применим GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Нисам могао да применим GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Нисам могао да образујем податке за потписивање: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Нисам могао да извршим gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Нисам могао да извршим gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Ово је део поруке са дигиталним потписом" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Не могу да проверим потпис поруке: неисправан облик поруке" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Не могу да проверим потпис поруке: нисам могао да направим temp датотеку: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Нисам могао да образујем податке за шифровање: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Шифрован садржај" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Не могу да рашчланим садржај поруке" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Не могу да направим везу ка помоћнику закључавања: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Не могу да поделим помоћника закључавања: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Нисам могао да закључам '%s': грешка у протоколу са помоћником закључавања" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Нисам могао да закључам '%s" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Нисам могао да направим закључану датотеку за %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Истекло време код покушаја прибављања закључане датотеке на %s. Покушајте " -"касније." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Нисам могао да закључам користећи fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Нисам могао да закључам користећи flock(2): %s " - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Нисам могао да проверим датотеку поште %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим датотеку поште %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим привремену датотеку поште %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Нисам могао да сместим пошту у temp датотеку %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Нисам могао да направим везу: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Нисам могао да поделим: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Програм за премештање поште није прорадио: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Непозната грешка)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Грешка код читања датотеке поште: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Грешка код писања temp датотеке поште: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Грешка код копирања temp датотеке: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Нисам могао да дешифрујем MIME део: грешка у протоколу" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Нисам могао да дешифрујем MIME део: неисправна структура" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "грешка читања" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Понуђач елктронске поште са виртуелним директоријумом" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "За читање поште као упита другог низа директоријума" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Нисам могао да учитам %s: овај систем не подржава учитавање модула." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Нисам могао да учитам %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Нисам могао да учитам %s: нема кода за покретање у модулу." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Нема доступног понуђача за протокол `%s'" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Неуспешна идентификација." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неисправна информација о пореклу електронске адресе:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неисправна информација о сложеном пореклу:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неисправна информација о пореклу:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне CRAM-MD5 лозинке, ако " -"је сервер подржава." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне DIGEST-MD5 лозинке, " -"ако је сервер подржава." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Упит на сервер сувише дуг (>2048 октета)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Упит на сервер неисправан\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Упит на сервер је садржао неисправан \"Квалитет заштите\"унос\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Одговор сервера није садржао податке о ауторизацији\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Одговор сервера је садржао некомплетне податке о ауторизацији\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Одговор сервера се не слаже\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 5 пријаве." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Одабрани механизам метод пријаве не подржава, или примењена метода није га " -"није препознала." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Понуђени параметар име_циља није правилно формиран." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Понуђени параметар име_циља је садржао неисправан или неподржан тип имена." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token садржи различита везивања за канале од оних одређених преко " -"параметра input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token садржи неисправну структуру, или потпис није могао бити проверен." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Пружена уверавања нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач " -"уверења дошао без њих." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправам садржај." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Неуспеле провере целовитости на input_token." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Неуспеле провере целовитости на уверењима." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Важење тражених уверења је истекло." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Лош одговор на пријаву од сервера." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Нисам могао да пронађем домаћина `%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Неподржан сигурносни слој." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам могао да добијем Kerberos карту:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Непознат статус пријаве." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на Windows сервер коришћењем NTLM / Сигурносне " -"провере лозинке." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "ОБИЧНО" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP пре SMTP идентификација..." - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Ова опција ће одобрити POP а затим покушати SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP изворна URI" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем непознатог транспорта" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Неуспела компилација регуларног израза: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s тражи део са корисничким именом'" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s тражи део са именом домаћина" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s тражи део са путањом" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Налазим: %s" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Грешка код претраге за именом: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Неуспело налажење домаћина: не може да образује нит: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Неуспело налажење домаћина: %s: домаћин није пронађен" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Неуспело налажење домаћина: %s: непознат разлог" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Налазим адресу" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Неуспело налажење домаћина: домаћин није пронађен" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Неуспело налажење домаћина: непознат разлог" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам могао да направим директоријум %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Унесите сигурносну лозинку за %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Нисам могао да нађем сертификат за „%s“" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не могу да направим CMS поруку" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Не могу да направим потписане CMS податке" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Не могу да прикачим потписане CMS податке" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Не могу да прикачим CMS податке" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Не могу да направим податке о CMS потписнику" - -# bug: s/cert/certificate/ -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Не могу да нађем ланац сертификата" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Не могу да додам време CMS потписа" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Сертификат за шифровање „%s“ не постоји" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не могу да додам атрибут SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не могу да додам атрибут MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Не могу да додам сертификат за шифровање" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Не могу да додам податке о CMS потписнику" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Нисам могао да направим контекст за дешифровање." - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Неуспешно додавање података у CMS декодер" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Неуспешно кодирање података" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Непроверено" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Добар потпис" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Лош потпис" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Садржај је мењан или оштећен при преносу" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Сертификат потписа није нађен" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Не верујем сертификату потписа" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Алгоритам потписа је непознат" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Алгоритам потписа је неподржан" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Неисправан потпис" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Грешка при обради" - -# хм, хм... -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Нема података о потпису у потпису" - -# хм, може то и боље од „окружених“... -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Недостају збирке из окружених података" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Не могу да срачунам збирке" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Не могу да поставим збирке порука" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Неуспео увоз сертификата" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Порука са само сертификатом, не могу да проверим сертификате" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Порука са само сертификатом, сертификати увезени и проверени" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Не могу да нађем збирке потписа" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Потписао: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Неуспело декодирање" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Нисам могао да нађем сертификат за „%s“" - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Нисам могао да нађем општи алгоритам за шифровање гомиле" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Не могу да доделим место кључу за шифровање гомиле" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не могу да направим CMS поруку" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Не могу да направим окружене CMS податке" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Не могу да прикачим окружене CMS податке" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Не могу да прикачим објекат са CMS подацима" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Не могу да направим податке о CMS примаоцу" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Не могу да додам податке о CMS примаоцу" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Неуспешно додавање података у енкодер" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Декодирање неуспешно, грешка %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME дешифровање: нису нађени шифровани подаци" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "увоз кључева: неизведено" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "извоз кључева: неизведено" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не могу да добијем директоријум: неисправна операција" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: директоријум постоји" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не могу да направим директоријум: неисправна операција" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не могу да направим директоријум: %s: директоријум постоји" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не могу да обришем директоријум: %s: неисправна операција" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не могу да променим име директоријуму: %s: неисправна операција" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Ђубре" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Не могу да добијем сертификат издавача" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Не могу да добијем списак повучених сертификата" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Не могу да дешифрујем потпис сертификата" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Не могу да дешифрујем потпис за списак повучених сертификата" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Не могу да дешифрујем јавни кључ издавача" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Неуспео потпис сертификата" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Неуспео потпис за списак повучених сертификата" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Сертификат још није важећи" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Сертификат је истекао" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL још није важећи" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL је истекао" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Грешка у CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Немам више меморије" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Не могу да локално добијем издавачев сертификат" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Не могу да добијем потпис листа" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Ланац сертификата је предугачак" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Прочитан сертификат" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Неисправан издавач сертификата (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Премашена дужина путање" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Неисправна сврха" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Неповерљив сертификат" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Одбијен сертификат" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Наслов/Издавач неслагање" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID неслагање" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/Issuer серијско неслагање" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Грешка код провере програма" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Издавач: %s\n" -"Наслов: %s\n" -"Ознака: %s\n" -"Потпис: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "ДОБАР" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "ЛОШ" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Лош сертификат од %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Желите ли свеједно да прихватите?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Провера SSL сертификата за %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Желите ли да прихватите?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Проблем са сертификатом: %s\n" -"Издавач: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Лош домен сертификата: %s\n" -"Издавач: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Истекао сертификат: %s\n" -"Издавач: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Истекла листа признатих сертификата: %s\n" -"Издавач: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Нисам могао да обрадим URL `%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Грешка код смештања `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Нема такве поруке %s у %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Не могу да копирам или преместим поруке у виртуелни директоријум" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Не могу да обришем директоријум: %s: нема таквог директоријума" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Не могу да променим име директоријуму: %s: нема таквог директоријума" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Не могу копирати поруке у директоријум за смеће" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Не могу копирати поруке у директоријум за ђубре" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверавам за нове поруке" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Провери за нове поруке у свим директоријумима" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Примени филтере на нове поруке у Inbox-у овог сервера" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Провери да нема ђубрета међу новим порукама" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Провери да нема ђубрета само у директоријуму INBOX" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Аутоматски усклади удаљену пошту са локалном" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Адресар и календар" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Агент за пошту:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Посредник за СОАП порт за пошту:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Користи безбедну везу (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Новел Групвајз" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "За приступ Новел Групвајз серверима" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на IMAP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Попис" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Операција обустављена" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Упозорење од IMAP сервера %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Неочекиван одговор од IMAP сервера: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Неуспела IMAP команда: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Одговор сервера је прерано завршен." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Одговор IMAP сервера није садржао %s информацију" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Нисам могао да направим директоријум %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Нисам могао да учитам сажетак за %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Директоријум је уништен и поново на серверу направљен." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Трагам за промењеним порукама" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Не могу да покупим поруку: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Не могу да добијем поруку: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Нема такве поруке" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ова поруке није тренутно доступна" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Прикупљам сажету информацију за нове поруке" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Непотпун одговор сервера: подаци нису послати за поруку %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Непотпун одговор сервера: ЈИБ није послат за поруку %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Неочекиван одговор сервера: истоветни ЈИБ за поруке %d и %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Нисам могао да пронађем текст поруке у FETCH одговору." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим cache директоријум: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Нисам могао да привремено сачувам поруку %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Нисам могао да привремено сачувам %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Проверавам за нове поруке" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Повезујем се на сервер" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Користи произвољну наредбу за повезивање са сервером" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Директоријуми" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Покажи само одабране директоријуме" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Премости формат имена директоријума које даје сервер" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Формат имена" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Примени филтере на нове поруке у INBOX-у овог сервера" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP сервер %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP сервис за %s на %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL није доступан" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Повезивање поништено" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на IMAP сервер %s у сигурносном моду: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS екстензија није подржана." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL преговори нису успели" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем помоћу наредбе %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP сервер %s не подржава тражени тип пријаве %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Нема подршке за тип пријаве %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sМолим унесите IMAP лозинку за %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Нисте унели лозинку." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Не могу да се пријавим на IMAP сервер.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Нема таквог директоријума %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Име директоријума „%s“ није исправно јер садржи знак „%c“" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Главни директоријум не може садржати директоријуме у себи" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: директоријум постоји." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Непознати главни директоријум: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Неуспешно слање наредбе ИМАП серверу %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Неочекиван одговор од IMAP4 сервера %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Неочекиван поздрав од IMAP сервера: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не могу да изаберем директоријум „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да изаберем директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Веза са ИМАП4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Не могу да ускладим назнаке са директоријумом „%s“: непознат" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да ускладим назнаке са директоријумом „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Не могу да испразним директоријум „%s“: непознат" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да испразним директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Не могу да добавим поруку %s из директоријума „%s“: нема такве поруке" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да добавим поруку %s из директоријума „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Не могу да додам поруку у директоријум „%s“: непозната грешка" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да додам поруку у директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Не могу да преместим поруку из директоријума „%s“ у директоријум „%s“: " -"непознато" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Не могу да умножим поруку из директоријума „%s“ у директоријум „%s“: " -"непознато" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Не могу да преместим поруку из директоријума „%s“ у директоријум „%s“: лоша " -"наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Не могу да умножим поруку из директоријума „%s“ у директоријум „%s“: лоша " -"наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "За читање и смештање поште на IMAPv4rev1 сервере. ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном " -"тексту." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Нисам могао да се повежем на IMAP сервер %s у безбедном режиму: сервер не " -"подржава STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Нисам могао да се пријавим на ИМАП сервер %s помоћу механизма пријаве „%s“" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sУнесите ИМАП лозинку корисника „%s“ на рачунару %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Нисам могао да се пријавим на ИМАП сервер %s помоћу %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Не могу да добавим директоријум „%s“ са ИМАП сервера %s: непознато" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Не могу да обришем директоријум „%s“: нарочити директоријум" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не могу да обришем директоријум „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да обришем директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Не могу да преименујем директоријум „%s“ у „%s“: нарочити директоријум" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Не могу да преименујем директоријум „%s“ у „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да преименујем директоријум „%s“ у „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Не могу да добавим податке %s за образац „%s“ на ИМАП серверу %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Не могу да се претплатим на директоријум „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да се претплатим на директоријум „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не могу да се одјавим са директоријума „%s“: неисправно име сандучета" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Не могу да се одјавим са директоријума „%s“: лоша наредба" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Неочекивани елемент у одговору ИМАП сервера %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Нема података" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Веза са ИМАП сервером %s је неочекивано прекинута: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Остава за поруке" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Пробни IMAP 4(.1) клијент\n" -"Ово је неиспробани и неподржани код, сигурно желите да користите обични ИМАП " -"уместо овога.\n" -"\n" -" !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на ПОП сервер %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Попиши садржаје порука" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "mailbox:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Користи „.folders“ сажетак директоријума (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-формат директоријуми поште" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Локална достава" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у директоријуме " -"којим управља Еволуција." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Примени филтере на нове поруке у INBOX-у" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Директоријуми поште у Maildir формату" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "За смештање локалне поште у maildir директоријуме." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Смести зглавља о статусу у Elm/Pine/Mutt формату" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool датотеке.\n" -"Такође се може користити за читање стабла директоријума у Elm, Pine, или " -"Mutt стилу." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Остава root %s није апсолутна путања" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Остава root %s није регуларан директоријум" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Не могу да добијем директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Локалне оставе немају сандуче." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Локална датотека поште %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Нисам могао да преименујем директоријум %s у %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Нисам могао да преименујем '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Нисам могао да обришем сажетак директоријума `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Нисам могао да обришем индекс датотеку директоријума `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Не могу да обришем мета датотеку директоријума `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Нисам могао да сачувам сажетак: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Не могу да додам поруку у сажетак: непознат разлог" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандуче" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Прододата Maildir порука понишетна" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Не могу да додам поруку у maildir директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Не могу да добијем поруку: %s из директоријума %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Неисправан садржај поруке" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Не могу да преузмем директоријум „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Не могу да преузмем директоријум „%s“: директоријум не постоји." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Не могу да преузмем директоријум „%s“: директоријум није maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Нисам могао да обришем директоријум `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "није maildir директоријум" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Нисам могао да скенирам директоријум `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Не могу да отворим путању maildir директоријума: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Проверавам целовитост директоријума" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Проверавам за нове поруке" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Смештам директоријум" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не могу да закључам директоријум %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Не могу да отворим сандуче: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Додавање поште отказано" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Не могу да додам поруку у mbox датотеку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Директоријум изгледа непоправљиво оштећен." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Састављање поруке неуспело." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Не могу да направим директоријум са тим именом." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Не могу да преузмем директоријум „%s“: није обична датотека." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да обришем директоријум `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' није обична датотека." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Директоријум `%s' није празан. Није обрисан." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Нисам могао да направим директоријум %s: %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Директоријум већ постоји" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Ново име директоријума је неисправно." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Не могу да преименујем „%s“: „%s“: %s" - -# bug: quotes on the other one as well -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Фатална грешка у обради поште на позицији %ld у директоријуму %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Не могу да проверим директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим датотеку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не могу да отворим привремено сандуче: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Нисам могао да затворим изворни директоријум %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Нисам могао да затворим temp директоријум: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Нисам могао да преименујем директоријум: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Неслагање сажетка и директоријума, чак и након синхронизације" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Непозната грешка: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Нисам могао да сачувам директоријум: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Грешка код писања у temp сандуче: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Писање у tmp сандуче неуспело: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "MH додаја поруке отказана" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Не могу додати поруку у mh директоријум: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Не могу да преузмем директоријум „%s“: није директоријум." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Не могу да отворим путању MH директоријума: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool „%s“ се не може отворити: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool „%s“ није регуларна датотека или директоријум" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Директоријум „%s/%s“ не постоји." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам могао да отворим датотеку `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Директоријум `%s' не постоји." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам могао да направим директоријум `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' није mailbox датотека." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Остава не подржава INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool датотека поште %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Листа spool директоријума %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool директоријуми не могу бити преименовани" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool директоријуми не могу бити брисани" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Нисам могао да синхронизујем привремени директоријум %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Нисам могао да синхронизујем spool директоријум %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Нисам могао да синхронизујем spool директоријум %s: %s\n" -"Директоријум је можда оштећен, копирајте сачувано у `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Унесите ННТП лозинку за %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Сервер је одбио корисника" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Неуспешно слање корисничког имена серверу" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Сервер је одбио корисника/лозинку" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Не могу да добијем поруку %s: %s" - -# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Корисник поништио" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Унутрашња грешка: КИБ у неисправном облику: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Неуспело слање: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Не можете послати NNTP поруке док нисте повезани!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Не можете копирати поруке из NNTP директоријума!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Нисам могао да преузмем списак група са сервера." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Не могу да учитам датотеку са списком група за %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Не могу да сачувам датотеку са списком група за %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Прикажи директоријуме у кратком запису (нпр. c.o.linux уместо comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "У прозорчету за претплату, прикажи релативна имена директоријума" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET вести" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Ово је понуђач за читање и слање на USENET групе" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Ова опција ће пријавити на NNTP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP команда неуспела: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Нисам могао да прочитам поздрав од %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP сервер %s је узвратио кодом о грешци %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET вести преко %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при добављању група вести:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Не можете се претплатити на ову групу:\n" -"\n" -"Нема такве групе. Изабрана ставка је вероватно надређени директоријум." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Не можете се одјавити са ове групе:\n" -"\n" -"Група не постоји!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Не можете направити директоријум у смештају вести: претплатите се уместо " -"тога." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Не можете преименовати директоријум у смештају вести." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Не можете уклонити директоријум у смештају вести: одјавите се уместо тога." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Неопходна пријава али корисничко име није унето" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Нисам могао да се пријавим сервер: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Неповезан." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Нема таквог директоријума: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Тражим нове поруке" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Неочекиван одговор xover-а: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Неочекиван одговор head-а: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Користите поништи" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Неуспела операција: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Преузимам POP сажетак" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Не могу да добијем POP сажетак: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Избацујем обрисане поруке" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Нема порука са uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Преузимам POP поруку %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Непознат разлог" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Остави поруке на серверу" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Обриши након %s дана" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Онемогући подршку за сва POP3 проширења" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "За повезивање и преузимање поште са POP сервера." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. " -"Ово је једина опција коју подржавају многи POP сервери." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке преко APOP " -"протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који " -"тврде да то подржавају." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на POP сервер %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Нисам могао да прочитам исправни поздрав ПОП сервера %s (порт %d)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на POP сервер %s у сигурносном моду: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на POP сервер %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Нисам могао да се повежем на POP сервер %s: Тражени механизам пријаве није " -"подржан." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' пријава неуспела на POP сервер %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Не могу да се пријавим на POP сервер %s: грешка код SASL протокола" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Нисам могао да се пријавим на POP сервер %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sУнесите лозинку за корисника „%s“ на рачунару %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Нисам могао да се повежем на POP сервер %s.\n" -"Грешка код слања лозинке: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Нисам могао да се повежем на ПОП сервер %s.\n" -"Грешка код слања корисничког имена: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Нема таквог директоријума `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"За доставу поште прослеђивањем \"sendmail\" програму на локалном систему." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Нисам могао да обрадим листу прималаца" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Нисам могао да направим везу на sendmail: %s: порука није послата" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Нисам могао да поделим sendmail: %s: порука није послата" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Нисам могао да пошаљем поруку: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail је завршио сигналом %s: порука није послата" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Нисам могао да извршим %s: порука није послата" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail је завршио са статусом %d: порука није послата" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Достава поште преко програма sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште у мрежи коришћењем SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Грешка у синтакси, команда непрепозната" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Команда није подржана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Параметар команде није подржан" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Статус система, или одговор на помоћ" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Порука о помоћи" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Сервис спреман" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Сервис затвара канал преноса" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Сервис није доступан, затварам канал преноса" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Тражена акција за пошту у реду, готово" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Корисник није локалан; проследићу на <путања-прослеђивања>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Тражена акција за пошту није предузета: недоступно сандуче" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Тражена акција није предузета: недоступно сандуче" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Тражена акција није предузета: грешка у обради" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Корисник није локалан; молим покушајте <путања-прослеђивања>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Тражена акција није предузета: недовољно простора" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Одустато од тражене акције за пошту: премашен додељен простор" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Тражена акција није предузета: име сандучета није дозвољено" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Почни унос поште; завршава са <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Неуспели пренос" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Потребно је слање лозинке" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Механизам пријаве је преслаб" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Неопходно шифровање за тражени механизам пријаве" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Неуспела привремена пријава" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Неопходна пријава" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Грешка код одговора добродошлице" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Нисам могао да се повежем на SMTP сервер %s у сигурносном моду: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "сервер изгледа да не подржава SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Неуспела STARTTLS команда: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Неуспела STARTTLS команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP сервер %s не подржава тражени тип ауторизације %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sУнесите лозинку за слање за корисника „%s“ на рачунару %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Не могу да се пријавим на SMTP сервер.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP сервер %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP достава поште преко %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: услуга није повезана." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: адреса пошиљаоца није исправна." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Слање припремљених порука" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: нису одређени примаоци." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: један или више неисправних прималаца" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP поздрав" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Неуспела HELO команда: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Неуспела HELO команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP пријава" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Грешка код превљења објекта SASL пријаве." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Неуспела AUTH команда: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Неуспела AUTH команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Лош одговор на пријаву од сервера.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Неуспела MAIL FROM команда: %s: порука није послата" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Неуспела MAIL FROM команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Неуспела RCPT TO команда: %s: порука није послата" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> неуспело" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Неуспела DATA команда: %s: порука није послата" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Неуспела DATA команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Неуспела RSET команда: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Неуспела RSET команда" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Неуспела QUIT команда: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Неуспела QUIT команда" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "прилог" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Уклони одабране предмете са листе прилога" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Додај прилог..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Додај датотеку поруци" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не могу да приложим датотеку %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не могу да додам датотеку %s: није регуларна датотека" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Особине прилога" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назив датотеке:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "МИМЕ тип:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предложи аутоматско отварање прилога" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Одредиште" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Изаберите директоријуме у које да пошаљем поруку." +msgstr "Изаберите директоријуме за слање поруке." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Click here for the address book" msgstr "Притисните овде за адресар." @@ -12080,162 +9585,147 @@ msgstr "Притисните овде за адресар." #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" msgstr "Одговор-за:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" msgstr "Од:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" msgstr "Наслов:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Коме:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "За:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Унесите примаоце поруке" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" msgstr "Копија:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Унесите адресе које ће примити копију поруке" +msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" msgstr "Невидљива копија:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи " -"примаоца поруке." +"Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке без појављивања у листи " +"прималаца поруке." #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" msgstr "Пошаљи:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Притисните овде да изаберете директоријуме у које шаљете" +msgstr "Притисните овде да изаберете директоријуме за слање" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Приложи датотеке" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "Пошаљи:" -#: composer/e-msg-composer.c:704 +#: composer/e-msg-composer.c:730 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Не могу да потпишем одлазећу поруку: није постављен сертификат за " -"потписивање на овом налогу" +"Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " +"потписивање за овај налог" -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Не могу да шифрујем одлазећу поруку: није постављен сертификат за шифровање " -"на овом налогу" +"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " +"шифровање за овај налог" + +#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Непознат разлог" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 +#: composer/e-msg-composer.c:1292 msgid "Could not open file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" +msgstr "Није могуће отварање датотеке" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1300 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не могу да повратим поруку из уредника" +msgstr "Није могуће добити поруку из уређивача" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "Untitled Message" msgstr "Неименована порука" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" +#. NB: This function is never used anymore +#: composer/e-msg-composer.c:1604 +#, fuzzy +msgid "Open File" msgstr "Отвори датотеку" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:588 +#: mail/em-account-editor.c:633 mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутогенерисан" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" +#: composer/e-msg-composer.c:2100 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" msgstr "Потпис:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> датотека прикачена" -msgstr[1] "<b>%d</b> датотеке прикачене" -msgstr[2] "<b>%d</b> датотека прикачено" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Сакриј _траку прилога (овде превуците прилоге)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Прикажи _траку прилога (овде превуците прилоге)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 +#: composer/e-msg-composer.c:3361 msgid "Compose a message" msgstr "Састави поруку" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Прикачена порука — %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d прикачена порука" -msgstr[1] "%d прикачене поруке" -msgstr[2] "%d прикачених порука" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:4542 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" -"<b>(Уредник садржи у тексту поруке не садржи текст, и не може бити мењан.)<b>" +"<b>(Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено.)<b>" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете прикачити датотеку „{0}“ овој поруци." +msgstr "Не можете приложити датотеку `{0}' овој поруци." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Датотека „{0}“ није обична датотека и не може се послати поруком." +msgstr "Датотека `{0}' није регуларна и не може бити послата у поруци." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Директоријуми се не могу прикачити порукама." +msgstr "Директоријуми се не могу прилагати порукама." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12243,13 +9733,13 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Да прикачите садржај овог директоријума, или прикачите све датотеке из њега " -"појединачно, или направите архиву директоријума и прикачите њу." +"Да приложите садржај овог директоријума, или приложите све датотеке из њега " +"појединачно, или направите архиву директоријума и приложите је." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не могу да преузмем поруке које да прикачим из {0}." +msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -12258,21 +9748,21 @@ msgstr "Не могу да преузмем поруке које да прик #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Због „{1}“." +msgstr "Због \"{1}\"." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Нађене недовршене поруке" +msgstr "Пронађене недовршене поруке" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Желите ли да обновите недовршене поруке?" +msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12280,26 +9770,26 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Еволуција је неочекивано окончана док сте писали нову поруку. Обнављање " -"поруке ће вам омогућити да наставите где сте стали." +"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке " +"ће вам омогућити да наставите где сте стали." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" -msgstr "Не обнављај" +msgstr "Не спашавај" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" -msgstr "Обнови" +msgstr "Спаси" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам у датотеку за самоснимање „{0}“." +msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Грешка при чувању у датотеку за самоснимање због „{1}“." +msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12311,7 +9801,7 @@ msgstr "Упозорење: измењена порука" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Сигурно желите да занемарите поруку коју пишете, са насловом „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену '{0}', коју састављате?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12320,28 +9810,34 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Затварањем овог прозора за састављање ћете трајно занемарити поруку, осим " -"ако одлучите да сачувате поруку међу недовршеним. Ово ће вам омогућити да " -"наставите поруку касније." +"Затварањем овог прозора за састављање ћете трајно одбацити поруку, осим ако " +"одлучите да сачувате поруку у директоријуму Припрема. Ово ће вам омогућити " +"да наставите поруку касније." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Занемари промене" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" +#, fuzzy +msgid "_Save Message" msgstr "Сачувај поруку" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." -msgstr "Не могу да направим поруку." +msgstr "Није могуће прављење поруке." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Због „{0}“, мораћете да одаберете другачије опције за пошту." +msgstr "Због \"{0}\", може бити потребно бирање другачијих подешавања поште." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да прочитам датотеку са потписом „{0}“." +msgstr "Није могуће читање датотеке потписа \"{0}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12358,12 +9854,12 @@ msgstr "Морате да подесите налог пре састављањ #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не могу да направим прозор за састављање поруке." +msgstr "Није могуће направити прозор за састављање поруке." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не могу да покренем контролу бирања адреса." +msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 @@ -12373,10 +9869,11 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"Не могу да покренем елемент HTML уређивача.\n" +"Није могуће покретање контроле HTML уређивача.\n" +"\n" "Проверите да ли имате одговарајуће верзије gtkhtml и libgtkhtml на систему." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:521 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" @@ -12386,7 +9883,7 @@ msgstr "Пакет програма Еволуција" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "картица адресара" +msgstr "карта адресара" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" @@ -12400,7 +9897,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Тренутно, ваш статус је \"Ван канцеларије\". </b>\n" "\n" -"Желите ли да промените ваш статус у \"У канцеларији\"? " +"Желите ли да промените статус у \"У канцеларији\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" @@ -12416,9 +9913,9 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>Порука која је доле одабрана биће аутоматски послата свакој особи " -"која вам пошаље\n" -"поруку док сте ван канцеларије.</small>" +"<small>Доле одабрана порука биће аутоматски послата свакој особи која вам " +"пошаље\n" +"пошту док сте ван канцеларије.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -12446,11 +9943,11 @@ msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>Примам пошту</b>" +msgstr "<b>Примање поште</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Шаљем пошту:</b>" +msgstr "<b>Слање поште:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12459,61 +9956,53 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Ова страна вам дозвољава да изаберете да ли желите да будете " -"обавештени повратницом када је\n" -"порука коју сте послали прочитана, и одредити шта Еволуција да ради када " -"неко тражи повратницу на поруку коју вам је упутио.</small>" +"<small>Ова страна дозвољава да изаберете да ли желите да пошаљете признаницу " +"уз своју\n" +"поруку ради обавештења када буде прочитана, и да одредите шта Еволуција да " +"ради када неко вама пошаље признаницу.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Увек пошаљи повратницу" +msgstr "Увек врати признаницу" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Питај ме желим ли да пошаљем повратницу" +msgstr "Питај ме желим ли да вратим признаницу" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Никада не шаљи повратницу" +msgstr "Никада враћај признаницу" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Повратнице" +msgstr "Признанице" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Тражи повратницу за све поруке које шаљем" +msgstr "Затражи повраћај признанице за све поруке које пошаљем" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Осим ако је порука послата на дописну листу, а не лично мени" +msgstr "Осим ако је порука послата дописном друштву, а не лично мени" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "Када примите поруку са захтевом за повратницом, шта Еволуција да ради?" +msgstr "Када примите поруку са признаницом, шта Еволуција да ради?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Датотека са тим именом већ постоји.\n" -"Да је препишем?" +"Преписати је?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Да препишем датотеку?" - -#: e-util/e-passwords.c:460 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запамти ову лозинку" - -#: e-util/e-passwords.c:461 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" +msgstr "Преписати датотеку?" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -12595,7 +10084,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -12604,7 +10093,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -12613,11 +10102,16 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Опис прилога." + #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "пре %d секунде" +msgstr[0] "пре једне секунда" msgstr[1] "пре %d секунде" msgstr[2] "пре %d секунди" @@ -12625,7 +10119,7 @@ msgstr[2] "пре %d секунди" #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "пре %d минут" +msgstr[0] "пре једног минута" msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" @@ -12633,7 +10127,7 @@ msgstr[2] "пре %d минута" #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "пре %d сат" +msgstr[0] "пре једног сата" msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" @@ -12641,7 +10135,7 @@ msgstr[2] "пре %d сати" #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "пре %d дан" +msgstr[0] "јуче" msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" @@ -12649,7 +10143,7 @@ msgstr[2] "пре %d дана" #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "пре %d недељу" +msgstr[0] "прошле недеље" msgstr[1] "пре %d недеље" msgstr[2] "пре %d недеља" @@ -12657,7 +10151,7 @@ msgstr[2] "пре %d недеља" #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "пре %d месец" +msgstr[0] "прошлог месеца" msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" @@ -12665,13 +10159,13 @@ msgstr[2] "пре %d месеци" #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "пре %d годину" +msgstr[0] "прошле године" msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<притисните овде да одаберете датум>" +msgstr "<притисните овде да изаберете датум>" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" @@ -12710,21 +10204,21 @@ msgstr "Морате дати име датотеци." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Датотека „{0}“ не постоји или није регуларна датотека." +msgstr "Датотека \"{0}\" не постоји или није регуларна." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Лош регуларни израз „{0}“." +msgstr "Лош регуларан израз \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Не могу да изградим регуларни израз „{1}“." +msgstr "Није могуће компајлирање регуларног израза \"{1}\"." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing name." msgstr "Недостаје име." @@ -12736,31 +10230,31 @@ msgstr "Морате дати име овом филтеру." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Име „{0}“ је већ заузето." +msgstr "Име \"{0}\" је већ употребљено." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "Изаберите неко друго име." +msgstr "Изаберите друго име." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Изабери датотеку" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1041 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1044 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "To Do" msgstr "За урадити" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1045 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Later" msgstr "Касније" @@ -12769,48 +10263,49 @@ msgid "Test" msgstr "Проба" #: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" msgstr "Име правила:" -#: filter/filter-rule.c:817 +#: filter/filter-rule.c:818 msgid "<b>If</b>" msgstr "<b>Ако</b>" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if all criteria are met" -msgstr "Ако су сви услови задовољени" +msgstr "ако су сви услови задовољени" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if any criteria are met" msgstr "ако је било који услов задовољен" -#: filter/filter-rule.c:856 +#: filter/filter-rule.c:857 msgid "Execute actions" msgstr "Изврши акције" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "All related" msgstr "Све повезано" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies" msgstr "Одговори" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies and parents" -msgstr "Одговори и надређене" +msgstr "Одговори и надређено" -#: filter/filter-rule.c:879 +#: filter/filter-rule.c:880 msgid "Include threads" msgstr "Укључи нити" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "долазећи" +#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Долазеће" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "одлазећи" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "ааДаЛаАаЗаЕбаИ" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" @@ -12820,19 +10315,19 @@ msgstr "<b>Пр_авила филтера</b>" msgid "Compare against" msgstr "Упореди са" -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазећи" - #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"временом у поноћ датог датума." +"00:00 наведеног датума." -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12840,7 +10335,7 @@ msgstr "" "Датум поруке ће бити упоређен са\n" "временом када се филтрирање десило." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12848,32 +10343,32 @@ msgstr "" "Датум поруке ће бити упоређен са\n" "тренутним временом када се филтрирање десило." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "време у односу на тренутно време" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "пре" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "месеци" # bug: plural-forms -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "тренутно време" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "време које сте одредили" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "године" @@ -12883,135 +10378,190 @@ msgstr "Додај правило" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "Измени правило" +msgstr "Уреди правило" -#: filter/rule-editor.c:685 +#: filter/rule-editor.c:693 msgid "Rule name" msgstr "Име правила" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Поставке састављача" +msgstr "Подешавања састављача" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Подесите особине за пошту, укључујући сигурност и приказ поруке, овде" +msgstr "Подесите пошту, укључујући сигурност и приказ поруке, овде" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Подесите проверу правописа, потписе, и састављач поруке овде" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Подесите ваше налоге за пошту овде" +msgstr "Подесите налоге за пошту овде" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Еволуција пошта" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Контрола подешавања Еволуција налога за пошту" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонента Еволуција поште" +msgstr "Део Еволуција поште" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Састављач Еволуција поште" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Контрола подешавања Еволуција састављача" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Контрола особина Еволуција поште" +msgstr "Контрола поставки Еволуција поште" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:469 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:557 +#: mail/mail-component.c:608 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Особине поште" +msgstr "Поставке поште" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" +#: mail/em-account-editor.c:387 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s уговор о лиценци" + +#: mail/em-account-editor.c:394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Пажљиво прочитајте доле приказан уговор о лиценци\n" +"за %s\n" +"и означите кућицу да би га прихватили\n" + +#: mail/em-account-editor.c:464 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Одаберите директоријум" + +#: mail/em-account-editor.c:1664 mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" + +#: mail/em-account-editor.c:1700 mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Примање поште" + +#: mail/em-account-editor.c:1877 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Аутоматски провери за нову пошту сваких" + +#: mail/em-account-editor.c:2045 mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Слање поште" + +#: mail/em-account-editor.c:2089 mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" + +#: mail/em-account-editor.c:2148 mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2185 mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Опције за примање" + +#: mail/em-account-editor.c:2186 mail/em-account-editor.c:2261 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Провера за нове поруке" + +#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Уређивач налога" + +#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Помоћник Еволуција налога" + #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:428 msgid "[Default]" msgstr "[Предефинисано]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:482 msgid "Account name" msgstr "Име налога" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:484 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:894 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Add signature script" msgstr "Додај скрипту за потпис" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:957 msgid "Signature(s)" msgstr "Потпис(и)" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:911 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1521 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1568 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} написа:" +"${TimeZone}, ${Sender} пише:" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "Пр_авила филтера" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Одаберите директоријум" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" @@ -13023,7 +10573,7 @@ msgstr "Додели боју" #: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Додели боју" +msgstr "Додели резултат" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -13137,123 +10687,133 @@ msgstr "није" msgid "is not Flagged" msgstr "није означен" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Ђубре" + #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:992 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикета" #: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "Дописна листа" +msgstr "Дописно друштво" #: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Резервиши све" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Тело поруке" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Заглавље поруке" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Порука је ђубре" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Порука није ђубре" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у директоријум" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" -msgstr "Кроз цев до програма" +msgstr "Повежи на програм" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Пусти звук" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Читај" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 +#: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Примаоци" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "Рег. израз претрага" +msgstr "Regex одговара" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" -msgstr "Одговорено на" +msgstr "Одговорено" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "повраћаји" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" -msgstr "више повраћаја од" +msgstr "повраћаји већи од" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" -msgstr "мање повраћаја од" +msgstr "повраћаји мањи од" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Покрени програм" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Резултат" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 +#: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Додели статус" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Величина (kB)" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "звучи као" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Изворни налог" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Одређено заглавље" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "почиње са" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" -msgstr "Прекини са обрадом" +msgstr "Прекини обраду" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 +#: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Недодељен статус" @@ -13262,17 +10822,14 @@ msgstr "Недодељен статус" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Онда</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +#: mail/em-folder-browser.c:133 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Направи _Виртуелни директоријум из претраге..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Особине директоријума" - # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Укупно порука:" @@ -13280,14 +10837,18 @@ msgstr[1] "Укупно порука:" msgstr[2] "Укупно порука:" # bug: no need for plural-forms -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитаних порука:" msgstr[1] "Непрочитаних порука:" msgstr[2] "Непрочитаних порука:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Поставке директоријума" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<протисните овде да изаберете директоријум>" @@ -13295,677 +10856,704 @@ msgstr "<протисните овде да изаберете директор msgid "Create New Folder" msgstr "Направи нови директоријум" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 +#: mail/mail-component.c:770 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где да направим директоријум:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "_Име директоријума:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "VFolder-и" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "vДиректоријуми" #. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕПОКЛОПЉЕН" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142 +msgid "Drafts" +msgstr "абаИаПбаЕаМаА" + +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141 +msgid "Inbox" +msgstr "Сандуче" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143 +msgid "Outbox" +msgstr "ааА баЛаАбаЕ" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144 +msgid "Sent" +msgstr "ааОбаЛаАбаО" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." +msgstr "Учитавање..." + +#: mail/em-folder-tree.c:688 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "_Директоријум за пошту" -#: mail/em-folder-tree.c:846 +#: mail/em-folder-tree.c:921 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Премештам директоријум %s" +msgstr "Премештање директоријума %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 +#: mail/em-folder-tree.c:923 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Умножавам директоријум %s" +msgstr "Копирање директоријума %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1612 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Премештам поруке у директоријум %s" +msgstr "Премештање порука у директоријум %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1614 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копирам поруке у директоријум %s" +msgstr "Копирање порука у директоријум %s" -#: mail/em-folder-tree.c:873 +#: mail/em-folder-tree.c:948 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Не могу да убацим поруке у смештај на највишем нивоу" +msgstr "Није могуће убацити поруке у смештај на највишем нивоу" -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копирај у директоријум" -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Премести у директоријум" -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_мести" +#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Претрага директоријума у \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Откажи _превлачење" +#: mail/em-folder-tree.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Копирање порука у %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:862 mail/em-folder-view.c:877 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Одаберите директоријум" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:877 msgid "C_opy" -msgstr "У_множи" +msgstr "Ко_пирај" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Правим директоријум „%s“" +msgstr "Прављење директоријума `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:770 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Create folder" msgstr "Направи директоријум" -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2720 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуј директоријум „%s“ у:" +msgstr "Преименуј директоријум \"%s\" у:" -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2722 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: mail/em-folder-tree.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Име директоријума не може да садржи знак \"/\"." + +#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" -msgstr "П_реглед" +msgstr "П_риказ" -#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#: mail/em-folder-tree.c:2803 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отвори у _новом прозору" -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2807 msgid "_Copy..." msgstr "_Копирај..." -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2808 msgid "_Move..." msgstr "_Премести..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2812 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нови директоријум..." -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2815 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "О_собине" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Уреди као нову поруку..." - -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" +#: mail/em-folder-view.c:970 mail/em-popup.c:499 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Одговори _свима" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:971 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Одговори на _листу" - -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори _Свима" - -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:501 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Пр_ати..." +#: mail/em-folder-view.c:975 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Означ_и завршене" +#: mail/em-folder-view.c:977 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Скло_ни ознаку" +#: mail/em-folder-view.c:981 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Пониш_ти брисање" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "О_значи као прочитано" +#: mail/em-folder-view.c:982 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Преме_сти у директоријум..." -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Означи као _непрочитано" +#: mail/em-folder-view.c:983 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копирај у директоријум..." -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:986 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:987 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Означи као неважно" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:988 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Пониш_ти брисање" - -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Прене_си у директоријум..." - -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копирај у директоријум..." - -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Додај пошиљаоца у адреса_р" +#: mail/em-folder-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Пр_ати..." -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "При_мени филтере" +#: mail/em-folder-view.c:998 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Означ_и завршене" -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Ф_илтрирај ђубре" +#: mail/em-folder-view.c:999 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Скло_ни ознаку" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:1002 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "На_прави правило од поруке" -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder на _Наслов" +#: mail/em-folder-view.c:1003 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "VДиректоријум на _Наслов" -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder на П_ошиљаоца" +#: mail/em-folder-view.c:1004 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "VДиректоријум на П_ошиљаоца" -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder на _Примаоце" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "VДиректоријум на _Примаоце" -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder на дописну _листу" +#: mail/em-folder-view.c:1006 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "VДиректоријум на дописну _листу" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:1010 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Филтрирај према насло_ву" +msgstr "Филтер на насло_в" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:1011 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Филтрирај према п_ошиљаоцу" +msgstr "Филтер на п_ошиљаоца" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:1012 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Филтрирај према п_римаоцу" +msgstr "Филтер на п_римаоце" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:1013 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Филтрирај према _дописној листи" +msgstr "Филтер на _дописну листу" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1844 mail/em-folder-view.c:1888 msgid "Default" -msgstr "Подразумевани" +msgstr "Предефинисано" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1987 msgid "Print Message" msgstr "Штампај поруку" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2295 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Умножи адресу везе" +msgstr "_Копирај путању везе" + +#: mail/em-folder-view.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Направи директоријум" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2298 +#, fuzzy +msgid "_From this Address" +msgstr "аббаНаА аАаДбаЕбаА" + +#: mail/em-folder-view.c:2299 +#, fuzzy +msgid "_To this Address" +msgstr "аббаГаА аАаДбаЕбаА" + +#: mail/em-folder-view.c:2568 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" # bug: plural-forms if put as "%d matches" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format-html-display.c:412 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Поклапања: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 msgid "Unsigned" -msgstr "Непотписана" +msgstr "Непотписано" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:680 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Ова порука није потписана. Нема гаранција да је пошиљалац поруке исправан." +msgstr "Ова порука није потписана. Нема гаранција да је ова порука аутентична." -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:681 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " -"вероватно онај за кога се издаје." +"вероватно аутентичан." -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:682 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена приликом " -"преноса." +"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:683 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Исправан потпис, не могу да проверим пошиљаоца" +msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"Порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке није могао бити " -"проверен." +"Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " +"бити проверен." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:689 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети приликом преноса " -"преко Интернета." +"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " +"Интернета." -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Шифрована, слабо" +msgstr "Шифровано, слабо" -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:690 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће, " -"да неко са стране види садржај ове поруке у догледно време." +"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " +"да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted" -msgstr "Шифрована" +msgstr "Шифровано" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:691 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"Ова порука је шифрована. Тешко је могуће да неко са стране види садржај ове " +"Ова порука је шифрована. Тешко је могуће да неко са стране види садржај ове " "поруке." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Шифрована, добро" +msgstr "Шифровано, јако" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:692 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"Ова порука је шифрована, и то добрим алгоритмом. Веома тешко је могуће да " -"неко са стране види садржај ове поруке у догледном времену." +"Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " +"стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "По_гледај сертификат" +msgstr "При_кажи сертификат" -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:808 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Овај сертификат се не може прегледати" +msgstr "Овај сертификат се не може приказати" -#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#: mail/em-format-html-display.c:1037 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завршено: %d. %B, %Y. %k:%M" +msgstr "Завршено у %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1045 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1048 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "до %d. %B, %Y. %k:%M" +msgstr "до %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1095 msgid "_View Inline" -msgstr "По_гледај унутар" +msgstr "При_кажи унутра" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1096 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" +#: mail/em-format-html-display.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Прилог" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страна %d од %d" +msgstr "%d страна од %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Преузимам „%s“" +msgstr "Добијање `%s'" -#: mail/em-format-html.c:585 +#: mail/em-format-html.c:582 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Исправан потпис али не могу да проверим пошиљаоца" +msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца" -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део." -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP адресу (%s)" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара адреси \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "показивач на локалну датотеку (%s)" +msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Показивач на напознати спољни податак (\"%s\" типа)" +msgstr "Показивач на непознати спољни податак (тип \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1165 +#: mail/em-format-html.c:1137 msgid "Formatting message" -msgstr "Обликујем поруку" +msgstr "Обликовање поруке" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Од" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" -msgstr "Одговор-за" +msgstr "Одговор" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "Коме" +msgstr "За" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" -msgstr "Cc (копија)" +msgstr "Копија" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc (невидљива копија)" +msgstr "Невидљива копија" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1564 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1567 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Дискусионе групе" -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: непозната грешка" +msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: mail/em-format.c:1218 +#: mail/em-format.c:1266 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржана врста шифровања за multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1379 +#: mail/em-format.c:1414 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Нисам могао да обрадим MIME поруку. Показујем као извор." +msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказ извора." -#: mail/em-format.c:1398 +#: mail/em-format.c:1433 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при провери потписа" +msgstr "Грешка у провери потписа" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Непозната грешка при провери потписа" +msgstr "Непозната грешка у провери потписа" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:111 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Убица-спама (уграђен)" +msgstr "Спам убица (уграђен)" # слично као за месеце и недеље -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Сваки пут" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Једном дневно" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Једном недељно" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Једном месечно" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: mail/em-migrate.c:1198 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Путања и хијерархија директоријума поште у Еволуцији је измењен од издања 1." -"*.\n" +"Путања и хијерархија mailbox директоријума у Еволуцији је измењена од " +"Еволуције 1.*.\n" "\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција пренесе ваше директоријуме..." +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси директоријуме..." -#: mail/em-migrate.c:1602 +#: mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не могу да направим нови директоријум „%s“: %s" +msgstr "Није могуће прављење новог директоријума `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:1628 +#: mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не могу да умножим директоријум „%s“ у „%s“: %s" +msgstr "Није могуће копирање директоријума `%s' у `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:1813 +#: mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не могу да прегледам постојеће сандучиће на „%s“: %s" +msgstr "Није могуће скенирање за постојећим mailbox-има у `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2017 +#: mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим старе податке „%s“ задржане на ПОП серверу: %s" +msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка `%s: %s" -#: mail/em-migrate.c:2031 +#: mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Не могу да направим директоријум „%s“ за податке задржане на ПОП3 серверу: %s" +"Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2060 +#: mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не могу да умножим податке „%s“ задржане на ПОП3 серверу: %s" +msgstr "Није могуће копирање POP3 чувај-на-серверу податка `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2561 mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Не могу да обезбедим локални смештај за пошту „%s“: %s" +msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не могу да направим локалне директоријуме за пошту у „%s“: %s" +msgstr "Није могуће прављење локалних директоријума поште `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Не могу да прочитам подешавања претходне Еволуције, „evolution/config.xmldb“ " -"не постоји или је неисправан." +"Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, `evolution/" +"config.xmldb' не постоји или је оштећен." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:382 msgid "Save As..." msgstr "Сачувај као..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:401 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неименована_слика.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:495 msgid "Set as _Background" -msgstr "Постави на _позадину" +msgstr "Постави као _позадину" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:498 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Одговори на _листу" + +#: mail/em-popup.c:549 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у читачу" -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." +#: mail/em-popup.c:550 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." msgstr "Пошаљи _поруку..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Додај у _адресар" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:666 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отвори у %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Овај смештај не подржава претплате, или нису омогућене." +msgstr "Овај смештај не подржава пријаве, или нису омогућене." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" -msgstr "Претплати се" +msgstr "Пријављено" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 msgid "Please select a server." -msgstr "Молим изаберите сервер." +msgstr "Изаберите сервер." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 msgid "No server has been selected" msgstr "Није изабран сервер" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Не показуј поново ову поруку." +msgstr "Не приказуј поново ову поруку." #: mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" @@ -13984,30 +11572,28 @@ msgid "Add address" msgstr "Додај адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/em-utils.c:1071 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке од %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Виртуелни _директоријуми" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +#, fuzzy +msgid "v_Folders" +msgstr "vДиректоријуми" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "VFolder извор" +#, fuzzy +msgid "vFolder source" +msgstr "VДиректоријум извор" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Самопрепознавање веза" +msgstr "Аутоматско препознавање веза" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Самопрепознавање смешака" +msgstr "Аутоматско препознавање смешака" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -14023,454 +11609,465 @@ msgstr "Боја истицања цитата." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора за састављање" +msgstr "Предефинисана висина прозора за састављање" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за састављање" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за састављање" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука" +msgstr "Предефинисани скуп знакова за састављање порука" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука." +msgstr "Предефинисани скуп знакова за састављање порука." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука" +msgstr "Предефинисани скуп знакова за приказ порука" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука." +msgstr "Предефинисани скуп знакова за приказ порука." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" -msgstr "Подразумевани стил прослеђивања" +msgstr "Предефинисани стил прослеђивања" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Подразумевана висина прозора за састављање" +msgstr "Предефинисана висина прозора за састављање" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку" +msgstr "Предефинисана висина прозора за поруку" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Подразумевана висина прозора за претплату" +msgstr "Предефинисана висина прозора за пријаву" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" -msgstr "Подразумевани стил одговора" +msgstr "Предефинисани стил одговора" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за састављање" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за састављање" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за поруку" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за поруку" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за претплату" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за пријаву" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Исцртај ознаке грешака при куцању уз речи док куцате." +msgstr "Исцртава ознаке грешака у куцању уз речи док куцате." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Испразни директоријуме са смећем на излазу" +msgstr "Празни директоријуме са смећем на излазу" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни све директоријуме са смећем при затварању Еволуције." +msgstr "Празни све директоријуме са смећем при затварању Еволуције." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Омогући приказ курзора, тако да видите курзор док читате поруку." +msgstr "Омогућава приказ курзора, тако да видите курзор док читате поруку." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Укључи/искључи приказ курзора" +msgstr "Укључује/искључује приказ курзора" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висина површи списка порука" +msgstr "Висина панела списка порука" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висина површи списка порука." +msgstr "Висина панела списка порука." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Уколико нема уграђеног прегледача за ову врсту датотека у оквиру Еволуције, " -"сви програми наведени у Гномовој бази за ову врсту датотека се могу " -"користити за приказ садржаја." +"Уколико нема уграђеног прегледача за овај mime тип у оквиру Еволуције, сви " +"mime типови из овог списка који су везани Бонобо приказивачем делова у " +"Гномовој бази mime типова могу бити коришћени за приказ садржаја." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последње време пражњења смећа" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списак ознака и одговарајућих боја" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Списак прихваћених уговора" +msgstr "Списак прихваћених лиценци" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of accounts" msgstr "Списак налога" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Списак налога које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи ниске које " -"именују подкатегорије у односу на /apps/evolution/mail/accounts." +"Списак налога које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " +"које именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Списак произвољних заглавља и да ли су укључена." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи парове " -"облика име:боја где боја користи ХТМЛ хексадекадни запис." +"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " +"облика име:боја где боја користи HTML хекс кодирање." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Списак врсти датотека за проналажење Бонобо прегледача" +msgstr "Списак mime типова ради провере за Бонобо приказивачима" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Списак имена протокола чији је уговор прихваћен." +msgstr "Списак имена протокола чија је лиценца прихваћена." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Учитај слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а" +msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко http-а" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" -"Учитај слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а. Дозвољене вредности су: 0 — никад " -"не учитавај поруке преко мреже, 1 — учитај поруке ако је пошиљалац у " -"адресару, 2 — увек учитај слике преко мреже" +"Учитава слике за HTML поруке преко http-а. Могуће су вредности: 0 - Никада " +"не учитавај слике са мреже 1. - Учитавај слике уколико је пошиљалац у " +"адресару 2 - Увек учитавај слике са мреже" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" -msgstr "Бележи дејство филтера" +msgstr "Бележи акције филтера" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Бележи дејство филтера у наведену датотеку дневника." +msgstr "Бележи акције филтера у наведену датотеку дневника." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Дневник у који да бележи дејство филтера" +msgstr "Дневник датотека за бележење акција филтера" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Дневник у који да бележи дејство филтера." +msgstr "Дневник датотека за бележење акција филтера." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Означи као виђену након одређеног времена" +msgstr "Означава као виђену након наведеног времена" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Означи као виђену након одређеног времена." +msgstr "Означава као виђену након наведеног времена." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Означи цитате у прегледу поруке" +msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Означи цитате у прегледу поруке." +msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку" +msgstr "Предефинисана висина прозора за поруку" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за поруку" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за поруку" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Стил приказа поруке (обичан, сва заглавља, изворни)" +msgstr "Стил приказа поруке (обичан, сва заглавља, извор)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Најмање дана између пражњења смећа по изласку" +msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Најмање време између пражњења смећа по изласку, у данима." +msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Звук за обавештење о новој пошти" +msgstr "Звучна датотека за обавештење о новој пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Врста обавештења о новој пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Упитај када је тема празна" +msgstr "Пита када је тема празна" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Упитај корисника када жели да испразни директоријум." +msgstr "Пита корисника када покуша да испразни директоријум." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Упитај корисника када покуша да пошаље поруку без теме." +msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без наслова." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Упитај при пражњењу" +msgstr "Пита при пражњењу" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Упитај када корисник упути само невидљиву копију" +msgstr "Пита када корисник унесе само невидљиву копију (Bcc)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"Упитај када корисник покуша да пошаље ХТМЛ поруке примаоцима који можда не " -"желе да примају ХТМЛ пошту." +"Пита када корисник покуша да пошаље HTML пошту примаоцима који можда не желе " +"да примају HTML пошту." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Упитај корисника када покуша да пошаље поруку без навођења коме или копије." +msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Упитај када корисник покуша да пошаље нежељени ХТМЛ" +msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље нежељени HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Препознај везе у тексту и замени их." +msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Препознај смешке у тексту и замени их сликама." +msgstr "Препознаје смешке у тексту и замењује их сликама." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Провери да долазећа пошта није ђубре" +msgstr "Провери да ли има ђубрета у долазећој пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Подразумевано шаљи ХТМЛ пошту" +msgstr "Подразумевано шаљи пошту као HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Подразумевано шаљи ХТМЛ пошту." +msgstr "Подразумевано шаље пошту као HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show Animations" msgstr "Прикажи анимације" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Прикажи анимиране слике као анимације." +msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Прикажи обрисане поруке (прецртане) у списку порука." +msgstr "Приказује обрисане поруке (прецртане) у списку порука." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Прикажи обрисане поруке у списку порука" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Прикажи површ за преглед" +msgstr "Прикажи панел \"Преглед\"" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Прикажи површ за преглед." +msgstr "Приказује панел \"Преглед\"." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Звук који се пушта када стигне нова пошта." +msgstr "Звучна датотека за пуштање када стигне нова пошта." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Наводи врсту обавештења о новој пошти које корисник жели да користи." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" msgstr "Истовремена провера правописа" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора за претплату" +msgstr "Предефинисана висина прозора за пријаву" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за претплату" +msgstr "Предефинисана ширина прозора за пријаву" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" -msgstr "Фонт за терминал" +msgstr "Фонт терминала" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Последње време пражњења смећа, у даним од епохе." +msgstr "Време пражњења смећа, у данима од почетка епохе." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Фонт за терминал за приказ поште" +msgstr "Фонт терминала за приказ поште" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Фонт променљиве ширине за приказ поште" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"Овај кључ треба да садржи списак XML структура које наводе произвољна " -"заглавља и да ли се она приказују. Облик XML структуре је <заглавље " -"enabled> — постављено на укључено ако заглавље треба приказати при " -"приказу поште." +"Обај кључ треба да садржи списак XML структура за навођење прилагођених " +"заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата <" +"header·enabled> - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." -msgstr "Списак порука према нити разговора." +msgstr "Листа поруке према низу разговора." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Списак порука према нити разговора" +msgstr "Излистај поруке према низу разговора" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Списак порука према нити разговора (према теми)" +msgstr "Излистај поруке према низу разговора на наслов" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Време за означавање порука као виђене" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Време за означавање порука као виђене." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." -msgstr "КИБ ниска подразумеваног налога." +msgstr "ЈИБ низ главног налога." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Користи услугу и клијента Убице спама" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Користи услугу и клијента Убице спама (spamc/spamd)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" msgstr "Користи произвољне фонтове" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Користи произвољне фонтове за приказ поште" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Користи само локалне провере спама." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Користи само локалне провере спама (без ДНС-а)." +msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" msgstr "Фонт променљиве ширине" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Ставка менија Преглед/Невидљива копија је изабрана" +msgstr "Опција Приказ/невидљива копија (Bcc) је изабрана" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Ставка менија Преглед/Невидљива копија је изабрана." +msgstr "Опција Приказ/невидљива копија (Bcc) је изабрана." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Ставка менија Преглед/Копија је изабрана" +msgstr "Опција Приказ/копија (Cc) је изабрана" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Ставка менија Преглед/Копија је изабрана." +msgstr "Опција Приказ/копија (Cc) је изабрана." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Ставка менија Преглед/Од је изабрана" +msgstr "Опција Приказ/шаље је изабрана" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Ставка менија Преглед/Од је изабрана." +msgstr "Опција Приказ/шаље је изабрана." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Ставка менија Преглед/Пошаљи-коме је изабрана" +msgstr "Опција Приказ/пошаљи је изабрана" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Ставка менија Преглед/Пошаљи-коме је изабрана." +msgstr "Опција Приказ/пошаљи је изабрана." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Ставка менија Преглед/Одговор-за је изабрана" +msgstr "Опција Приказ/одговори је изабрана" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Ставка менија Преглед/Одговор-за је изабрана." +msgstr "Опција Приказ/одговори је изабрана." # Да ли ово треба оставити на енглеском, пошто су дословна имена заглавља? -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Да ли се покушава приказ нити расправе помоћу наслова када поруке не садрже " -"заглавља Као-одговор-на и Референце." +"Да ли покушати приказ низа расправе по наслову када поруке не садрже " +"заглавља Одговор-на и Референце." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "порт за покретање корисниковог spamd-а" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "spamd port" -msgstr "порт spamd-а" +msgstr "spamd порт" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14502,25 +12099,25 @@ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Еволуција увози вашу стару Elm пошту" +msgstr "Еволуција увози стару Elm пошту" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." -msgstr "Увозим..." +msgstr "Увожење..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" -msgstr "Молим сачекајте" +msgstr "Сачекајте" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" -msgstr "Увоз Елм података" +msgstr "Увожење Елм података" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14534,32 +12131,32 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишни директоријум:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Изаберите директоријум у који да увезем" +msgstr "Изаберите директоријум за увожење" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Увозим „%s“" +msgstr "Увожење `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Увозим поштанско сандуче" +msgstr "Увожење mailbox-а" -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Претражујем %s" +msgstr "Претрага %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format @@ -14580,13 +12177,14 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" -"Неки од ваших Netscape филтера за пошту су засновани\n" -"на приоритетима за пошту, које Еволуција не користи.\n" +"Неки од Netscape филтера за пошту засновани су\n" +"на приоритетима које Еволуција не користи.\n" "Уместо тога Еволуција даје резултате у распону од\n" "-3 до 3 који се додељују порукама и у складу са тиме\n" "филтрирају.\n" -"Као привремено решење, низ филтера назван \"Приоритетни филтер\"\n" -"је додан који претвара Netscape филтере за пошту у\n" +"\n" +"Као привремено решење, додата је група филтера имена \n" +"\"Приоритетни филтер\" која претвара Netscape филтере за пошту у\n" "резултате Еволуције, а промењени филтери користе резултате уместо\n" "приоритета. Проверите увежене филтере да се уверите\n" "да ли све ради као што би требало." @@ -14598,10 +12196,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" -"Неки од ваших Netscape филтера за пошту користе\n" -"\"Игнориши низ\" или \"Гледај низ\"\n" -"опцију, коју Еволуција не подржава.\n" -"Ови филтери неће остати." +"Неки од Netscape филтера за пошту користе\n" +"могућност \"Игнориши низ\" или \"Прати низ\"\n" +"коју Еволуција не подржава.\n" +"Ови филтери биће изостављени." #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" @@ -14611,23 +12209,23 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Неки од ваших Netscape филтера за пошту проверавају\n" -"тело поруке да ли постоји (не)једнакост у датом низу,\n" +"Неки од Netscape филтера за пошту проверавају\n" +"да ли у телу порука постоји (не)једнакост за дати низ,\n" "што Еволуција не подржава. Ови филтери\n" -"су промењени да могу да провере да ли тај низ јесте\n" +"су промењени да проверавају да ли тај низ јесте\n" "или није садржан у телу поруке." #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Еволуција увози ваше старе Netscape податке" +msgstr "Еволуција увози старе Netscape податке" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Увозим податке из Нетскејпа" +msgstr "Увожење Netscape података" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" -msgstr "Поставке" +msgstr "Подешавања" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" @@ -14639,19 +12237,15 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Еволуција је пронашла Netscape датотеке поште.\n" -"Желите ли да их увезете у Еволуцију?" +"Желите ли да буду увежене у Еволуцију?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Еволуција увози ваше старе Pine податке." +msgstr "Еволуција увози старе Pine податке." #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" -msgstr "Увозим податке из Пајна" - -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Адресар" +msgstr "Увожење Pine података" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" @@ -14665,73 +12259,39 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Уредник Еволуција налога" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Пажљиво прочитајте уговор за %s приказан \n" -"испод и означите кућицу ако га прихватате\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Уговор за %s" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Домаћин:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "Корисничко_име" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Путања:" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта за %s" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Наслове је %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 +#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта од %s" -#: mail/mail-autofilter.c:271 +#: mail/mail-autofilter.c:261 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Наслов је %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s дописна листа" -#: mail/mail-autofilter.c:326 +#: mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" -#: mail/mail-component.c:459 +#: mail/mail-component.c:505 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d обрисана" +msgstr[0] "%d обрисано" msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:507 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14739,31 +12299,31 @@ msgstr[0] "%d ђубре" msgstr[1] "%d ђубрета" msgstr[2] "%d ђубрета" -#: mail/mail-component.c:484 +#: mail/mail-component.c:530 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d недовршена" +msgstr[0] "%d у припреми" msgstr[1] "%d недовршене" msgstr[2] "%d недовршених" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d послата" +msgstr[0] "%d послато" msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d непослата" +msgstr[0] "%d непослато" msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14771,109 +12331,41 @@ msgstr[0] "%d укупно" msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d непрочитана" +msgstr[0] "%d непрочитано" msgstr[1] "%d непрочитане" msgstr[2] "%d непрочитаних" -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:722 msgid "New Mail Message" msgstr "Нова порука" -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:723 msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:724 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Састави нову поруку" -#: mail/mail-component.c:667 +#: mail/mail-component.c:730 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нови директоријум са поштом" +msgstr "Нови директоријум за пошту" -#: mail/mail-component.c:668 +#: mail/mail-component.c:731 msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Директоријум са поштом" +msgstr "_Директоријум за пошту" -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:732 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Направи нови директоријум са поштом" +msgstr "Направи нови директоријум за пошту" -#: mail/mail-component.c:801 +#: mail/mail-component.c:879 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Неуспешно дограђивање подешавања поште или директоријума." - -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Личност" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Молим унесите доле ваше име и електронску адресу. \"Опциона\" поља доле не " -"морају бити попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке " -"које шаљете." - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Примање поште" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Молим унесите податке о вашем долазећем серверу за пошту. Ако нисте сигурни, " -"питајте систем администратора или понуђача Интернет сервиса." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Молим изаберите од следећих опција" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Слање поште" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Молим унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " -"питајте систем администратора или понуђача Интернет сервиса." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Управљање налозима" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Скоро сте завршили са процесом подешавања поште. Личност, долазећи сервер за " -"пошту и одлазећи метод преноса поште које сте унели биће груписани као " -"Еволуција налог за пошту. Молим унесите доле име за овај налог. Ово име ће " -"бити коришћено само за потребе приказивања на екрану." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "проверавам сервис" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Повезујем се на сервер..." +msgstr "Није успело дограђивање подешавања поште или директоријума." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " @@ -14881,225 +12373,231 @@ msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Провери подржане врсте " +msgstr "_Провери подржане типове " -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL није подржан у овој верзији еволуције</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>По_тписи</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Језици</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "<small>Ово ће учинити филтер поузданијим, али и споријим</small>" +msgstr "<small>Ово ће учинити филтер поузданијим, али споријим</small>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подаци о налогу</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Упозорења</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Начин пријаве</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Идентификација</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Провера нове поште</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Састављање порука</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Уобичајено понашање</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Предефинисано понашање</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Брисање поште</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Бриши пошту</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Приказана _заглавља порука</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Опције филтера</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања филтера</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаке и боје</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Учитавање слика</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Приказ поруке</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови поруке</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Обавештавање о новој пошти</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Необавезни подаци</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Опциони подаци</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Опције</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прилично добра приватност (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови за штампу</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Неопходни подаци</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Потребни подаци</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедни МИМЕ (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедни MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедност</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Послате и недовршене поруке</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Послате и поруке у припреми</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавање сервера</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Такође шифруј на мене код слања шифроване поште" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Уређивач налога" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Управљање налозима" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај но_ви потпис..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Додај ск_рипту" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Ув_ек шифрирај на мене код слања шифроване поште" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Такође шифруј на мене при слању шифроване поште" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Увек пошаљи _копију (cc) на:" +msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Увек пошаљи _скривену копију (Bcc) на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" +msgstr "Увек пошаљи _скривену копију (Bcc):" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Увек _веруј кључевима у мојој вези када шифрираш" +msgstr "Увек _веруј кључевима мог ланца при шифровању" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Ув_ек шифруј на мене при слању шифроване поште" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Приложи оригиналну поруку" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Прилог" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Сам убаци слике са осмесима" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "С_ам провери за нову пошту сваких" +msgstr "Аутомат_ски убаци слике са осмесима" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "С_вирни када стигне нова пошта" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "К_одна страна:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Провери подржане типове " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Провери да ли је _пристигла пошта ђубре" +msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "абаИббаИ" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "абаИббаИ" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Потврди када избацујеш директоријум" +msgstr "_Потврди када празниш директоријум" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15108,365 +12606,379 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Честитам, подешавање ваше поште је завршено.\n" +"Честитам, подешавање поште је завршено.\n" "\n" "Сада сте спремни да шаљете и примате пошту \n" "коришћењем Еволуције. \n" "\n" "Притисните \"Примени\" да сачувате подешавања." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Пре_дефинисано" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумевано _кодирање знакова:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "Подразумевано" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Дигитално потпиши одлазеће поруке (подразумевано)" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитирај оригиналну поруку" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанцима (за компатибилност са Outlook-ом)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Д_иректоријум Припрема:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Налози е-поште" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Електронска _адреса:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни директоријуме са _смећем на излазу" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за ши_фровање:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помоћник за налоге Еволуције" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Изврши команду..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "У_тврђене-ширине:" +msgstr "У_тврђена-ширина:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" -msgstr "Особине писма" +msgstr "Подешавања фонта" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Среди поруке у H_TML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML пошта" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "У_кључи удаљена испробавања" +msgstr "У_кључи мрежне провере" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Унутар" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mail Configuration" msgstr "Подешавање поште" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mailbox location" -msgstr "Локација сандучета" +msgstr "Mailbox локација" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Message Composer" msgstr "Састављач поруке" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "Напомена: бићете упитани за лозинку док се не повежете први пут" +msgstr "Напомена: нећете бити упитани за лозинку док се не повежете први пут" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG лична карта _кључа:" +msgstr "PGP/GPG ИБ _кључа:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Пусти звучну датотеку када стигне нова пошта" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са дефинисаним Bcc примаоцима" +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " +"питајте администратора система или понуђача Интернет услуге." -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Унесите доле име и електронску адресу. \"Опциона\" поља доле не морају бити " +"попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Изаберите од следећих опција" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quote original message" msgstr "Цитирај оригиналну поруку" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_member password" msgstr "З_апамти лозинку" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Од_говори-на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Примање поште" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Опције за примање" +msgstr "Од_говори:" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Remember _password" msgstr "Запа_мти лозинку" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Изабери..." + +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандардни фонт:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Изабери..." -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Одабери HTML писмо фиксиране величине" +msgstr "Одабери HTML фонт фиксиране величине" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Одабери HTML писмо фиксиране величине за штампу" +msgstr "Одабери HTML фонт фиксиране величине за штампу" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Одабери HTML писмо варијабилне величине" +msgstr "Одабери HTML фонт варијабилне величине" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Одабери HTML писмо варијабилне величине за штампу" +msgstr "Одабери HTML фонт варијабилне величине за штампу" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Изабери..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" msgstr "Слање поште" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Директоријум Послатих _порука:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер тражи идентификацију" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тип сервера" +msgstr "_Тип сервера:" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signat_ure:" msgstr "Потп_ис:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Specify _filename:" msgstr "Одреди име _датотеке:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера правописа" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Стандардни Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Фонт за терминал:" +msgstr "_Фонт терминала:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "T_ype: " -msgstr "_Врста:" +msgstr "_Тип:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Ова страна вам омогућава да подесите проверу правописа и језик. Листа језика " +"овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." + +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као ваш\n" +"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" "потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" -"само за сврху приказивања на екрану." - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Ова вам страна омогућава да подесите проверу правописа и језик. Листа језика " -"овде осликава само оне језике за које постоји инсталиран речник." +"само за сврху приказивања на екрану. " -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Унесите име по коме желите да назовете овај налог.\n" +"Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" "На пример: \"Пословни\" или \"Лични\"" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "Корисничко_име:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "V_ariable-width:" msgstr "В_аријабилна ширина:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Добродошли у помоћника подешавања Еволуције.\n" +"Добро дошли у помоћника Еволуција подешавања.\n" "\n" "Притисните \"Напред\" за почетак. " -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Увек учитај слике са Интернета" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Дигитално потпиши одлазеће поруке (подразумевано)" +msgstr "_Увек учитавај слике са Интернета" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Омогући" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанцима (Outlook компатибилност)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Forward style:" -msgstr "Стил _прослеђивања" +msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Пуно име:" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Домаћин:" + +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Учитај слике ако је пошиљалац у адресару" +msgstr "_Учитавај слике ако је пошиљалац у адресару" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Нека ово буде мој главни налог" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Означи поруке као прочитане после" +msgstr "_Означи поруке као прочитане након" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Путања:" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Упозори када шаљеш HTML поруке онима који их не желе" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Show animated images" msgstr "_Покажи анимиране слике" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Користи безбедну везу (SSL):" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Користи безбедну везу:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Користи иста писма као други програми" +msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "боја" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "опис" @@ -15477,12 +12989,12 @@ msgid "" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -" Пажљиво прочитајте уговор приказан испод \n" -" и означите кућицу ако га прихватате\n" +" Пажљиво прочитајте доле приказан уговор о лиценци\n" +" и означите кућицу за прихватате\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>vFolder извори</b>" +msgstr "<b>vДиректоријум извори</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15493,81 +13005,86 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шифровање</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Прихватам уговор" +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Осетљиво на величину слова" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "Г_отово" +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Готово" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Осетљиво на велика и мала слова" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Нађи:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Пронађи у поруци" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Нађи:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Означи за праћење" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Претплате на директоријуме" +msgstr "Пријаве на директоријуме" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" -msgstr "Уговор" +msgstr "Уговор о лиценци" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Безбедносни подаци" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n" -"Молим одаберите акцију за слеђење из \"Ознака\" менија." +"Одаберите акцију за праћење из менија \"Ознака\"." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Означите ово да прихватите уговор" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Прихватам уговор" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Рок:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Ознака:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" -msgstr "Претп_лати се" +msgstr "При_јави се" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Означите ово да прихватите уговор о лиценци" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Одјави претплату" +msgstr "_Одјави се" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" -msgstr "само одређени директоријуми" +msgstr "само наведени директоријуми" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" @@ -15598,7 +13115,7 @@ msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Ваша пријава на ваш сервер „{0}“ као „{0}“ није успела." +msgstr "Пријава на сервер \"{0}\" као \"{0}\" није успела." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15606,8 +13123,8 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Проверите да ли сте исправно укуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " -"лозинки величина слова битна; можда вам је укључен Caps Lock." +"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " +"лозинки величина слова битна; можда је caps lock укључен." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15624,12 +13141,7 @@ msgid "" msgstr "" "Проверите да ли наредни примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n" "{0}\n" -"Свакако пошаљи?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Пошаљи" +"Свакако послати?" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 @@ -15642,15 +13154,14 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Убацивањем наслова у ваше поруке ћете дати примаоцима до знања о чему је " -"порука." +"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему " +"је реч у њој." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Сигурно желите да поново пошаљете поруке само са сакривеним примаоцима (BCC)?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са невидљивим примаоцима (BCC)?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15662,12 +13173,11 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"Списак контаката на који шаљете је подешен да сакрива примаоце.\n" +"Списак контаката коме шаљете је подешен да скрива примаоце списка.\n" "\n" -"Многи системи за е-пошту додају „Apparently-To“ заглавље у порукама које " -"имају само сакривене примаоце. Ово заглавље, ако се дода, ће исписати све " -"примаоце у поруци. Да бисте ово избегли, додајте бар једног примаоца у поље " -"„За“ или „Копија“." +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " +"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): примаоца." #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -15677,10 +13187,10 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Многи системи за е-пошту додају „Apparently-To“ заглавље у порукама које " -"имају само сакривене примаоце. Ово заглавље, ако се дода, ће исписати све " -"примаоце у поруци. Да бисте ово избегли, додајте бар једног примаоца у поље " -"„За“ или „Копија“." +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које ·имају " +"само·BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати ·све примаоце " +"поруке. Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): " +"примаоца." #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 @@ -15694,13 +13204,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Унесите исправну адресу е-поште у поље „За:“. Можете потражити адресе е-" -"поште кликом на „За:“ дугме поред поља за унос." +"Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити " +"електронске адресе притиском на дугме Прима: поред поља за унос." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Користи подразумевани директоријум за недовршене?" +msgstr "Користити подразумевани директоријум за припрему?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 @@ -15708,12 +13218,12 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Не могу да отворим директоријум са недовршеним порукама за овај налог. " -"Користити системски директоријум са недовршеном поштом?" +"Није могуће отварање директоријума за припрему за овај налог. Користити " +"системски директоријум за припрему?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" -msgstr "Користи _подразумевани" +msgstr "Користи _подразумевано" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -15721,7 +13231,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Сигурно желите да трајно уклоните све обрисане поруке из директоријума „{0}“?" +"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке у директоријуму \"{0}" +"\"?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary @@ -15739,19 +13250,35 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Сигурно желите да трајно уклоните све обрисане поруке из свих директоријума?" +"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих директоријума?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 msgid "_Empty Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#. mail:exit-unsaved primary +#. mail:ask-open-many primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "аЁаИаГббаНаО аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА аИаЗаМаЕаНаИбаЕ баВаИб
%d аПаОббаКаА?" + +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Отвори поруку" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате непослате поруке, желите ли свеједно да изађете?" #. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 +#: mail/mail-errors.xml.h:60 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15760,283 +13287,285 @@ msgstr "" "Еволуцију." #. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 +#: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Ваша порука са насловом „{0}“ није испоручена." +msgstr "Порука насловњена \"{0}\" није испоручена." #. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 +#: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Порука је послата спољашњим програмом „sendmail“. Он пријављује наредну " -"грешку: стање 67: порука није послата.\n" -"Порука је смештена међу послатим порукама. Проверите да порука нема грешака " -"и пошаљите је поново." +"Порука је послата преко екстерног програма \"sendmail\". Sendmail " +"пријављује следећу грешку: статус 67: пошта није послата.\n" +"Порука је смештена у директоријум За слање. Потражите грешке у поруци и " +"поново је пошаљите." #. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 +#: mail/mail-errors.xml.h:67 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка приликом {0}." #. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 +#: mail/mail-errors.xml.h:69 msgid "{1}." msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 +#: mail/mail-errors.xml.h:71 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка током операције." #. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 +#: mail/mail-errors.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 +#: mail/mail-errors.xml.h:87 msgid "Enter password." msgstr "Унесите лозинку." #. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 +#: mail/mail-errors.xml.h:91 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка код учитавања података филтера." +msgstr "Грешка у учитавању дефиниција филтера." #. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 +#: mail/mail-errors.xml.h:95 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам у директоријум „{0}“." +msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам у датотеку „{0}“." +msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 +#: mail/mail-errors.xml.h:101 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не могу да направим директоријум за чување, због „{1}“" +msgstr "Није могуће прављење директоријума за чување, због \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 +#: mail/mail-errors.xml.h:103 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за чување." +msgstr "Није могуће прављење привременог директоријум за чување." #. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 +#: mail/mail-errors.xml.h:109 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Датотека постоји, али је не могу преснимити." +msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." #. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 +#: mail/mail-errors.xml.h:113 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Датотека постоји, али није обична датотека." +msgstr "Датотека постоји али није регуларна." #. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 +#: mail/mail-errors.xml.h:115 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да уклоним директоријум „{0}“." +msgstr "Није могуће брисање директоријума \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да уклоним системски директоријум „{0}“." +msgstr "Није могуће брисање системског директоријума \"{0}\"." # bug: Ximian Evolution -> Evolution -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Системски директоријуми неопходни да би Еволуција исправно радила се не могу " -"преименовати, преместити или уклонити." +"преименовати, преместити или обрисати." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да преименујем системски директоријум „{0}“." +msgstr "" +"Није могуће преименовати или преместити системски директоријум \"{0}\"." #. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 +#: mail/mail-errors.xml.h:127 msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Уклонити „{0}“?" +msgstr "Обрисати \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 +#: mail/mail-errors.xml.h:129 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Заиста да бришем директоријум „{0}“, и све његове поддиректоријуме?" +msgstr "Заиста обрисати директоријум \"{0}\" и све поддиректоријуме?" #. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#: mail/mail-errors.xml.h:131 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Уколико обришете директоријум, сав његов садржај и садржај поддиректоријума " -"ће бити трајно обрисан." +"биће трајно обрисани." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да преименујем „{0}“ у „{1}“." +msgstr "Није могуће преименовање \"{0}\" у \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Директоријум са именом „{1}“ већ постоји. Користите неко друго име." +msgstr "Директоријум назван \"{1} већ постоји. Употребите друго име." #. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 +#: mail/mail-errors.xml.h:139 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Због „{2}“." +msgstr "Због \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да преместим директоријум „{0}“ у „{1}“." +msgstr "Није могуће преместити директоријум \"{0}\" у \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим извор „{2}“." +msgstr "Није могуће отварање извора \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим одредиште „{2}“." +msgstr "Није могуће отварање циља \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да умножим директоријум „{0}“ у „{1}“." +msgstr "Није могуће копирање директоријума \"{0}\" у \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 +#: mail/mail-errors.xml.h:157 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да направим директоријум „{0}“." +msgstr "Није могуће прављење директоријума \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 +#: mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не могу да отворим извор „{1}“" +msgstr "Није могуће отварање извора \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не могу да сачувам измене налога." +msgstr "Није могуће чување измена на налогу." #. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 +#: mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Нисте унели све потребне податке." #. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 +#: mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можете отворити два налога са истим именом." #. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 +#: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Delete account?" msgstr "Обрисати налог?" #. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 +#: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" #. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 +#: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Уколико наставите, подаци налога ће бити трајно обрисани." +msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." -#: mail/mail-errors.xml.h:169 +#: mail/mail-errors.xml.h:174 msgid "Don't delete" msgstr "Не бриши" #. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 +#: mail/mail-errors.xml.h:176 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Нисам могао да сачувам потпис" +msgstr "Није могуће чување датотеке потписа." #. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 +#: mail/mail-errors.xml.h:178 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Због „{0}“." +msgstr "Због \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 +#: mail/mail-errors.xml.h:180 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не могу да поставим скрипту за потпис „{0}“." +msgstr "Није могуће поставити скрипту за потпис \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 +#: mail/mail-errors.xml.h:182 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." # bug: s/changed/changes/? #. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 +#: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "Discard changed?" -msgstr "Занемари промењено?" +msgstr "Занемарити промењено?" #. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 +#: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" #. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 +#: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: mail/mail-errors.xml.h:184 +#: mail/mail-errors.xml.h:189 msgid "_Discard changes" msgstr "_Занемари промене" #. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 +#: mail/mail-errors.xml.h:191 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Не могу да уредим в. директоријум „{0}“ пошто он не постоји." +msgstr "Није могуће изменити vДиректоријум \"{0}\" пошто не постоји." #. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" "Овај директоријум је можда посредно додат, идите у уређивач виртуелних " "директоријума и додајте га изричито, ако желите." #. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 +#: mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да додам в. директоријум „{0}“." +msgstr "Није могуће додавање vДиректоријума \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 +#: mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "В. директоријуми су аутоматски освежени." +msgstr "ВДиректоријуми су аутоматски освежени." #. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#: mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -16044,19 +13573,19 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следећи в. директоријуми:\n" +"Следећи vДиректоријум(и):\n" "{0}\n" -"су користили сада уклоњени директоријум:\n" -" „{1}“\n" -"и освежени су." +"Користили су уклоњен директоријум:\n" +" \"{1}\"\n" +"И сада су освежени." #. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 +#: mail/mail-errors.xml.h:207 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтери поште су сами освежени." +msgstr "Филтери поште су аутоматски освежени." #. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#: mail/mail-errors.xml.h:209 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16064,445 +13593,494 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следећа правила филтрирања:\n" +"Следеће(а) правило(а) филтера:\n" "{0}\n" -"су користила сада уклоњени директоријум:\n" -" „{1}“\n" -"и освежена су." +"Користили је уклоњен директоријумr:\n" +" \"{1}\"\n" +"И сада је(су) освежено(а)." #. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 +#: mail/mail-errors.xml.h:215 msgid "Missing folder." msgstr "Недостаје директоријум." #. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#: mail/mail-errors.xml.h:217 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Морате одредити директоријум." +msgstr "Морате навести директоријум." #. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#: mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Морате именовати овај в. директоријум." +msgstr "Морате именовати овај vДиректоријум." #. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#: mail/mail-errors.xml.h:223 msgid "No sources selected." msgstr "Извори нису изабрани." #. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Морате навести бар један директоријум као извор.\n" -"Или појединачним избором директоријума, и/или избором свих локалних \n" -"директоријума, свих удаљених директоријума или и једних и других." +"Било појединачним избором директоријума, и/или избором свих\n" +"локалних директоријума, свих мрежних директоријума\n" +"или и једних и других." #. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 +#: mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Неприлика при преносу старог директоријума поште „{0}“." +msgstr "Проблем у преносу старог директоријума поште \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 +#: mail/mail-errors.xml.h:231 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"Непразан директоријум у „{1}“ већ постоји.\n" +"Директоријум са садржајем на \"{1}\" већ постоји.\n" "\n" -"Можете занемарити овај директоријум, преснимити или допунити његов садржај, " -"или изаћи.\n" +"Можете изабрати да игноришете овај директоријум, преписати га или допунити " +"његов садржај, или изаћи.\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 +#: mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Пресними" +msgstr "_Препиши" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 +#: mail/mail-errors.xml.h:237 msgid "_Append" msgstr "_Допуни" -# bug: double space "setup the" -> "setup the" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" +"ааЕ аМаОаГб аДаА ббаАаЖаИаМ аДаАбаОбаЕаКб: %s\n" +"%s" + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "Сачекајте" + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Неопходно шифровање за тражени механизам пријаве" + #. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "ааЕббаПаЕбаНаО аПаОаВаЕаЗаИаВаАбаЕ баА LDAP баЕбаВаЕбаОаМ" + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" -"Не могу да се повежем на {0}. Постављање Групвајз налога је непотпуно. Можда " -"ћете морати да поново подесите овај налог" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Пингујем %s" +msgstr "Пинговање %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" -msgstr "Филтрирам директоријум" +msgstr "Филтрирање директоријума" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" -msgstr "Узимам пошту" - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Неуспешна примена одлазећих филтера: %s" +msgstr "Узимање поште" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Неуспешно додавање у %s: %s\n" -"Додајем у локални директоријум Послато." +"Није успело допуњавање у %s: %s\n" +"Допуњавање у локални директоријум Послато." -#: mail/mail-ops.c:576 +#. sending mail, filtering failed +#: mail/mail-ops.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Није успела примена одлазећих филтера: %s" + +#: mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Неуспешно додавање у локални директоријум Послато: %s" +msgstr "Није успело допуњавање у локални директоријум Послато: %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:702 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Шаљем поруку %d од %d" +msgstr "Слање поруке %d од %d" # bug: plural-forms -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:727 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" +msgstr "Није успело слање %d од %d порука" + +#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Поништено." -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:731 msgid "Complete." msgstr "Готово." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:828 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Чувам поруку у директоријум" +msgstr "Чување поруке у директоријум" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Премештам поруке у %s" +msgstr "Премештање порука у %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Копирам поруке у %s" - -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Претражујем директоријуме у \"%s\"" +msgstr "Копирање порука у %s" -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1139 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Отварам директоријум %s" +msgstr "Отварање директоријума %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Отварам оставу %s" +msgstr "Отварање оставе %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1332 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Уклањам директоријум %s" +msgstr "Уклањање директоријума %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1426 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Смештам директоријум '%s'" +msgstr "Смештање директоријума '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Чистим и смештам налог „%s“" +msgstr "Пражњење и смештање налога '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1492 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Смештам налог „%s“" +msgstr "Смештање налога %s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1547 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Освежавам директоријум" +msgstr "Освежавање директоријума" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 msgid "Expunging folder" -msgstr "Избацујем директоријум" +msgstr "Пражњење директоријума" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Празним смеће у '%s'" +msgstr "Избацивање смећа у '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1632 msgid "Local Folders" msgstr "Локални директоријуми" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Учитавам поруку %s" +msgstr "Узимање поруке %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1787 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Учитавам %d поруку" +msgstr[0] "Узимање %d поруке" msgstr[1] "Учитавам %d поруке" msgstr[2] "Учитавам %d порука" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Чувам %d поруку" +msgstr[0] "Чување %d поруке" msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1923 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Не могу да направим излазну датотеку: %s\n" +"Није могуће прављење излазне датотеке: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1951 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Грешка код чувања порука у: %s:\n" +"Грешка у чувању поруке у: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2022 msgid "Saving attachment" -msgstr "Чувам прилог" +msgstr "Чување прилога" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2034 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Не могу да направим излазну датотеку: %s:\n" +"Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2044 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Нисам могао да упишем: %s" +msgstr "Није могућ упис података: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Прекидам везу са %s" +msgstr "Прекидање везе са %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Поново се повезујем на %s" +msgstr "Поновно повезивање на %s" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Checking Service" +msgstr "Провера сервиса" + +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." -msgstr "Поништавам..." +msgstr "Поништавање..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Сервер: %s, врста: %s" +msgstr "Сервер: %s, тип: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Путања: %s, врста: %s" +msgstr "Путања: %s, тип: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Врста: %s" +msgstr "Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Пошаљи и прими пошту" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "Поништи _све" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." -msgstr "Освежавам..." +msgstr "Освежавање..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." +msgstr "Чекање..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Корисник је поништио операцију." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" -msgstr "Измени потпис" +msgstr "Уреди потпис" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Унеси име за овај потпис." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Не могу да направим пролазни директоријум „%s“: %s" +msgstr "Није могуће прављење spool директоријума `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Покушавам да пребацим пошту из не-mbox извора „%s“" +msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора `%s'" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Прослеђена порука - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неисправан директоријум %s" -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Постављам vfolder: %s" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Подешавање vдиректоријума: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:235 +#: mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Освежавам вдиректоријуме за „%s“: %s" +msgstr "Освежавање vДиректоријума за '%s: %s'" -#: mail/mail-vfolder.c:242 +#: mail/mail-vfolder.c:246 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Освежавам вдиректоријуме за „%s“" - -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "vFolders-и" +msgstr "Освежавање vДиректоријума за '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Измени VFolder-е" +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Уреди VДиректоријум" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Нови VFolder" +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +#, fuzzy +msgid "New vFolder" +msgstr "_ааОаВаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:994 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:995 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:996 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:997 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:998 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1007 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1008 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1336 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1343 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Данас %k:%M " +msgstr "Данас %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1352 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Јуче %k:%M " +msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1364 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M " +msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1372 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b, %k:%M " +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: mail/message-list.c:3380 +#: mail/message-list.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "По_руке" + +#: mail/message-list.c:3384 msgid "Generating message list" -msgstr "Правим листу порука" +msgstr "Прављење списка порука" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Мора до" +msgstr "Рок до" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -16528,39 +14106,39 @@ msgstr "Примљено" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Позив" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не проследи" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Следи" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "За вашу информацију" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Проследи" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Није неопходан одговор" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Одговори свима" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Прочитај" @@ -16569,32 +14147,1012 @@ msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" #: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Тело не садржи" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Тело или наслов садрже" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 +#: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 +#: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Наслов не садржи" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Наслов садржи" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Грешка Еволуције" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ааВаОаЛббаИбаА LDIF баВаОаЗаНаИаК" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Пакет програма Еволуција" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Није могуће покретање Еволуције" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup Settings..." +msgstr "_Подешавања..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Измени подешавања Еволуције" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Подешавања пилота..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Додај у контакте" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Идентификација</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови поруке</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "абаЕаМаЕ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#, fuzzy +msgid "Weather: Fog" +msgstr "абаЕаМаЕ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#, fuzzy +msgid "Weather: Rain" +msgstr "абаЕаМаЕ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Snow" +msgstr "абаЕаМаЕ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА аВбаЕаМаЕаНаА" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "Одаберите акцију" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "Јединица" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "" + +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "" +"аббаАбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аПаОббаЕ" + +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Користити подразумевани директоријум за припрему?" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 +#, fuzzy +msgid "Secure Password" +msgstr "Унесите лозинку" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве." + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 +#, fuzzy +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Унесите лозинку" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Ова опција ће повезати на IMAP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту." + +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"<small>Доле одабрана порука биће аутоматски послата свакој особи која вам " +"пошаље\n" +"пошту док сте ван канцеларије.</small>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "Тренутно сам ван канцеларије" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "Тренутно сам у канцеларији" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 +#, fuzzy +msgid "Out of office Message:" +msgstr "<b>Порука за ван канцеларије:</b>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА аВбаЕаМаЕаНаА" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Неуспела пријава" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type" +msgstr "_аЂаИаП аИаДаЕаНбаИбаИаКаАбаИбаЕ: " + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Провери подржане типове " + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "ааДбаАаВбббаЕаМ аПбаЕбаПаЛаАбб баА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА \"%s\"" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Попис" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Опције" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Није могуће читање садржаја поруке" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Није могуће отварање календара '%s'." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Статус учесника није освежен због неисправног статуса!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Није могућ пренос календара `%s'" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Освежен статус учесника\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "ааАаВаЕаДаЕаНаА аВбббаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аНаИбаЕ аИбаПбаАаВаНаА" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#, fuzzy +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" +"абаЕаГаЛаЕаД аКаОбаИ аПбаИаКаАаЗббаЕ аКаАаДаА аПаОбаИбаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Календар и задужења" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Данас %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Данас %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Данас %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "Комори" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Данас %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Данас %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "до %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "до %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s на састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) неразумљиву поруку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> је отказо(ла) састанак." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> је отказо(ла) састанак." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на захтев за састанак." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на захтев за састанак." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на захтев за састанак." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s на састанку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о задужењу." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) неразумљиву поруку." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на додељено задужење." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на додељено задужење." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Наредба:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS није доступан" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "аЁаЕбаВаЕб аНаЕ аДаОаЗаВаОбаАаВаА баЛаАбаЕ баЛаАаНаАаКаА" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Пошаљи _поруку на листу" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Слање поруке" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Слање поруке" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Неисправан потпис" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Бележи акције филтера" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Поништавање..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "сат(а)" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Путања:" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "ааПаИб" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управник" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Брисање" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "HTML пошта" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "аЁаАббаВаАб аПбаИаЛаОаГ..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "аЁаАббаВаАб аПбаИаЛаОаГ" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Изаберите временску зону" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "МИМЕ тип:" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Локална достава" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar датотеке (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Изаберите одредиште" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Неисправна сврха" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Одређено заглавље" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Узбуне</b>" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "По_рука:" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Контакти..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Није могуће прављење поруке." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Није покренуто" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Сенчење" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "_ааОбаИбаНаИаК:" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Сенчење" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16609,70 +15167,124 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Пробни део Еволуције" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Подразумевана ширина површи са директоријумима" +#, fuzzy +msgid "Configuration version" +msgstr "Верзија подешавања Еволуције" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Подразумевана ширина прозора" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Подразумевана висина прозора" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Подразумевана ширина прозора" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Издање алата за подешавање Еволуције" - #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ИБ или надимак дела који се уобичајено приказује по покретању." +msgstr "ИБ или алијас дела који се подразумевано приказује по покретању." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Ако је постављено, Еволуција ће се покренути у неповезаном режиму уместо у " -"повезаном режиму." +#, fuzzy +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последња доступна верзија подешавања Еволуције" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Ако је постављено, прозорче са упозорењем у развојним издањима Еволуције се " -"неће приказивати." +"Списак путања директоријума који се усклађују на диску за рад ван мреже" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Последње издање алата за подешавање Еволуције" +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА аВбаЕаМаЕаНаА" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Да ли да прескочи прозорче са упозорењем о развоју" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:476 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Почни рад ван мреже" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "" -"Списак путања директоријума који се усклађују надиску за неповезану употребу" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Предефинисана висина прозора за поруку" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Предефинисана ширина прозора за поруку" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Подразумевана ширина панела директоријума" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Трака алатки је приказана" +msgstr "Трака алата је видљива" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Да ли се Еволуција покреће у неповезаном режиму" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Ако је постављено, Еволуција ће се покренути у режиму за рад ван мреже " +"уместо у режиму за рад на мрежи." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Да ли се приказује трака алатки." +msgstr "Да ли да трака алата буде видљива." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Да ли да прескочи прозорче са упозорењем о развоју" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Ако је постављено, прозорче са упозорењем у развојним верзијама Еволуције " +"неће бити приказано." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Да ли да трака алата буде видљива." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -16684,17 +15296,17 @@ msgstr "Активне везе" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Изаберите OK да прекинете везу" +msgstr "Кликните OK да прекинете везу и радите ван мреже" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безимено)" -#: shell/e-shell-importer.c:146 +#: shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Изаберите врсту увозника:" -#: shell/e-shell-importer.c:149 +#: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16705,137 +15317,137 @@ msgstr "" "Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију, и изаберите које је " "врсте та датотека из списка.\n" "\n" -"Можете изабрати \"Аутоматски\" уколико не знате, и Еволуција ће покушати да " +"Можете изабрати \"Аутоматско\" уколико не знате, и Еволуција ће покушати да " "сама заврши посао." -#: shell/e-shell-importer.c:155 +#: shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Молим изаберите податке које желите да увезете:" +msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" -#: shell/e-shell-importer.c:161 +#: shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Еволуција је прегледала подешавања за увоз из следећих \n" -"програма: Пајн, Нетскејп, Елм, iCalendar. Нису нађена \n" -"подешавања која би се могла искористити. Уколико желите\n" -"да пробате поново, притисните дугме „Назад“.\n" +"Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих\n" +"програма: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема подешавања\n" +"која би се могла увести. Уколико желите да покушате\n" +"поново, кликните на дугме \"Назад\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Увозим %s\n" -"Увозим %d. ставку." +"Увожење %s\n" +"Увожење предмета %d." -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Select importer" msgstr "Изаберите увозника" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Датотека %s не постоји" -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:470 msgid "Importing" -msgstr "Увозим" +msgstr "Увожење" -#: shell/e-shell-importer.c:467 +#: shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Увозим %s.\n" +msgstr "Увожење %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Грешка код учитавања %s" -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:507 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Увозим %s\n" -"Увозим 1. ставку." +"Увожење %s\n" +"Увожење 1. предмета." -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:583 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:639 msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назив датотеке:" +msgstr "_Име датотеке:" -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:644 msgid "Select a file" msgstr "Одаберите датотеку" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "File _type:" -msgstr "_Врста датотеке:" +msgstr "_Тип датотеке:" -#: shell/e-shell-importer.c:682 +#: shell/e-shell-importer.c:695 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" -#: shell/e-shell-importer.c:685 +#: shell/e-shell-importer.c:698 msgid "Import a _single file" msgstr "Увези _једну датотеку" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Молим сачекајте...\n" -"Тражим постојећа подешавања" +"Сачекајте...\n" +"Претрага за постојећим подешавањима" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:773 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Покрећем интелигентне увознике" +msgstr "Покрећање интелигентних увозника" -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Од %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#: shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Нема доступног увозника за датотеку „%s“" +msgstr "Нема доступног увозника за датотеку %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#: shell/e-shell-importer.c:1119 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Нисам могао да покренем увозника." +msgstr "Није могуће покретање увозника" -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#: shell/e-shell-importer.c:1235 msgid "_Import" msgstr "У_воз" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." -msgstr "Затварам везе..." +msgstr "Затварање веза..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Подешавања Еволуције" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" -msgstr "Почињем увоз" +msgstr "Почетак увоза" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16843,11 +15455,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" -"Уколико сада затворите Еволуцијиног помоћника за подешавање, сви подаци које " -"сте унели ће бити занемарени. Мораћете да покренете овог помоћника поново " -"пре употребе Еволуције.\n" +"Уколико сада затворите Еволуција помоћника за подешавање, сви подаци које " +"сте унели биће заборављени. Мораћете да покренете овог помоћника поново пре " +"употребе Еволуције.\n" "\n" -"Желите ли да сада затворите помоћника?" +"Желите ли сада да затворите помоћника?" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -16867,86 +15479,97 @@ msgstr "Име директоријума не може да садржи зна #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "„.“ и „..“ су резервисана имена директоријума." +msgstr "'.' и '..' су непромењива имена директоријума." -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +#: shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Изгледа да GNOME Pilot алати нису инсталирани на овај систем." +msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате.." -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#: shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Грешка код покретања %s." -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +#: shell/e-shell-window-commands.c:126 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy није инсталиран." -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +#: shell/e-shell-window-commands.c:134 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy не може да се покрене." +msgstr "Bug buddy не може бити покренут." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:501 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-window-commands.c:515 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Групвајз пакет" +msgstr "Groupware пакет програма" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:742 msgid "_Work Online" -msgstr "_На мрежи" +msgstr "_Рад на мрежи" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:755 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Није на мрежи" +msgstr "Ра_д ван мреже" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:768 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" -msgstr "Ради без мреже" +msgstr "Рад ван мреже" -#: shell/e-shell-window.c:337 +#: shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Еволуција је тренутно на мрежи. Притисните ово дугме да радите без мреже." +"Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже." -#: shell/e-shell-window.c:344 +#: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Еволуција је у процесу одласка у рад без мреже." +msgstr "Еволуција је у процесу одласка за рад ван мреже." -#: shell/e-shell-window.c:350 +#: shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Еволуција није тренутно на мрежи. Притисните ово дугме да радите на мрежи." +"Еволуција је тренутно ван мреже. Кликните на ово дугме за рад на мрежи." -#: shell/e-shell-window.c:637 +#: shell/e-shell-window.c:713 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: shell/e-shell.c:585 +#: shell/e-shell.c:598 msgid "Uknown system error." -msgstr "Непозната грешка у систему." +msgstr "Непозната системска грешка." -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#: shell/e-shell.c:800 shell/e-shell.c:801 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1254 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: shell/e-shell.c:1256 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неисправни аргументи" -#: shell/e-shell.c:1214 +#: shell/e-shell.c:1258 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не могу да се региструје на OAF" +msgstr "Није могућа регистрација на OAF" -#: shell/e-shell.c:1216 +#: shell/e-shell.c:1260 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База са подешавањима није нађена" -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1262 msgid "Generic error" msgstr "Општа грешка" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Ново" @@ -16956,7 +15579,7 @@ msgstr "Помоћник Еволуција подешавања" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "Увоз датотека" +msgstr "Увожење датотека" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " @@ -16964,33 +15587,34 @@ msgstr "Временска зона" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "Добродошли" +msgstr "Добро дошли" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добродошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана\n" -"ће вам омогућити да се Еволуција повеже на ваше елетронске\n" -"налоге, и да увезе датотеке из других програма.\n" +"Добро дошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана\n" +"ће вам омогућити да се Еволуција повеже на налоге елетронске\n" +"поште и да увезе датотеке из других програма.\n" "\n" -"Молим притисните дугме \"Напред\" да наставите. " +"Притисните дугме \"Напред\" да наставите. " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Успешно сте унели све податке неопходне за\n" "подешавање Еволуције.\n" "\n" -"Притисните дугме \"Примени\" да сачувате ваша подешавања. " +"Притисните дугме \"Примени\" да сачувате подешавања. " #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -17006,7 +15630,7 @@ msgstr "Направи нову пробну ставку" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Притисните \"Увези\" да започнете са увозом датотеке у Еволуцију. " +msgstr "Кликните на \"Увези\" да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17038,8 +15662,8 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Добродошли у помоћник Еволуције за увоз.\n" -"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак \n" +"Добро дошли у помоћник Еволуције за увоз.\n" +"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак\n" "увоза спољних датотека у Еволуцију." #: shell/importer/intelligent.c:193 @@ -17048,7 +15672,7 @@ msgstr "Увозници" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" -msgstr "Увоз" +msgstr "Увези" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" @@ -17056,14 +15680,14 @@ msgstr "Не увози" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Не питај ме више" +msgstr "Не питај ме поново" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Еволуција може да увезе податке из следећих датотека:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:238 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17083,22 +15707,22 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n" -"пакета групних алата Еволуцију.\n" +"Еволуција пакета програма.\n" "\n" -"Ово издање Еволуције и даље није употпуњено. Све је ближе,\n" +"Ова верзија Еволуције још није комплетна. Све је ближа,\n" "али неке могућности су или незавршене или не раде исправно.\n" "\n" -"Уколико желите стабилно издање Еволуције, препоручујемо да уклоните\n" -"ово издање, и наместо њега поставите издање %s.\n" +"Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n" +"и инсталирајте верзију %s.\n" "\n" -"Уколико пронађете грешке, молимо пријавите нам их на bugzilla.ximian.com.\n" +"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на bugzilla.ximian.com.\n" "Овај производ долази без гаранција и није намењен појединцима који\n" "насилно изражавају бес.\n" "\n" "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" -"жељно ишчекујемо ваше доприносе!\n" +"жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:262 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17106,35 +15730,40 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:269 msgid "Don't tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:474 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Почни са радом без мреже" - -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:478 msgid "Start in online mode" -msgstr "Почни са радом на мрежи" +msgstr "Почни рад на мрежи" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:481 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Силом угаси све делове еволуције" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:485 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Приморај поновни пренос података из Еволуције 1.4" +msgstr "Приморај понован пренос података из Еволуције 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:488 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова у датотеку." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:491 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:494 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17157,11 +15786,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Дограђивање ваших података и подешавања ће захтевати до {0} простора на " -"диску, а ви имате на располагању само {1}.\n" +"Дограђивање података и подешавања захтеваће до {0} простора на диску, али " +"имате на располагању само {1}.\n" "\n" -"Мораћете да ослободите нешто месту у личном директоријуму пре него што " -"можете да наставите." +"Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете " +"да наставите." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17169,7 +15798,7 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" -"Неуспешно дограђивање са претходног издања:\n" +"Неуспешно дограђивање са претходне верзије:\n" "{0}" #. shell:upgrade-failed secondary @@ -17182,8 +15811,8 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким вашим " -"старим подацима.\n" +"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим " +"подацима.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -17193,7 +15822,7 @@ msgstr "Настави" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Обрисати старе податке из издања {0}?" +msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17205,12 +15834,11 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" -"Претходно издање Еволуције је податке држало на другом месту.\n" +"Претходан верзија еволуције смештала је своје податке на друго место.\n" "\n" -"Уколико одлучите да уклоните ове податке, читав садржај директоријума " -"„evolution“ ће бити трајно уклоњен. Уколико одлучите да задржите ове " -"податке, онда ћете моћи ручно да уклоните садржај директоријума „evolution“ " -"када вам одговара.\n" +"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума " +"\"evolution\" биће трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите ове " +"податке, мораћете ручно да уклоните овај садржај када вам буде згодно.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" @@ -17239,20 +15867,19 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Читав садржај директоријума „evolution“ ће управо бити трајно уклоњен.\n" +"Цео садржај директоријума \"evolution\" биће трајно обрисан.\n" "\n" -"Препоручује се да сами проверите да је сва ваша пошта, контакти, календари " -"присутна, и да ово издање Еволуције исправно ради пре него што уклоните " -"старе податке.\n" +"Саветујемо да проверите да ли постоје пошта, контакти и календар, и да ли " +"ова верзија Еволуције исправно ради пре брисања старих података.\n" "\n" -"Када их једном уклоните, не можете се вратити на претходно издање Еволуције " -"без ручног пребацивања.\n" +"После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без " +"ручне интервенције.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Не могу да покренем Еволуцију" +msgstr "Није могуће покретање Еволуције" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary @@ -17267,7 +15894,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" -"Подешавање вашег система не одговара подешавањима Еволуције.\n" +"Подешавање система не одговара подешавањима Еволуције.\n" "\n" "Кликните на помоћ за детаље" @@ -17280,22 +15907,22 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Подешавање вашег система не одговара подешавањима Еволуције.\n" +"Подешавање система не одговара подешавањима Еволуције.\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Кликните на помоћ за детаље" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Сертификат „%s“ је CA сертификат.\n" +"Сетификат '%s' је CA сертификат.\n" "\n" -"Уреди подешавања поверења:" +"Подесите поверење:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -17312,46 +15939,46 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Пошто не верујете издаваоцу овог сертификата, онда не верујете и у " +"Пошто не верујете издаваоцу овог сертификата, онда не верујете ни у " "аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +#: smime/gui/certificate-manager.c:377 smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: smime/gui/certificate-manager.c:597 smime/gui/certificate-manager.c:605 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +#: smime/gui/certificate-manager.c:265 smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: smime/gui/certificate-manager.c:692 msgid "Certificate Name" msgstr "Име сертификата" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +#: smime/gui/certificate-manager.c:274 smime/gui/certificate-manager.c:492 msgid "Purposes" msgstr "Намене" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:283 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +#: smime/gui/certificate-manager.c:291 msgid "Expires" msgstr "Истиче" -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +#: smime/gui/certificate-manager.c:483 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Е-адреса" +msgstr "Електронска адреса" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Преглед сертификата: %s" +msgstr "Прегледач сертификата: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Унесите лозинку за „%s“" +msgstr "Унесите лозинку за `%s'" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 @@ -17363,31 +15990,31 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Унесите нову лозинку" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Издато коме:\n" +"Издато:\n" " Наслов: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Издао ко:\n" +"Издао:\n" " Наслов: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Изабери сертификат" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<не чини део сертификата>" +msgstr "<није део сертификата>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" @@ -17411,7 +16038,7 @@ msgstr "<b>Издао</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Издато коме</b> " +msgstr "<b>Издато</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" @@ -17427,19 +16054,19 @@ msgstr "Издаваоци" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "Резерва" +msgstr "Резервиши" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Резерва свега" +msgstr "Резервиши све" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Пре веровања овом издаваоцу сертификата, треба прво да прегледате његов " -"сертификат, политику и процедуре (ако су доступни)." +"Пре веровања овом издаваоцу сертификата, прво прегледајте његов сертификат, " +"политику и процедуре (ако су доступни)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" @@ -17471,11 +16098,11 @@ msgstr "Само глупи прозор" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +msgstr "Уређивање" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Подешавање поверења у сертификате е-поште" +msgstr "Подешавања поверења у сертификате е-поште" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17499,23 +16126,23 @@ msgstr "МД5 отисак" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" -msgstr "Организација" +msgstr "Организација (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организациона јединица" +msgstr "Организациона јединица (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "СХА1 отисак" +msgstr "SHA1 отисак" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат ССЛ клијента" +msgstr "Сертификат SSL клијента" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат ССЛ сервера" +msgstr "Сертификат SSL сервера" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" @@ -17531,24 +16158,24 @@ msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за пр #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање веб страница." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање web страница." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View" -msgstr "Погледај" +msgstr "Приказ" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате ове сертификате од ових организација који вас одређују:" +msgstr "Имате сертификате ових организација који вас одређују:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Држите ове сертификате који одређују ове издаваоце сертификата:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове издаваоце сертификата:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Држите ове сертификате који одређују ове особе:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове особе:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" @@ -17556,7 +16183,11 @@ msgstr "Ваши сертификати" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Измени поверење у ИС" +msgstr "_Уреди поверење у CA" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "прозорче1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -17646,7 +16277,7 @@ msgstr "Употреба кључа сертификата" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Нетскејпова врста сертификата" +msgstr "Netscape тип сертификата" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" @@ -17654,7 +16285,7 @@ msgstr "Идентификатор кључа издаваоца сертифи #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" -msgstr "КИБ" +msgstr "ЈИБ" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format @@ -17671,19 +16302,19 @@ msgstr "Параметри алгоритма" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Подаци о јавном кључу извршиоца" +msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритам јавног кључа извршиоца" +msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Јавни кључ извршиоца" +msgstr "Јавни кључ субјекта" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење" +msgstr "Грешка: није могућа обрада проширења" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" @@ -17691,7 +16322,7 @@ msgstr "Потписник предмета" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "ССЛ издавач сертификата" +msgstr "SSL издавач сертификата" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" @@ -17699,7 +16330,7 @@ msgstr "Издавач сертификата е-поште" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" -msgstr "Потписујем" +msgstr "Потписивање" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" @@ -17748,7 +16379,7 @@ msgstr "Алгоритам потписа сертификата" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" -msgstr "Издао" +msgstr "Издавалац" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" @@ -17762,15 +16393,15 @@ msgstr "Јединствени ИБ субјекта" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Вредност потписа сертификата" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 лозинка датотеке" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Унесите лозинку за PKCS12 датотеку:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Увежен сертификат" @@ -17780,7 +16411,7 @@ msgstr "Прилог за додавање." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Врста садржаја прилога." +msgstr "Тип садржаја прилога." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." @@ -17792,11 +16423,11 @@ msgstr "Опис прилога." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Означи да се прилог уобичајено приказује унутар поруке." +msgstr "Означи да се прилог подразумевано приказује унутар поруке." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Предефинисан наслов поруке." +msgstr "Подразумеван наслов поруке." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17804,12 +16435,12 @@ msgstr "Предефинисан наслов поруке." #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Нисам могао да извршим „%s“: %s\n" +msgstr "Није могуће извршавање '%s': %s\n" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Гасим %s (%s)\n" +msgstr "Гашење %s (%s)\n" # bug: plural-forms #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 @@ -17842,25 +16473,24 @@ msgstr "Премести у директоријум..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уметни меморисано" +msgstr "Налепи меморисано" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прегледај контакте за штампање" +msgstr "Прегледа контакте пре штампе" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +msgstr "Пре_гледај пре штампе" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Штампај одабране контакте" +msgstr "Штампа одабраних контаката" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Сачувај одабране контакте као VCard." +msgstr "Сачувај одабране контакте као VКарту." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" @@ -17868,19 +16498,19 @@ msgstr "Изабери све" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Изабери све контакте" +msgstr "Бира све контакте" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Пошаљи поруку изабраним контактима." +msgstr "Шаље поруку изабраним контактима." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Пошаљи поруку контакту" +msgstr "Шаље поруку контакту" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Пошаљи изабране контакте другој особи." +msgstr "Шаље изабране контакте другој особи." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" @@ -17888,27 +16518,25 @@ msgstr "Прикажи прозор за преглед контакта" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" -msgstr "Стани" +msgstr "Прекини" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Прекини учитавање" +msgstr "Прекида учитавање" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Прегледај текући контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "_Акције" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Проследи контакт..." @@ -17916,17 +16544,17 @@ msgstr "_Проследи контакт..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у директоријум..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Простор за преглед" +msgstr "_Панел за преглед" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Сачувај као вКартицу..." +msgstr "_Сачувај као вКарту..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "_Означи све" +msgstr "_Изабери све" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -17942,7 +16570,7 @@ msgstr "Обриши све појаве" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" -msgstr "Обриши заказани састанак" +msgstr "Обриши састанак" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" @@ -17966,7 +16594,7 @@ msgstr "Иди напред" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" -msgstr "Листа" +msgstr "Списак" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" @@ -17978,7 +16606,7 @@ msgstr "Следеће" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Преглед календара за штампу" +msgstr "Преглед календара пре штампе" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" @@ -17990,15 +16618,15 @@ msgstr "Штампај овај календар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Објави слободан/заузет информацију за овај календар" +msgstr "Објави податак слободно/заузето за овај календар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "Обри_ши" +msgstr "Изба_ци" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Обриши старе састанке и договоре" +msgstr "Избаци старе састанке" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" @@ -18006,11 +16634,11 @@ msgstr "Изабери _датум" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" -msgstr "Изаберите одређени датум" +msgstr "Бира одређени датум" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" -msgstr "Изаберите данашњи дан" +msgstr "Изабери данашњи дан" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18032,14 +16660,9 @@ msgstr "Прикажи једну недељу" msgid "Show the working week" msgstr "Прикажи радну недељу" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" -msgstr "Прегледај текући заказани састанак" +msgstr "Прегледај текући састанак" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -18051,77 +16674,7 @@ msgstr "Радна недеља" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отвори заказани састанак" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "З_атвори" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Затвори ову ставку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Обриши ову ставку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна линија алата" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Прегледај штампану ставку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Штампај ову ставку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сними к_ао..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Сачувај и затвори" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Сачувај и _затвори" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Сачувај ставку и затвори обавештење" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Сачувај ставку на диск" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "Дато_тека" +msgstr "_Отвори састанак" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -18137,7 +16690,7 @@ msgstr "Исеци изабрани текст у меморију" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уметни текст из меморије" +msgstr "Налепи текст из меморије" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -18148,101 +16701,26 @@ msgstr "Изабери св_е" msgid "Select all text" msgstr "Изабери сав текст" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Штампај _коверту..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Сачувај контакт и затвори обавештење" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Пошаљи _поруку контакту..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Обриши ову листу" - -# list => mailing list? -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Сачувај листу и затвори обавештење" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Пошаљи _листу другом..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Пошаљи _поруку на листу" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "О_бриши..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "_Откажи састанак" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Откажи састанак из ове ставке" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Проследи као i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Проследи ову ставку преко е-поште" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Састанак" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Добави најновије податке о састанку" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Ос_вежи састанак" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Закажи _састанак" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Закажи састанак за ову ставку" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Прилагоди Моју еволуцију" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажи текући рад са поштом" +msgstr "Откажи текућу операцију са поштом" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Напиши _нову поруку" +msgstr "Састави _нову поруку" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Направи или измени правила за филтрирање нове поште" +msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Направи или измени дефиниције привидних директоријума" +#, fuzzy +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "Направи или уреди дефиниције виртуелних директоријума" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" @@ -18266,7 +16744,7 @@ msgstr "Пошаљи поруку у јавни директоријум" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "П_ретплати се на директоријуме..." +msgstr "П_ријави се на директоријуме..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" @@ -18274,27 +16752,28 @@ msgstr "Прикажи прозор за преглед поруке" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Претплати се или одјави на директоријуме на мрежним серверима" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Уредник виртуелног _директоријума..." +msgstr "Пријави се или одјави на директоријуме на мрежним серверима" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Филтери..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "Уређивач виртуелног _директоријума..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Измените особине овог директоријума" +msgstr "Измените поставке овог директоријума" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копирај изабрану поруку(е) у меморију" +msgstr "Копирај изабрану(е) поруку(е) у меморију" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Исеци изабрану поруку(е) у меморију" +msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у меморију" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" @@ -18319,7 +16798,7 @@ msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Означи све као п_рочитане" +msgstr "Означи све као п_рочитано" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" @@ -18327,15 +16806,15 @@ msgstr "Означи све видљиве поруке као прочитан #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Убаци поруку(е) из меморије" +msgstr "Налепи поруку(е) из меморије" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Трајно уклањање свих обрисаних порука из овог директоријума" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из овог директоријума" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Изабери _нит" +msgstr "Изабери _низ" # bug: #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 @@ -18344,7 +16823,7 @@ msgstr "Изабери све и само поруке које тренутно #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Изабери све поруке из исте нити као и изабрана порука" +msgstr "Изабери све поруке истог низа као што је изабрана порука" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -18352,11 +16831,11 @@ msgstr "Изабери све видљиве поруке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "При_кажи сакривене поруке" +msgstr "При_кажи скривене поруке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Прикажи поруке које су привремено сакривене" +msgstr "Прикажи поруке које су привремено скривене" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -18368,7 +16847,7 @@ msgstr "Привремено сакриј изабране поруке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Списак порука према нити разговора" +msgstr "Списак порука према низу разговора" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -18380,7 +16859,7 @@ msgstr "_Обрни избор" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Листа порука према _нити разговора" +msgstr "Списак порука према _низу разговора" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18404,23 +16883,24 @@ msgstr "Начин у_метања" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Напиши одговор свим примаоцима изабране поруке" +msgstr "Састави одговор свим примаоцима изабране поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Напиши одговор на дописну листу изабране поруке" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Напиши одговор пошиљаоцу изабране поруке" +msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копирај изабране поруке у други директоријум" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Направи _Виртуелни директоријум од поруке" +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "_Направи филтер од поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18428,7 +16908,7 @@ msgstr "Направи правило за филтрирање порука о #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" @@ -18439,19 +16919,23 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Направи виртуелни директоријум за ове примаоце" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Направи виртуелни директоријум за ову дописну листу" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Направи виртуелни директоријум за овог пошиљаоца" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Направи виртуелни директоријум за овај наслов" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 @@ -18472,7 +16956,7 @@ msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Прикажи следећу непрочитану нит" +msgstr "Прикажи следећи непрочитан низ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" @@ -18492,23 +16976,23 @@ msgstr "Про_следи као..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" -msgstr "Филтрирај _ђубре" +msgstr "Филтер нај _ђубре" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтрирај према дописној _листи..." +msgstr "Филтер на дописну _листу..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтрирај према по_шиљаоцу..." +msgstr "Филтер на по_шиљаоца..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтрирај према п_римаоцу..." +msgstr "Филтер на п_римаоце..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтрирај према _теми..." +msgstr "Филтер на _наслов..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" @@ -18516,7 +17000,7 @@ msgstr "Филтрирај изабране поруке ради избацив #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Означи изабране поруке за праћење" +msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) за праћење" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18524,23 +17008,23 @@ msgstr "Пра_ти..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Присили да се учитавају слике у HTML порукама" +msgstr "Силом учитава слике у HTML порукама" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Проследи изабрану поруку у телу нове поруке" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Проследи изабрану поруку цитирану као одговор" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Проследи изабрану поруку некоме" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Проследи изабрану поруку некоме као прилог" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -18550,6 +17034,10 @@ msgstr "Увећај величину текста" msgid "Load _Images" msgstr "Учитај _слике" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "О_значи као прочитано" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Означи као _важно" @@ -18564,31 +17052,31 @@ msgstr "Означи као нева_жно" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Означи изабране поруке као прочитане" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као прочитано" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Означи изабране поруке као важне" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Означи изабране поруке као ђубре" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као ђубре" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Означи изабране поруке да нису ђубре" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да нису ђубре" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Означи изабране поруке као непрочитане" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Означи изабране поруке као неважне" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Означи изабране поруке за брисање" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" @@ -18596,7 +17084,7 @@ msgstr "Премести" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Премести изабране поруке у други директоријум" +msgstr "Премешта изабрану(е) поруку(е) у други директоријум" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" @@ -18604,7 +17092,7 @@ msgstr "Следећа _важна порука" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" -msgstr "Следећа _нит" +msgstr "Следећи _низ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" @@ -18616,11 +17104,11 @@ msgstr "Није ђубре" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Отвори изабрану поруку у новом прозору" +msgstr "Отвара изабрану поруку у новом прозору" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Отвори изабрану поруку у састављачу ради измене" +msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу за уређивање" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18636,7 +17124,7 @@ msgstr "Пошаљи од_говор" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Пошаљи одговор на поруку у јавни директоријум" +msgstr "Шаље одговор на поруку у јавни директоријум" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -18644,7 +17132,7 @@ msgstr "Пр_етходна важна порука" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прегледај поруку за штампу" +msgstr "Преглед поруке пре штампе" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" @@ -18656,7 +17144,7 @@ msgstr "Преу_смери" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Преу_смери (одбаци) изабрани поруку некоме" +msgstr "Преу_смерава (одбацује) изабрану поруку некоме" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" @@ -18680,11 +17168,11 @@ msgstr "Тражи текст у телу приказане поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Постави подешавања странице за ваш текући штампач" +msgstr "Подешава стране за ваш текући штампач" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Прикажи извор поруке" +msgstr "Прикажи извор електронске поруке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" @@ -18715,84 +17203,105 @@ msgstr "Величина те_кста" msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Поврати изабране поруке" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFolder директоријум на _дописну листу..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder директоријум на _пошиљаоца..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder директоријум на _примаоца..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Привидни директоријум на _наслов..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Приложено" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Направи филтер од поруке" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" msgstr "Унутар" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Larger" msgstr "_Веће" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Message Display" msgstr "Приказ _поруке" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Normal Display" msgstr "Нормалан при_каз" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" msgstr "_Отвори поруку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ала_ти" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Undelete" msgstr "_Поврати" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "VДиректоријум на _дописну листу..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "VДиректоријум на _пошиљаоца..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "VДиректоријум на _примаоце..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "VДиректоријум на _наслов..." + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Главна линија алата" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "Дато_тека" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Приложи" @@ -18803,19 +17312,19 @@ msgstr "Приложи датотеку" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" -msgstr "Затвори тренутну датотеку" +msgstr "Затвара тренутну датотеку" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Обриши све осим потписа" +msgstr "Брише све осим потписа" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифррирај ову поруку помоћу PGP-а" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Шифрирај ову поруку помоћу вашег S/MIME сертификата за шифровање" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -18827,7 +17336,7 @@ msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Отвори датотеку" +msgstr "Отвара датотеку" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -18845,15 +17354,14 @@ msgstr "S/MIME шифровање" msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME потпис" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај к_ао..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Сачувај _припрему" @@ -18869,7 +17377,7 @@ msgstr "Сачувај тренутну датотеку" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Сачувај тренутну датотеку са другим именом" +msgstr "Сачувај тренутну датотеку под другим именом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" @@ -18902,7 +17410,7 @@ msgstr "Потпиши ову поруку помоћу PGP кључа" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Потписивање ове поруке вашим S/MIME сертификатом" +msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -18914,19 +17422,19 @@ msgstr "Мења да ли је поље CC приказано" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Мења да ли је поље Од приказано" +msgstr "Мења да ли је поље Шаље приказано" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Мења да ли је поље Пошаљи-коме приказано" +msgstr "Мења да ли је поље Пошаљи приказано" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Мења да ли је поље Одговор-за приказано" +msgstr "Мења да ли је поље Одговор приказано" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Мења да ли је поље Коме приказано" +msgstr "Мења да ли је поље Прима приказано" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -18959,11 +17467,16 @@ msgstr "_Отвори..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Пошаљи-коме поље" +msgstr "_Пошаљи поље" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Одго_вори-на поље" +msgstr "Одго_вори поље" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" @@ -18971,19 +17484,31 @@ msgstr "_Безбедност" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" -msgstr "_Коме поље" +msgstr "_Прима поље" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "З_атвори" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Сачувај и затвори" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Сачувај и _затвори" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Сачувај текућу датотеку и затвори прозор" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Додај директоријум у списак претплаћених директоријума" +msgstr "Додај директоријум у списак пријављених директоријума" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -18999,39 +17524,15 @@ msgstr "Освежи списак директоријума" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Уклони директоријум из списка претплаћених директоријума" +msgstr "Уклони директоријум из списка пријављених директоријума" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Претплати се" +msgstr "Пријави се" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Одјави претплату" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Додели задужење" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Додели задужење другима" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Откажи задужење" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Откажи ово задужење" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Добави најновије податке о задужењу" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Ос_вежи задужење" +msgstr "Одјави се" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" @@ -19059,11 +17560,11 @@ msgstr "Обележи изабрана задужења као завршена #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Уметни задужење из меморије" +msgstr "Налепи задужење из меморије" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Преглед списка задужења за штампу" +msgstr "Прегледа списак задужења за штампање" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" @@ -19071,7 +17572,7 @@ msgstr "Штампај списак задужења" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" -msgstr "Погледај изабрано задужење" +msgstr "Приказује изабрано задужење" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" @@ -19079,7 +17580,7 @@ msgstr "_Отвори задужење" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." -msgstr "О Еволуцији..." +msgstr "О програму Еволуција..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -19087,105 +17588,157 @@ msgstr "Измени подешавања Еволуције" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Измените видљивост траке алатки" +msgstr "Мења видљивост траке алата" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Отвори нови прозор и у њему прикажи овај директоријум" +msgstr "Отвара нов прозор за приказ овог директоријума" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "И_зађи" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Пи_тања и одговори у вези Еволуције" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" -msgstr "Изађи из програма" +msgstr "Излазак из програма" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Заборави _лозинке" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Заборави запамћене лозинке како би поново били питани за исте" +msgstr "Заборавља запамћене лозинке како би поново били питани за њих" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Увези податке из других програма" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" -msgstr "Нови п_розор" +msgstr "Нов п_розор" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Подешавања Пи_лота..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Поставке поште" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Слање / примање" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Пошаљи заказане и добави нове ставке" +msgstr "Шаље припремљене и прима нове предмете" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Подеси поставке Пилота" +msgstr "Подешавање Пилота" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Прикажи податке о Еволуцији" +msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Пошаљи извештај о грешци" +msgstr "Шаље извештај о грешци" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Пошаљи извештај о _грешци" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Пошаљи извештај о грешци помоћу Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Тра_ка алатки" +msgstr "Шаље извештај о грешци програмом Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Бирај да ли ћемо радити без мреже." +msgstr "Бира да ли ћемо радити ван мреже." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "Тра_ка алата" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Трака алата је видљива" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." -msgstr "_О Еволуцији..." +msgstr "_О програму Еволуција..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Увези..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Кратки подсетник" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Пошаљи / прими" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Модел текста" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "Про_зор" @@ -19227,7 +17780,7 @@ msgstr "Као директоријум _Послато" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" -msgstr "Према с_тању" +msgstr "Према с_татусу" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" @@ -19239,7 +17792,7 @@ msgstr "Према _наслову" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Према ознаци од_говорено" +msgstr "Према ознаци _праћења" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" @@ -19251,13 +17804,15 @@ msgstr "Са _роком" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "Са _стањем" +msgstr "Са _статусом" # Универзално време, или УТ -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +# +# Ваљда УВ? +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" -msgstr "УТ" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Time Zones</b>" @@ -19267,11 +17822,16 @@ msgstr "<b>Временске зоне</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Избор</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Изаберите временску зону" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Временска зона" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19284,40 +17844,41 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Текући преглед" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Лично подешен изглед" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "Сачувај подешени преглед..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Установи прегледе..." +msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПУСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Претходно" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "Учитавање календара" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Сада" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Време мора бити у формату: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Процентуална вредност мора бити између 0 и 100, укључно" @@ -19408,56 +17969,85 @@ msgstr "Друго..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "ааАббаМ аИ аВбаЕаМаЕ" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Датум слања" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Грешка Еволуције" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Упозорење Еволуције" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Подаци Еволуције" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Упит Еволуције" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, тражена је непозната грешка „%s“</" -"span>" +"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка '%s'</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" -msgstr "Разгранати" +msgstr "Разгранато" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Да ли је разграник разгранат или не" +msgstr "Да ли је стабло разгранато или не" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст ознаке разграника" +msgstr "Текст ознаке стабла" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" -msgstr "Користи подвлаку" +msgstr "Користи подвлачење" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Ако је постављено, подвлака у тексту означава текст који ће се користити као " -"пречица" +"Ако је постављено, подвлачење у тексту означава текст који ће се користити " +"као пречица" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" @@ -19473,15 +18063,15 @@ msgstr "Елемент ознаке" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Елемент који се приказује уместо обичне ознаке разграника" +msgstr "Елемент који се приказује уместо обичне ознаке стабла" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "Величина разграника" +msgstr "Величина стабла" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице разграника" +msgstr "Величина стрелице стабла" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" @@ -19489,7 +18079,7 @@ msgstr "Размак показивача" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Размак око стрелице разграника" +msgstr "Размак око стрелице стабла" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" @@ -19497,12 +18087,12 @@ msgstr "_Претраге" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" -msgstr "Уредник претраге" +msgstr "Уређивач претраге" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" -msgstr "Сачувај претрагу" +msgstr "Чува претрагу" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." @@ -19520,96 +18110,2720 @@ msgstr "_Напредно..." msgid "Choose Image" msgstr "Изаберите слику" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Усклади са:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронизујем личне уносе:" +msgstr "Усклађивање личних записа:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Синхронизујем категорије:" +msgstr "Усклади категорије:" + +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Уређивач претраге" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "Прона_ђи" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" -msgstr "_Пронађи" +msgstr "_Пронађи сада" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#, fuzzy +msgid "Search Type" +msgstr "Обим п_ретраге:" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" -msgstr "Лична карта ставке" +msgstr "ИБ ставке" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" -msgstr "Лична карта подставке" +msgstr "ИБ подставке" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" -msgstr "Нађи _сада" +msgstr "Пронађи _сада" + +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "%d обрисано" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Подешавања</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Понови</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Идентификација</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Претрага</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Брише ову ставку" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_lassification" +msgstr "_Разврставање:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Добави најновије податке о задужењу" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Одговори и надређено" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "ааПбаИбаЕ баИаЛбаЕбаА" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "Признанице" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "Признанице" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "Поверљиво" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Стил одговора:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "W_ithin" +msgstr "Ширина" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "_Датум завршетка:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "после" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "Информација о задужењу" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Остави поруке на серверу" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "_Обриши" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "Без имена" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Датотека постоји „{0}“." +msgstr "Датотека постоји \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Желите ли да је преснимите?" +msgstr "Желите ли да је препишете?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“." +msgstr "Није могуће чување датотеке \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „{0}“." +msgstr "Није могуће отварање датотеке \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% завршено)" -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Прегледник директоријума Еволуција адресара" +#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +#, fuzzy +msgid "click here to go to url" +msgstr "<протисните овде да изаберете директоријум>" + +# bug: has/have difference is very much English +#~ msgid "have " +#~ msgstr "има " + +#~ msgid "has " +#~ msgstr "има " + +# bug: plural-forms +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " карте" + +# bug: plural-forms +#~ msgid " card" +#~ msgstr " карта" + +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "заглавље контакта: " + +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Control*F2" + +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Адресар ·'%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?" + +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Алат за одабир имена Еволуција адресара" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Уклони све" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Прегледај контакт листу" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Прегледај информације о контакту" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Слање HTML поруке?" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Неименовани контакт" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Изаберите контакте из адресара" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Контакти</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Покажи контакте</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Адресар:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Категорија:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Пронађи" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Претражи:" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Адреса:" + +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "Поштански фах:" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Република/покрајина:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Наслов:" + +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Овај контакт припада овим категоријама:" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Иди у директоријум..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Увожење..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Извори адресара..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Штампај коверат" + +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Уреди податке о контакту" + +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Проба преиспуњавања" + +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Еволуција ВКарта увозник" + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Немогућа унутрашња грешка." + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Списак нема име" + +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Control*F3" + +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Control*F4" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Покрећем:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Завршавам:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Еволуција аларм" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Аларм на %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Уреди састанак" + +#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" +#~ msgstr "Смањи простор за састанке викендом" + +#~ msgid "Days that are work days" +#~ msgstr "Дани који су радни" + +#~ msgid "Default timezone for meetings" +#~ msgstr "Предефинисана временска зона за састанке" + +#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +#~ msgstr "Положај водоравног панела у месечном прегледу" + +#~ msgid "Position of the vertical pane" +#~ msgstr "Положај усправног панела" + +#~ msgid "Show where events end in week and month views" +#~ msgstr "Покажи где се догађаји завршавају у недељним и месечним прегледима" + +#~ msgid "Units of default reminder" +#~ msgstr "Јединице предефинисаног подсетника" + +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +#~ msgstr "Да ли да тражи потврду пражњења директоријума" + +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Календар '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?" + +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" + +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" + +#~ msgid "Free/Busy Publishing" +#~ msgstr "Објава слободан/заузет" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Морате навести путању са које да преузмем календар" + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Путања до извора '%s' није добро направљена." + +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Путања до извора '%s' није webcal извор." + +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Извор имена '%s' већ постоји у одабраној групи." + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "Група '%s' је на мрежи. Морате одредити путању до календара" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Одредиште" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Основно</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Датум и време</span>" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Уређивање слободно/заузето" + +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "_Иди на датум..." + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Подешавање штампања" + +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Списак задужења '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Овај логаритам не подржава потписивање" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Потписивање поруке" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Овај логаритам не подржава проверу" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Провера поруке" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Овај логаритам не подржава шифровање" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Шифровање поруке" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Овај логаритам не подржава дешифровање" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Дешифровање поруке" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Можда нећете моћи да увезете кључеве овим логаритмом" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Можда нећете моћи да извезете кључеве овим логаритмом" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Није могуће прављење путање до cache" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће уклањање cache уноса: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Није могућ упис у дневник промена: %s\n" +#~ "Даље операције на овом серверу неће бити извршене када\n" +#~ "се поново повежете на мрежу." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће отварање `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Промене на овом директоријуму неће бити поново синхронизоване." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Поновно синхронизовање са сервером" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Преузимање нових порука за рад ван мреже" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Припрема директоријума '%s' за рад ван мреже" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Морате бити на мрежи да би завршили ову операцију" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Неуспело прављење везе ка '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Неисправан низ порука примљен од %s: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Синхронизовање директоријума" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Грешка при читању филтера: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Грешка у примени филтера: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Није могуће отварање spool директоријума" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Није могућа обрада spool директоријума" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Примање поруке %d (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Није могуће отварање поруке" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Грешка на поруци %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Синхронизовање директоријума" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Примање поруке %d од %d" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Грешка на поруци %d од %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Није успело примање поруке" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Неисправни аргументи за (системска-ознака)" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Неипсравни аргументи за (корисничка-ознака)" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа примена израза за претрагу: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка у извршавању израза за претрагу: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(одговара-све) захтева само један логички резултат" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(одговара-делом) није дозвољен унутар одговара-све" + +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(одговара-делом) захтева низ са типом поклапања" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(одговара-делом) очекује низ као резултат" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(одговара-делом) захтева скуп директоријума" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Извршавање претраге на непознато заглавље: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Неподржана операција: прикључена порука: за %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по јединственој ознаци (uid): за %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Пренос порука" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Копирање порука" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Учење шта је ђубре" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Учење шта није ђубре" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Филтрирање нове(их) поруке(а)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Добијен неочекиван GnuPG статус поруке:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Није успело читање gpg userid подсетника." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Није успело читање захтева за gpg лозинком" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Потребна је лозинка за откључавање кључа за\n" +#~ "корисника: \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Није успело откључавање тајног кључа: дате су 3 погрешне лозинке." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Неочекиван одговор од GnuPG: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Није успело шифровање: нису дати исправни примаоци. " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није успело извршавање GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Није успело извршавање GPG %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Није могуће састављање података за потпис: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Ово је део дигитално потписане поруке" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Није могућа провера потписа поруке: неисправан формат поруке" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа провера потписа поруке: није могуће прављење temp датотеке: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Није могуће састављање података за шифровање: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Шифрован садржај" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка помоћнику закључавања: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Није могуће дељење помоћника закључавања: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће закључавање '%s': грешка у протоколу са помоћником закључавања" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Није могуће закључавање '%s" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење закључане датотеке за %s: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Истекло време у покушају прибављања закључане датотеке на %s. Покушајте " +#~ "касније." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Није успело закључавање преко fcntl(2): %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Није успело закључавање преко flock(2): %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Није могућа провера датотеке поште %s: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке поште %s: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање привремене датотеке поште %s: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Није успело смештање поште у temp датотеку %s: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење везе: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Није могуће дељење: %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Програм Movemail није успео: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Непозната грешка)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Грешка у читању датотеке поште: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Грешка у писању temp датотеке поште: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Грешка у копирању temp датотеке: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: грешка у протоколу" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: неисправна структура" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "грешка у читању" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Понуђач електронске поште са виртуелним директоријумом" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "За читање поште као упита другог низа директоријума" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: овај систем не подржава учитавање модула." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: у модулу нема кода за покретање." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Нема доступног понуђача за протокол `%s'" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Анонимно" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Неуспешна идентификација." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправна информација о пореклу електронске адресе:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправна информација о сложеном пореклу:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправна информација о пореклу:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне CRAM-MD5 лозинке, " +#~ "ако је сервер подржава." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне DIGEST-MD5 " +#~ "лозинке, ако је сервер подржава." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Упит на сервер сувише дуг (>2048 октета)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Упит на сервер неисправан\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "Упит на сервер је садржао неисправан \"Квалитет заштите\" унос\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Одговор сервера није садржао податке о ауторизацији\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Одговор сервера је садржао некомплетне податке о ауторизацији\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Одговор сервера се не слаже\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 5 пријаве." + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Пружено овлашћење не подржава одабрани механизам, или га примењена метода " +#~ "није препознала." + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Понуђени параметар име_циља није правилно формиран." + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Понуђени параметар име_циља је садржао неисправан или неподржан тип имена." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "input_token садржи различита везивања за канале од оних одређених преко " +#~ "input_chan_bindings параметра." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "input_token садржи неисправну структуру, или потпис није могао бити " +#~ "проверен." + +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Пружена овалашћења нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач " +#~ "уверења дошао без њих." + +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости за input_token." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости уверења." + +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Важење овлашћења у питању је истекло." + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Лош одговор на пријаву од сервера." + +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Није успело налажење домаћина `%s': %s" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Неподржан сигурносни слој." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће добијање Kerberos карте:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Непознато стање пријаве." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на сервер под Windows-ом коришћењем NTLM / " +#~ "Сигурносне провере лозинке." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "ОБИЧНО" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP пре SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Ова опција ће одобрити POP везу пре покушаја преко SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "POP изворна URL" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем непознатог транспорта" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Неуспела компилација регуларног израза: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL '%s тражи део са корисничким именом'" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL '%s тражи део са именом домаћина" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL '%s тражи део са путањом" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Налажење: %s" + +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Грешка у тражењу имена: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: није могуће прављење нити: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: домаћин није пронађен" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: непознат разлог" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Налажење адресе" + +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: домаћин није пронађен" + +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: непознат разлог" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће прављење директоријума %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Унесите сигурносну лозинку за `%s'" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за '%s'" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке" + +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Није·могуће·прилагање·CMS data" + +#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS SignerInfo" + +# bug: s/cert/certificate/ +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Није могуће налажење ланца сертификата" + +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SigningTime" + +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Сертификат шифровања за '%s' не постоји" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Није могуће додавање SMIMEEncKeyPrefs атрибута" + +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Није могуће додавање MS SMIMEEncKeyPrefs атрибута" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Није могуће додавање сертификата за шифровање" + +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SignerInfo" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Није могуће прављење контекста за шифровање" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Није успело додавање података у CMS енкодер" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Није успело кодирање података" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Непроверено" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Добар потпис" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Лош потпис" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Садржај је у преносу отваран или мењан" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Сертификат потписа није нађен" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Сертификат потписа није поуздан" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Алгоритам потписа је непознат" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Алгоритам потписа је неподржан" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Грешка при обради" + +# хм, хм... +#~ msgid "No signedData in signature" +#~ msgstr "Нема signedData у потпису" + +# б
аМ, аМаОаЖаЕ баО аИ аБаОбаЕ аОаД таОаКббаЖаЕаНаИб
т... +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "Из обухваћених података недостају збирови" + +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Није могућ обрачун збирова" + +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Није могуће постављање збирова порука" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Неуспео увоз сертификата" + +#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "Порука има само сертификат, није могућа провера сертификата" + +#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Порука има само сертификат, сертификати увезени и проверени" + +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Није могуће налажење збирова потписа" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Неуспело декодирање" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за `%s'" + +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Није могуће налажење општег алгоритма за шифровање гомиле" + +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "Није могућа додела места кључу за шифровање гомиле" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке" + +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS data објекта" + +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Није могуће прављење CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Није могуће додавање CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Није успело додавање података у енкодер" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Декодирање није успело, грешка %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME дешифровање: није пронађен шифрован садржај" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "увоз кључева: неподржано" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "извоз кључева: неподржано" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Није могуће добијање директоријума: неисправна операција" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': директоријум постоји" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: неисправна операција" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: директоријум постоји" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: неисправна операција" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Није могућа промена имена директоријуму: %s: неисправна операција" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Смеће" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Није·могуће добити сертификат издавача" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Није могуће добити списак повучених сертификата" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис сертификата" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис списка повучених сертификата" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Није могуће дешифровати јавни кључ издавача" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Неуспео потпис сертификата" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Неуспео потпис списка повучених сертификата" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Сертификат још није важећи" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Сертификат је истекао" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL још није важећи" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL је истекао" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Грешка у CRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Нема више меморије" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Није могуће локално добити издавачев сертификат" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Није могуће добити потпис листа" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Ланац сертификата је предугачак" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Прочитан сертификат" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Неисправан издавач сертификата (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Премашена дужина путање" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Неповерљив сертификат" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Одбијен сертификат" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Наслов/издавач неслагање" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID неслагање" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "AKID/издавач серијско неслагање" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Грешка у провери програма" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Издавач: %s\n" +#~ "Наслов: %s\n" +#~ "Ознака: %s\n" +#~ "Потпис: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "ДОБАР" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "ЛОШ" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Лош сертификат од %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Желите ли свеједно да прихватите?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Провера SSL сертификата за %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Желите ли да прихватите?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Проблем са сертификатом: %s\n" +#~ "Издавач: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Лош домен сертификата: %s\n" +#~ "Издавач: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Истекао сертификат: %s\n" +#~ "Издавач: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Истекла листа признатих сертификата: %s\n" +#~ "Издавач: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Није могуће читање URL `%s" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Грешка у смештању `%s': %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Нема такве поруке %s у %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Није могуће копирање или премештање порука у виртуелни директоријум" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: нема таквог директоријума" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа промена имена директоријуму: %s: нема таквог директоријума" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Смеће" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Ђубре" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Проверавање за нове поруке" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Провери за нове поруке у свим директоријумима" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у Сандучету овог сервера" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Провери да нема ђубрета међу новим порукама" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у директоријуму САНДУЧЕ" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Аутоматски усклади удаљену пошту са локалном" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Адресар и календар" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Агент за пошту:" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Порт SOAP агента за пошту:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Користи безбедну везу (SSL)" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell·GroupWise" -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Неуспешно повезивање са LDAP сервером" +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "За приступање Novell·Groupwise серверима" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Лозинка" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Операција обустављена" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Упозорење од IMAP сервера %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Неочекиван одговор од IMAP сервера: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Неуспела IMAP команда: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Одговор сервера је прерано завршен." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Одговор IMAP сервера није садржао %s информацију" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Није могуће учитавање прегледа за %s" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Директоријум је уништен и поново на серверу направљен." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Претрага за промењеним порукама" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Није могуће добити поруку: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће добити поруку: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Нема такве поруке" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Ова порука није тренутно доступна" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Прикупљање сажете информације за нове поруке" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: подаци нису послати за поруку %d" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: ЈИБ није послат за поруку %d" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "Неочекиван одговор сервера: истоветни ЈИБ за поруке %d и %d" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Није могуће пронаћи тело поруке у FETCH одговору." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Нисје могуће привремено чување поруке %s: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће привремено чување %s: %s" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Повезивање на сервер" + +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Користи произвољну наредбу за повезивање са сервером" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Директоријуми" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Прикажи само одабране директоријуме" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Премости формат имена директоријума које даје сервер" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Формат имена" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ овог сервера" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP сервер %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP сервис за %s на %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на %s (порт %d): %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL није доступан" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Повезивање поништено" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Нисјњ могућњ повезивање на IMAP сервер %s у сигурносном моду: %s" + +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS екстензија није подржана." + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL преговори нису успели" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање командом %s: %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP сервер %s не подржава тражени тип пријаве %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Нема подршке за тип пријаве %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s@%s" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Нисте унели лозинку." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Нема таквог директоријума %s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Име директоријума \"%s\" није исправно пошто садржи карактер \"%c\"" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Основни директоријум не може садржати поддиректоријуме" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': директоријум постоји." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Непознати основни директоријум: %s" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Није успело слање наредбе IMAP серверу %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Неочекиван одговор IMAP4 сервера %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Неочекиван поздрав IMAP сервера: %s" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': лоша команда" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Веза са IMAP4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': непознато" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': непознато" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': нема такве поруке" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': непозната грешка" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': " +#~ "непознато" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће копирање порука из директоријума `%s' у директоријум ·`%s': " +#~ "непознато" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': " +#~ "лоша команда" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Није·могуће·копирање·порука·из·директоријума·`%s'·у·директоријум `%s': " +#~ "лоша команда" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "За читање и смештање поште на IMAPv4rev1 сервере. ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО !!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном " +#~ "тексту." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће повезивање на IMAP сервер %s у безбедном режиму: сервер не " +#~ "подржава STARTTLS" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер %s коришћењем %s механизма пријаве" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s на домаћину %s" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Није могућа прија на IMAP сервер %s помоћу %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s' на IMAP серверу %s: непознато" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': специјалан директоријум" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': специјалан директоријум" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће добити %sинформацију за образац `%s' на IMAP серверу %s: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Лоша команда" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': неисправно mailbox име" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': лоша команда" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Неочекивани елемент у одговору IMAP сервера %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Нема података" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Веза са IMAP сервером %s је неочекивано прекинута: %s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Остава за поруке" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пробни IMAP 4(.1) клијент\n" +#~ "Ово је неиспробани и неподржани код, треба да користите обични IMAP " +#~ "уместо овога.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Индексирај тела порука" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Користи `.folders' датотеку прегледа директоријума (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "MH-формат директоријума поште" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик MH." + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у директоријуме " +#~ "којим управља Еволуција." + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Директоријуми поште у Maildir формату" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "За смештање локалне поште у maildir директоријуме." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Сачувај заглавља о статусу у Elm/Pine/Mutt формату" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool " +#~ "датотеке.\n" +#~ "Такође се може користити за читање стабла директоријума у Elm, Pine или " +#~ "Mutt стилу." + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Остава root %s није апсолутна путања" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Остава root %s није регуларан директоријум" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Нијее могуће добијање директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Локалне оставе немају сандуче" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Локална датотека поште %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума %s у %s: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће преименовање '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће брисање датотеке прегледа директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће брисање индекс датотеке директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће брисање мета датотеке директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Није могуће додавање поруке прегледу: непознат разлог" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Додавање поруке Maildir-у понишетно" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће додавање поруке maildir директоријуму: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће добијање поруке: %s из директоријума %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Неисправан садржај поруке" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': директоријум не постоји." + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није maildir директоријум." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "није maildir директоријум" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће скенирање директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање путање maildir директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Проверавање целовитости директоријума" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Проверавање за нове поруке" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Смештање директоријума" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће закључавање директоријума %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Није могуће отварање mailbox-а: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Додавање поште отказано" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће додавање поруке у mbox датотеку: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Директоријум изгледа непоправљиво оштећен." + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Састављање поруке неуспело." + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума тог имена." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није регуларна датотека." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће брисање директоријума `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "`%s' није регуларна датотека." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Директоријум `%s' није празан. Није обрисан." + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s." + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Ново име директоријума је неисправно." + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће преименовати `%s': `%s': %s" + +# bug: quotes on the other one as well +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће преименовати '%s' у %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Фатална грешка у читању поште код позиције %ld у директоријуму %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Није могућа провера директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање привременог mailbox-а: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће затварање изворног директоријума %s: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Није могуће затварање temp директоријума: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Неслагање прегледа и директоријума и након усклађивања" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Непозната грешка: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Није могуће чување директоријума: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Грешка код писања у temp mailbox: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Писање у tmp mailbox није успело: %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "MH додавање поруке отказано" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће додати поруку у mh директоријум: %s: %s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није директоријум." + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће отворити путању MH директоријума: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Spool `%s' није могуће отворити: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Spool `%s' није регуларна датотека или директоријум" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Директоријум `%s/%s' не постоји." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће отвaрање датотеке `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Директоријум `%s' не постоји." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће прављење директоријума `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' није mailbox датотека." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Spool датотека поште %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Листа spool директоријума %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити преименовани" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити обрисани" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће ускладити привремени директоријум %s: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће да ускладити spool директоријум %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће ускладити spool директоријум %s: %s\n" +#~ "Директоријум је можда оштећен, копирајте сачувано у `%s'" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Унесите NNTP лозинку за %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Није успело слање корисничког имена серверу" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име/лозинку" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће добијање поруке %s: %s" + +# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Корисник поништио" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Унутрашња грешка: јиб у неисправном облику: %s" + +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Слање није успело: %s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Не можете послати NNTP поруке у раду ван мреже!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Не можете копирати поруке из NNTP директоријума!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Није могуће преузимање списка група са сервера." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће учитавање датотеке са списком група за %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће чување датотеке са списком група за %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Прикажи директоријуме у кратком запису (нпр. c.o.linux уместо comp.os." +#~ "linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "У прозорчету за пријаву, прикажи релативна имена директоријума" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET вести" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "Ово је понуђач за читање и слање на USENET друштва." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће пријавити на NNTP сервер коришћењем лозинке у обичном " +#~ "тексту." + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP команда није успела: %s" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће читање поздрава од %s: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP сервер %s је узвратио кодом о грешци %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET вести преко %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка у добијању дописничких друштава:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете се пријавити за ово друштво:\n" +#~ "\n" +#~ "Нема таквог друштва. Изабрани предмет је вероватно надређени директоријум." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Не можете се одјавити из овог друштва:\n" +#~ "\n" +#~ "Друштво не постоји!" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете направити директоријум у смештају вести: прво се пријавите." + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Не можете преименовати директоријум у смештају вести." + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "Не можете уклонити директоријум у смештају вести: прво се одјавите." + +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Неопходна пријава али корисничко име није унето" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Није могућа пријава на сервер: %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Неповезано." + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Нема таквог директоријума: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Претрага за новим порукама" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Неочекиван одговор xover-а: %s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Неочекиван одговор head-а: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Користите поништи" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Операција није успела: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Преузимање POP прегледа" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Није могуће добити POP преглед: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Избацивање обрисаних порука" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Нема порукае са јиб-ом %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Преузимање POP поруке %d" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Обриши након %s дана" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Онемогући подршку за сва POP3 проширења" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "За повезивање и преузимање поште са POP сервера." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. " +#~ "Ово је једина опција коју подржавају многи POP сервери." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке преко APOP " +#~ "протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који " +#~ "наводно то подржавају." + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s (порт %d): %s" + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Није могуће читање исправног поздрава POP сервера %s (порт %d)" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s у сигурносном моду: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће повезивање на POP сервер %s: Тражени механизам пријаве није " +#~ "подржан." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL `%s' Пријава није успела за POP сервер %s: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: грешка у SASL протоколу" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sУнесите POP лозинку за %s на домаћину %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n" +#~ "Грешка у слању лозинке: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n" +#~ "Грешка у слању корисничког имена: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Нема таквог директоријума `%s'." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "За доставу поште прослеђивањем \"sendmail\" програму локалног система." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Није могућа обрада листе прималаца" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка sendmail-у: %s: пошта није послата" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Није могуће поделити sendmail: %s: пошта није послата" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Није могуће слање поруке: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail је завршио сигналом %s: пошта није послата" + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Није могуће извршавање %s: пошта није послата" + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail је завршио статусом %d: пошта није послата" + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Достава поште програмом sendmail" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште на мрежи коришћењем " +#~ "SMTP." + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Грешка у синтакси, команда није препозната" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Команда није подржана" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Параметар команде није подржан" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Статус система, или одговор на помоћ" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Порука о помоћи" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Сервис спреман" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Сервис затвара канал преноса" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Сервис није доступан, затварање канала преноса" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Тражена акција за пошту у реду, готово" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Корисник није локалан; проследићи за <путања-прослеђивања>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Тражена акција за пошту није предузета: недоступан mailbox" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недоступан mailbox" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Тражена акција није предузета: грешка у обради" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Корисник није локалан; покушајте <путања-прослеђивања>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недовољно простора на систему" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Одустато од тражене акције за пошту: премашен додељен простор" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Тражена акција није предузета: mailbox име није дозвољено" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Почни унос поште; са <CRLF>.<CRLF> на крају" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Неуспео пренос" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Потребно је слање лозинке" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Механизам пријаве је преслаб" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Неуспела привремена пријава" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Неопходна пријава" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Грешка у одговору добродошлице" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Није могуће повезивање на SMTP сервер %s у сигурносном моду: %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "сервер изгледа не подржава SSL" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS команда није успела: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS команда није успела" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP сервер %s не подржава тражени тип ауторизације %s." + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sУнесите SMTP лозинку за %s на домаћину %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа пријава на SMTP сервер.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP сервер %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "SMTP достава поште преко %s" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Није могуће слање поруке: услуга није повезана." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: адреса пошиљаоца није исправна." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: нису одређени примаоци." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: један или више неисправних прималаца" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP поздрав" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO команда није успела: %s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO команда није успела" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Грешка у прављењу објекта SASL пријаве." + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH команда није успела: %s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH команда није успела" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Лош одговор сервера на пријаву.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела: %s: порука није послата" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO команда није успела: %s: порука није послата" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> није успело" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA команда није успела: %s: порука није послата" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATA команда није успела" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET команда није успела: %s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET команда није успела" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT команда није успела: %s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT команда није успела" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Уклони одабране предмете са листе прилога" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Приложи датотеку поруци" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Запамти ову лозинку" + +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "долазеће" + +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "одлазеће" + +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Control*F1" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "VДиректоријуми" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Означи као _непрочитано" + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Додај пошиљаоца у адреса_р" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "При_мени филтере" + +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "Ф_илтрирај ђубре" + +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Виртуелни _директоријуми" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Уређивач Еволуција налога" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Примање поште" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Унесите податке о долазећем серверу за пошту. Ако нисте сигурни, питајте " +#~ "администратора система или понуђача Интернет услуге." + +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Скоро сте завршили са процесом подешавања поште. Идентитет, долазећи " +#~ "сервер за пошту и метод слања поште које сте унели биће груписани као " +#~ "Еволуција налог за пошту. Унесите доле име за овај налогдоле. Ово име ће " +#~ "бити коришћено само за потребе приказивања на екрану." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Повезивање на сервер..." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Проверавање за нову пошту</span>" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Стандардни Unix mbox" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Омогући" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "_Користи безбедну везу (SSL):" + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "Г_отово" + +# bug: double space "setup the" -> "setup the" +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +#~ "need to setup the account again" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће повезивање на {0}. Постављање Groupwise налога је непотпуно. " +#~ "Можда ћете морати поново да подесите налог" + +#~ msgid "New VFolder" +#~ msgstr "Нови VДиректоријум" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Тело не садржи" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Тело или наслов садрже" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Наслов не садржи" + +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + +#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +#~ msgstr "Да ли ће се Еволуција покрећути у режиму за рад ван мреже" + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Затвара ову ставку" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Прегледај штампану ставку" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Штампај ову ставку" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Сачувај ставку и затвори искачући прозор" + +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Сачувај ову ставку на диск" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Штампај _коверту..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Сачувај контакт и затвори искачући прозор" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Пошаљи _поруку контакту..." + +# list => mailing list? +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Сачувај листу и затвори искачући прозор" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Пошаљи _листу другом..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "О_бриши..." + +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "_Откажи састанак" + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Откажи састанак за овај предмет" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Проследи као i_Calendar" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Проследи ову ставку е-поштом" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Добави најновије податке о састанку" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Ос_вежи састанак" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Закажи _састанак" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Закажи састанак за овај предмет" + +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Направи _Виртуелни директоријум од поруке" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Додели задужење" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Додели задужење другима" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Откажи задужење" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Откажи ово задужење" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Ос_вежи задужење" + +#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕаГаЛаЕаДаНаИаК аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА ааВаОаЛббаИбаА аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Нисам могао да обавим упит на Root DSE" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОаБаАаВаИаМ баПаИб аНаА Root DSE" #~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Грешка у читању података шеме" +#~ msgstr "абаЕбаКаА б баИбаАбб аПаОаДаАбаАаКаА баЕаМаЕ" #~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "КИБ извора контаката који ће бити приказани у прегледу" +#~ msgstr "" +#~ "ааа аИаЗаВаОбаА аКаОаНбаАаКаАбаА аКаОбаИ баЕ аБаИбаИ аПбаИаКаАаЗаАаНаИ б " +#~ "аПбаЕаГаЛаЕаДб" #~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "Адреса коју ће приказивати адресар" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА аКаОбб баЕ аПбаИаКаАаЗаИаВаАбаИ аАаДбаЕбаАб" #~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " П_окажи подржане базе " +#~ msgstr " а_аОаКаАаЖаИ аПаОаДбаЖаАаНаЕ аБаАаЗаЕ " #~ msgid "1:00" #~ msgstr "1:00" @@ -19621,10 +20835,10 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "5:00" #~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Помоћник за прављење адресара" +#~ msgstr "ааОаМаОбаНаИаК аЗаА аПбаАаВбаЕбаЕ аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Извори адресара" +#~ msgstr "ааЗаВаОбаИ аАаДбаЕбаАбаА" # bug: formatting? #~ msgid "" @@ -19634,16 +20848,18 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Честитам, завршили сте подешавање адресара.\n" +#~ "аЇаЕббаИбаАаМ, аЗаАаВббаИаЛаИ ббаЕ аПаОаДаЕбаАаВаАбаЕ аАаДбаЕбаАбаА.\n" #~ "\n" -#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде " -#~ "унели." +#~ "ааОаЛаИаМ аПбаИбаИбаНаИбаЕ аДбаГаМаЕ табаИаМаЕаНаИт аДаА баАббаВаАбаЕ " +#~ "аПаОаДаЕбаАаВаАбаА аКаОбаА ббаЕ аОаВаДаЕ баНаЕаЛаИ." #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Еволуција ће користити овај DN за пријављивање на сервер" +#~ msgstr "" +#~ "ааВаОаЛббаИбаА баЕ аКаОбаИббаИбаИ аОаВаАб DN аЗаА аПбаИбаАаВбаИаВаАбаЕ " +#~ "аНаА баЕбаВаЕб" #~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Готово" +#~ msgstr "ааОбаОаВаО" #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " @@ -19653,24 +20869,25 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " #~ "these protocols." #~ msgstr "" -#~ "Сада, морате одредити како желите да се повежете на LDAP сервер. SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "и TLS (Transport Layer Security) протоколе неки сервери користе да " -#~ "криптографски заштите\n" -#~ "вашу везу. Питајте свог систем администратора да ли ваш LDAP сервер " -#~ "користи ове протоколе." +#~ "аЁаАаДаА, аМаОбаАбаЕ аОаДбаЕаДаИбаИ аКаАаКаО аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА баЕ " +#~ "аПаОаВаЕаЖаЕбаЕ аНаА LDAP баЕбаВаЕб. SSL (Secure Sockets Layer)\n" +#~ "аИ TLS (Transport Layer Security) аПбаОбаОаКаОаЛаЕ аНаЕаКаИ баЕбаВаЕбаИ " +#~ "аКаОбаИббаЕ аДаА аКбаИаПбаОаГбаАббаКаИ аЗаАббаИбаЕ\n" +#~ "аВаАбб аВаЕаЗб. ааИбаАббаЕ баВаОаГ баИббаЕаМ аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаА аДаА " +#~ "аЛаИ аВаАб LDAP баЕбаВаЕб аКаОбаИббаИ аОаВаЕ аПбаОбаОаКаОаЛаЕ." #~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Одабрано:" +#~ msgstr "ааДаАаБбаАаНаО:" #~ msgid "" #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " #~ "for LDAP\n" #~ "searches, and for creating and editing contacts. " #~ msgstr "" -#~ "Одабирање ове опције омогућиће промену подразумеваних подешавања " -#~ "Еволуције\n" -#~ "за LDAP претраге, и за уписивање и мењање контаката. " +#~ "ааДаАаБаИбаАбаЕ аОаВаЕ аОаПбаИбаЕ аОаМаОаГббаИбаЕ аПбаОаМаЕаНб " +#~ "аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаИб
аПаОаДаЕбаАаВаАбаА ааВаОаЛббаИбаЕ\n" +#~ "аЗаА LDAP аПбаЕббаАаГаЕ, аИ аЗаА баПаИбаИаВаАбаЕ аИ аМаЕбаАбаЕ " +#~ "аКаОаНбаАаКаАбаА. " # bug: formatting? #~ msgid "" @@ -19678,16 +20895,17 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" -#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању адресара." +#~ "ааАаВаОбаЕбаЕ аПбаИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГббаПаЕ баЕ аПбаВаИ " +#~ "аКаОбаАаК аПбаИ аПаОббаАаВбаАбб аАаДбаЕбаАбаА." #~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "1. корак: особине директоријума" +#~ msgstr "1. аКаОбаАаК: аОбаОаБаИаНаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "3. корак: повезивање на сервер" +#~ msgstr "3. аКаОбаАаК: аПаОаВаЕаЗаИаВаАбаЕ аНаА баЕбаВаЕб" #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "5. корак: претрага именика" +#~ msgstr "5. аКаОбаАаК: аПбаЕббаАаГаА аИаМаЕаНаИаКаА" #~ msgid "" #~ "The options on this page control how many entries should be included in " @@ -19696,10 +20914,11 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "administrator if you\n" #~ "need to change these options." #~ msgstr "" -#~ "Опције на овој страни контролишу број уноса укључених у претрагу, и " -#~ "колико\n" -#~ "претрага узима времена. Питајте вашег систем администратора ако хоћете\n" -#~ "да мењате ове опције." +#~ "ааПбаИбаЕ аНаА аОаВаОб бббаАаНаИ аКаОаНббаОаЛаИбб аБбаОб баНаОбаА " +#~ "баКбббаЕаНаИб
б аПбаЕббаАаГб, аИ аКаОаЛаИаКаО\n" +#~ "аПбаЕббаАаГаА баЗаИаМаА аВбаЕаМаЕаНаА. ааИбаАббаЕ аВаАбаЕаГ баИббаЕаМ " +#~ "аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаА аАаКаО б
аОбаЕбаЕ\n" +#~ "аДаА аМаЕбаАбаЕ аОаВаЕ аОаПбаИбаЕ." # bug: formatting #~ msgid "" @@ -19710,24 +20929,30 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови адресар.\n" +#~ "ааВаАб аПаОаМаОбаНаИаК баЕ аВаАаМ аОаМаОаГббаИбаИ аДаА аНаАаПбаАаВаИбаЕ " +#~ "аНаОаВаИ аАаДбаЕбаАб.\n" #~ "\n" -#~ "У зависности од врсте адресара који правите, могу бити \n" -#~ "неопходни и додатни детаљи. Ступите у везу са \n" -#~ "администратором система уколико вам је потребна помоћ." +#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОббаИ аОаД аВбббаЕ аАаДбаЕбаАбаА аКаОбаИ аПбаАаВаИбаЕ, " +#~ "аМаОаГб аБаИбаИ \n" +#~ "аНаЕаОаПб
аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАбаНаИ аДаЕбаАбаИ. аЁббаПаИбаЕ б аВаЕаЗб баА \n" +#~ "аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаОаМ баИббаЕаМаА баКаОаЛаИаКаО аВаАаМ баЕ " +#~ "аПаОббаЕаБаНаА аПаОаМаОб." #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " #~ "for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "Ово је име које ће се појавити у листи директоријума Еволуције. То је " -#~ "само за потребе приказивања." +#~ "ааВаО баЕ аИаМаЕ аКаОбаЕ баЕ баЕ аПаОбаАаВаИбаИ б аЛаИббаИ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА ааВаОаЛббаИбаЕ. аЂаО баЕ баАаМаО аЗаА аПаОббаЕаБаЕ " +#~ "аПбаИаКаАаЗаИаВаАбаА." #~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Ова опција контролише колико ће претрага трајати." +#~ msgstr "" +#~ "ааВаА аОаПбаИбаА аКаОаНббаОаЛаИбаЕ аКаОаЛаИаКаО баЕ аПбаЕббаАаГаА " +#~ "ббаАбаАбаИ." #~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "К_ористи SSL/TLS:" +#~ msgstr "а_аОбаИббаИ SSL/TLS:" #~ msgid "" #~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " @@ -19735,240 +20960,230 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " #~ "unsure of this information." #~ msgstr "" -#~ "Одлучили сте да подесите ЛДАП сервер. Први корак је унос његовог имена и " -#~ "ваших података \n" -#~ "за пријаву. Питајте администратора вашег система ако нисте сигурни у вези " -#~ "ових података." +#~ "ааДаЛббаИаЛаИ ббаЕ аДаА аПаОаДаЕбаИбаЕ аааа баЕбаВаЕб. абаВаИ аКаОбаАаК " +#~ "баЕ баНаОб баЕаГаОаВаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аВаАбаИб
аПаОаДаАбаАаКаА \n" +#~ "аЗаА аПбаИбаАаВб. ааИбаАббаЕ аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаА аВаАбаЕаГ " +#~ "баИббаЕаМаА аАаКаО аНаИббаЕ баИаГббаНаИ б аВаЕаЗаИ аОаВаИб
аПаОаДаАбаАаКаА." #~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Име:" +#~ msgstr "_ааМаЕ:" #~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Број _порта:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "База _претраге:" +#~ msgstr "абаОб _аПаОббаА:" #~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Име _сервера:" +#~ msgstr "ааМаЕ _баЕбаВаЕбаА:" #~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Одзив (минути):" +#~ msgstr "_ааДаЗаИаВ (аМаИаНббаИ):" #~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "језичак за везу" +#~ msgstr "баЕаЗаИбаАаК аЗаА аВаЕаЗб" #~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "језичак за опште податке" +#~ msgstr "баЕаЗаИбаАаК аЗаА аОаПббаЕ аПаОаДаАбаКаЕ" #~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "језичак за претрагу" +#~ msgstr "баЕаЗаИбаАаК аЗаА аПбаЕббаАаГб" #~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "_Пословни:" +#~ msgstr "_ааОбаЛаОаВаНаИ:" #~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "А_дреса..." +#~ msgstr "а_аДбаЕбаА..." #~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Име а_систента:" +#~ msgstr "ааМаЕ аА_баИббаЕаНбаА:" #~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Адресар:" +#~ msgstr "ааДбаЕбаАб:" #~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Адреса блогчета:" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА аБаЛаОаГбаЕбаА:" #~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Пословни фа_кс:" +#~ msgstr "ааОбаЛаОаВаНаИ баА_аКб:" #~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Сарадња" +#~ msgstr "аЁаАбаАаДбаА" #~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Овде унесите брзогласничке налоге особе." +#~ msgstr "ааВаДаЕ баНаЕбаИбаЕ аБбаЗаОаГаЛаАбаНаИбаКаЕ аНаАаЛаОаГаЕ аОбаОаБаЕ." #~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Смести к_ао:" +#~ msgstr "аЁаМаЕббаИ аК_аАаО:" #~ msgid "" #~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " #~ "enter their address here." #~ msgstr "" -#~ "Уколико ова особа може да учествује у видео конференцији, унесите овде " -#~ "њену адресу." +#~ "аЃаКаОаЛаИаКаО аОаВаА аОбаОаБаА аМаОаЖаЕ аДаА ббаЕббаВббаЕ б аВаИаДаЕаО " +#~ "аКаОаНбаЕбаЕаНбаИбаИ, баНаЕбаИбаЕ аОаВаДаЕ баЕаНб аАаДбаЕбб." #~ msgid "" #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " #~ "Internet, enter the address\n" #~ "of that information here." #~ msgstr "" -#~ "Ако ова особа објави слободан/заузет или друге податке о свом календару " -#~ "на Интернету, унесите \n" -#~ "овде адресу тих података." +#~ "ааКаО аОаВаА аОбаОаБаА аОаБбаАаВаИ баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбаЗаЕб аИаЛаИ " +#~ "аДббаГаЕ аПаОаДаАбаКаЕ аО баВаОаМ аКаАаЛаЕаНаДаАбб аНаА ааНбаЕбаНаЕбб, " +#~ "баНаЕбаИбаЕ \n" +#~ "аОаВаДаЕ аАаДбаЕбб баИб
аПаОаДаАбаАаКаА." #~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Нови тип телефона" +#~ msgstr "ааОаВаИ баИаП баЕаЛаЕбаОаНаА" #~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Органи_зација:" +#~ msgstr "абаГаАаНаИ_аЗаАбаИбаА:" #~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Основна _е-адреса:" +#~ msgstr "абаНаОаВаНаА _аЕ-аАаДбаЕбаА:" #~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Посао:" +#~ msgstr "_ааОбаАаО:" #~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ка_тегорије..." +#~ msgstr "ааА_баЕаГаОбаИбаЕ..." #~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Кућа:" +#~ msgstr "_аббаА:" #~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "Назив _посла:" +#~ msgstr "ааАаЗаИаВ _аПаОбаЛаА:" #~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Име _менаџера:" +#~ msgstr "ааМаЕ _аМаЕаНаАбаЕбаА:" #~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Мобилни:" +#~ msgstr "_ааОаБаИаЛаНаИ:" #~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL за _јавни календар:" +#~ msgstr "URL аЗаА _баАаВаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб:" #~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Ово је адреса за _слање" +#~ msgstr "ааВаО баЕ аАаДбаЕбаА аЗаА _баЛаАбаЕ" #~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "_Адреса за видео конференције:" +#~ msgstr "_ааДбаЕбаА аЗаА аВаИаДаЕаО аКаОаНбаЕбаЕаНбаИбаЕ:" #~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Адреса _стране на Интернету:" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА _бббаАаНаЕ аНаА ааНбаЕбаНаЕбб:" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Име налога" +#~ msgstr "ааМаЕ аНаАаЛаОаГаА" #~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Сачувај контакт као VCard" +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аКаОаНбаАаКб аКаАаО VCard" #~ msgid "Business" -#~ msgstr "Посао" +#~ msgstr "ааОбаАаО" #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Нисам могао да пронађем помоћ ђа поље: `%s'" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПбаОаНаАбаЕаМ аПаОаМаОб баА аПаОбаЕ: `%s'" #~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "уредник-контакт-листе" +#~ msgstr "ббаЕаДаНаИаК-аКаОаНбаАаКб-аЛаИббаЕ" #~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Сачувај листу као VCard" +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аЛаИббб аКаАаО VCard" #~ msgid "" #~ "The addressbook backend for\n" #~ "%s\n" #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Основни процес адресара за\n" +#~ "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аАаДбаЕбаАбаА аЗаА\n" #~ "%s\n" -#~ "је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију како би наставили\n" -#~ "да је користите" +#~ "баЕ аПаАаО. ааОбаАбаЕбаЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКбаЕаНаЕбаЕ ааВаОаЛббаИбб " +#~ "аКаАаКаО аБаИ аНаАббаАаВаИаЛаИ\n" +#~ "аДаА баЕ аКаОбаИббаИбаЕ" #~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Грешка код чувања %s: %s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД ббаВаАбаА %s: %s" #~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Не могу да учитам адресу" +#~ msgstr "ааЕ аМаОаГб аДаА ббаИбаАаМ аАаДбаЕбб" #~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Нисам могао да покренем вомбат" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Прегледник Еволуција календара" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПаОаКбаЕаНаЕаМ аВаОаМаБаАб" #~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Прегледник Еволуција задужења" +#~ msgstr "абаЕаГаЛаЕаДаНаИаК ааВаОаЛббаИбаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Нисам могао да учитам gnome-vfs" - -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Преглед који приказује када почиње календар" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА ббаИбаАаМ gnome-vfs" #~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "К_алендар" +#~ msgstr "а_аАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Нисам могао да отворим директоријум у '%s" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаОбаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б '%s" #~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI коју ће календар показати" +#~ msgstr "URI аКаОбб баЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб аПаОаКаАаЗаАбаИ" #~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Тип погледа за приказ" +#~ msgstr "аЂаИаП аПаОаГаЛаЕаДаА аЗаА аПбаИаКаАаЗ" #~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Опције за звучни аларм" +#~ msgstr "ааПбаИбаЕ аЗаА аЗаВббаНаИ аАаЛаАбаМ" #~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Опције за текстуални аларм" +#~ msgstr "ааПбаИбаЕ аЗаА баЕаКбббаАаЛаНаИ аАаЛаАбаМ" #~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Опције за аларм преко Е-поште" +#~ msgstr "ааПбаИбаЕ аЗаА аАаЛаАбаМ аПбаЕаКаО а-аПаОббаЕ" #~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Опције за програм аларма" +#~ msgstr "ааПбаИбаЕ аЗаА аПбаОаГбаАаМ аАаЛаАбаМаА" #~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Непознате опције за аларм" +#~ msgstr "ааЕаПаОаЗаНаАбаЕ аОаПбаИбаЕ аЗаА аАаЛаАбаМ" #~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Понављање аларма" +#~ msgstr "ааОаНаАаВбаАбаЕ аАаЛаАбаМаА" #~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Порука за приказ:" +#~ msgstr "ааОббаКаА аЗаА аПбаИаКаАаЗ:" #~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Порука за слање" +#~ msgstr "ааОббаКаА аЗаА баЛаАбаЕ" #~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Пусти звук:" +#~ msgstr "абббаИ аЗаВбаК:" #~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Покрени програм:" +#~ msgstr "ааОаКбаЕаНаИ аПбаОаГбаАаМ:" #~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Са овим аргументима:" +#~ msgstr "аЁаА аОаВаИаМ аАбаГбаМаЕаНбаИаМаА:" #~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Основе" +#~ msgstr "абаНаОаВаЕ" #~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Датум/Време:" +#~ msgstr "ааАббаМ/абаЕаМаЕ:" #~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Покажи поруку" +#~ msgstr "ааОаКаАаЖаИ аПаОббаКб" #~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Подсетници" +#~ msgstr "ааОаДбаЕбаНаИбаИ" #~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Опције..." +#~ msgstr "_ааПбаИбаЕ..." #~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Упозорења" +#~ msgstr "аЃаПаОаЗаОбаЕбаА" #~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" +#~ msgstr "абаЕаМаЕ" #~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Опште" +#~ msgstr "_ааПббаЕ" #~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Помоћник за прављење календара" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Особине календара" +#~ msgstr "ааОаМаОбаНаИаК аЗаА аПбаАаВбаЕбаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" @@ -19976,10 +21191,11 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Честитам, завршили сте подешавање овог календара.\n" +#~ "аЇаЕббаИбаАаМ, аЗаАаВббаИаЛаИ ббаЕ аПаОаДаЕбаАаВаАбаЕ аОаВаОаГ " +#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАбаА.\n" #~ "\n" -#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде " -#~ "унели." +#~ "ааОаЛаИаМ аПбаИбаИбаНаИбаЕ аДбаГаМаЕ табаИаМаЕаНаИт аДаА баАббаВаАбаЕ " +#~ "аПаОаДаЕбаАаВаАбаА аКаОбаА ббаЕ аОаВаДаЕ баНаЕаЛаИ." #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" @@ -19987,35 +21203,34 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Честитам, завршили сте подешавање списка задужења.\n" +#~ "аЇаЕббаИбаАаМ, аЗаАаВббаИаЛаИ ббаЕ аПаОаДаЕбаАаВаАбаЕ баПаИбаКаА " +#~ "аЗаАаДбаЖаЕбаА.\n" #~ "\n" -#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде " -#~ "унели." +#~ "ааОаЛаИаМ аПбаИбаИбаНаИбаЕ аДбаГаМаЕ табаИаМаЕаНаИт аДаА баАббаВаАбаЕ " +#~ "аПаОаДаЕбаАаВаАбаА аКаОбаА ббаЕ аОаВаДаЕ баНаЕаЛаИ." #~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Удаљени" +#~ msgstr "аЃаДаАбаЕаНаИ" #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "calendar." #~ msgstr "" -#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању календара." +#~ "ааАаВаОбаЕбаЕ аПбаИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГббаПаЕ баЕ аПбаВаИ " +#~ "аКаОбаАаК аПбаИ аПаОббаАаВбаАбб аКаАаЛаЕаНаДаАбаА." #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "task list." #~ msgstr "" -#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању списка " -#~ "задужења." +#~ "ааАаВаОбаЕбаЕ аПбаИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГббаПаЕ баЕ аПбаВаИ " +#~ "аКаОбаАаК аПбаИ аПаОббаАаВбаАбб баПаИбаКаА аЗаАаДбаЖаЕбаА." #~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "2. корак: параметри удаљених директоријума" +#~ msgstr "2. аКаОбаАаК: аПаАбаАаМаЕббаИ баДаАбаЕаНаИб
аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Помоћник за прављење списка задужења" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Особине списка задужења" +#~ msgstr "ааОаМаОбаНаИаК аЗаА аПбаАаВбаЕбаЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" @@ -20024,11 +21239,13 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови календар.\n" +#~ "ааВаАб аПаОаМаОбаНаИаК баЕ аВаАаМ аОаМаОаГббаИбаИ аДаА аНаАаПбаАаВаИбаЕ " +#~ "аНаОаВаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб.\n" #~ "\n" -#~ "У зависности од врсте календара који правите, могу бити неопходни и " -#~ "додатни детаљи. Ступите у везу са администратором система уколико вам је " -#~ "потребна помоћ." +#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОббаИ аОаД аВбббаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА аКаОбаИ аПбаАаВаИбаЕ, " +#~ "аМаОаГб аБаИбаИ аНаЕаОаПб
аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАбаНаИ аДаЕбаАбаИ. аЁббаПаИбаЕ б аВаЕаЗб баА " +#~ "аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаОаМ баИббаЕаМаА баКаОаЛаИаКаО аВаАаМ баЕ " +#~ "аПаОббаЕаБаНаА аПаОаМаОб." #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new task list.\n" @@ -20037,224 +21254,235 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови списак задужења.\n" +#~ "ааВаАб аПаОаМаОбаНаИаК баЕ аВаАаМ аОаМаОаГббаИбаИ аДаА аНаАаПбаАаВаИбаЕ " +#~ "аНаОаВаИ баПаИбаАаК аЗаАаДбаЖаЕбаА.\n" #~ "\n" -#~ "У зависности од врсте списка задужења који правите, могу бити неопходни и " -#~ "додатни детаљи. Ступите у везу са администратором система уколико вам је " -#~ "потребна помоћ." +#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОббаИ аОаД аВбббаЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбаЖаЕбаА аКаОбаИ " +#~ "аПбаАаВаИбаЕ, аМаОаГб аБаИбаИ аНаЕаОаПб
аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАбаНаИ аДаЕбаАбаИ. аЁббаПаИбаЕ б аВаЕаЗб баА " +#~ "аАаДаМаИаНаИбббаАбаОбаОаМ баИббаЕаМаА баКаОаЛаИаКаО аВаАаМ баЕ " +#~ "аПаОббаЕаБаНаА аПаОаМаОб." #~ msgid "" #~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " #~ "This requires you\n" #~ "to specify additional parameters." #~ msgstr "" -#~ "Правите директоријум у групи која се налази на удаљеном месту. Ово " -#~ "захтева\n" -#~ "да наведете додатне параметре." +#~ "абаАаВаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аГббаПаИ аКаОбаА баЕ аНаАаЛаАаЗаИ аНаА " +#~ "баДаАбаЕаНаОаМ аМаЕббб. ааВаО аЗаАб
баЕаВаА\n" +#~ "аДаА аНаАаВаЕаДаЕбаЕ аДаОаДаАбаНаЕ аПаАбаАаМаЕббаЕ." #~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Време између освежавања:" +#~ msgstr "_абаЕаМаЕ аИаЗаМаЕбб аОбаВаЕаЖаАаВаАбаА:" #~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Изворна адреса:" +#~ msgstr "_ааЗаВаОбаНаА аАаДбаЕбаА:" #~ msgid "" #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" -#~ "Обрисани догађај је састанак, желите ли да пошаљете поруку за његово " -#~ "отказивање?" +#~ "ааБбаИбаАаНаИ аДаОаГаАбаАб баЕ баАббаАаНаАаК, аЖаЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА " +#~ "аПаОбаАбаЕбаЕ аПаОббаКб аЗаА баЕаГаОаВаО аОбаКаАаЗаИаВаАбаЕ?" #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" #~ msgstr "" -#~ "Обрисано задужење је расподељено, желите ли да пошаљете поруку за њено " -#~ "отказивање?" +#~ "ааБбаИбаАаНаО аЗаАаДбаЖаЕбаЕ баЕ баАбаПаОаДаЕбаЕаНаО, аЖаЕаЛаИбаЕ аЛаИ " +#~ "аДаА аПаОбаАбаЕбаЕ аПаОббаКб аЗаА баЕаНаО аОбаКаАаЗаИаВаАбаЕ?" #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Сигурно желите да поништите и обришете ово задужење?" +#~ msgstr "" +#~ "аЁаИаГббаНаО аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА аПаОаНаИббаИбаЕ аИ аОаБбаИбаЕбаЕ аОаВаО " +#~ "аЗаАаДбаЖаЕбаЕ?" #~ msgid "" #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" -#~ "Обрисани унос у дневник је објављен, желите ли да пошаљете поруку за " -#~ "његово отказивање?" +#~ "ааБбаИбаАаНаИ баНаОб б аДаНаЕаВаНаИаК баЕ аОаБбаАаВбаЕаН, аЖаЕаЛаИбаЕ " +#~ "аЛаИ аДаА аПаОбаАбаЕбаЕ аПаОббаКб аЗаА баЕаГаОаВаО аОбаКаАаЗаИаВаАбаЕ?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Сигурно желите да обришете ово неименовано задужење?" +#~ msgstr "" +#~ "аЁаИаГббаНаО аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА аОаБбаИбаЕбаЕ аОаВаО аНаЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаО " +#~ "аЗаАаДбаЖаЕбаЕ?" #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Сигурно желите да избришете ован неименовани унос у дневник?" +#~ msgstr "" +#~ "аЁаИаГббаНаО аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА аИаЗаБбаИбаЕбаЕ аОаВаАаН " +#~ "аНаЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаИ баНаОб б аДаНаЕаВаНаИаК?" #~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Адресар..." +#~ msgstr "ааДбаЕбаАб..." #~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "З_узет" +#~ msgstr "а_баЗаЕб" #~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "По_верљиво" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Датум и време" +#~ msgstr "ааО_аВаЕббаИаВаО" #~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Слободно" +#~ msgstr "_аЁаЛаОаБаОаДаНаО" #~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_Место:" +#~ msgstr "_ааЕббаО:" #~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Лич_но" +#~ msgstr "ааИб_аНаО" #~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Ја_вно" +#~ msgstr "ааА_аВаНаО" #~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Додај прису_тног" +#~ msgstr "ааОаДаАб аПбаИбб_баНаОаГ" #~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Позови друге..." +#~ msgstr "_ааОаЗаОаВаИ аДббаГаЕ..." #~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Изузеци" +#~ msgstr "ааЗбаЗаЕбаИ" #~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Изглед" +#~ msgstr "ааЗаГаЛаЕаД" #~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Правило за понављање" +#~ msgstr "абаАаВаИаЛаО аЗаА аПаОаНаАаВбаАбаЕ" #~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_Посебно понављање" +#~ msgstr "_ааОбаЕаБаНаО аПаОаНаАаВбаАбаЕ" #~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Измени" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "_Без понављања" +#~ msgstr "_ааЗаМаЕаНаИ" #~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_Једноставно понављање" +#~ msgstr "_ааЕаДаНаОббаАаВаНаО аПаОаНаАаВбаАбаЕ" #~ msgid "" #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" -#~ "Овај догађај је измењен, али није сачуван.\n" +#~ "ааВаАб аДаОаГаАбаАб баЕ аИаЗаМаЕбаЕаН, аАаЛаИ аНаИбаЕ баАббаВаАаН.\n" #~ "\n" -#~ "Желите ли да сачувате ваше измене?" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА баАббаВаАбаЕ аВаАбаЕ аИаЗаМаЕаНаЕ?" #~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Сачувај догађај" +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аДаОаГаАбаАб" #~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Изаберите извор" +#~ msgstr "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аИаЗаВаОб" #~ msgid "calendar" -#~ msgstr "календар" +#~ msgstr "аКаАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Информација о састанку је сачињена. Да је пошаљем?" +#~ msgstr "" +#~ "ааНбаОбаМаАбаИбаА аО баАббаАаНаКб баЕ баАбаИбаЕаНаА. ааА баЕ аПаОбаАбаЕаМ?" #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Информација о састанку је измењена. Да пошаљем новију верзију?" +#~ msgstr "" +#~ "ааНбаОбаМаАбаИбаА аО баАббаАаНаКб баЕ аИаЗаМаЕбаЕаНаА. ааА аПаОбаАбаЕаМ " +#~ "аНаОаВаИбб аВаЕбаЗаИбб?" #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Информација о примљеном задужењу је сачињена. Да је пошаљем?" +#~ msgstr "" +#~ "ааНбаОбаМаАбаИбаА аО аПбаИаМбаЕаНаОаМ аЗаАаДбаЖаЕбб баЕ баАбаИбаЕаНаА. " +#~ "ааА баЕ аПаОбаАбаЕаМ?" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Информација о задужењу је измењена. Да пошаљем новију верзију?" +#~ msgstr "" +#~ "ааНбаОбаМаАбаИбаА аО аЗаАаДбаЖаЕбб баЕ аИаЗаМаЕбаЕаНаА. ааА аПаОбаАбаЕаМ " +#~ "аНаОаВаИбб аВаЕбаЗаИбб?" #~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _готово" +#~ msgstr "% _аГаОбаОаВаО" #~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Напредак" +#~ msgstr "ааАаПбаЕаДаАаК" #~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Датум завршетка је пре датума почетка!" +#~ msgstr "ааАббаМ аЗаАаВббаЕбаКаА баЕ аПбаЕ аДаАббаМаА аПаОбаЕбаКаА!" #~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Пов_ерљиво" +#~ msgstr "ааОаВ_аЕббаИаВаО" #~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Директоријум:" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ:" #~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Лична идентификација за HTTP сервер." +#~ msgstr "ааИбаНаА аИаДаЕаНбаИбаИаКаАбаИбаА аЗаА HTTP баЕбаВаЕб." #~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Изабрани календари за објављивање" - -#~ msgid "Free/Busy Publishing Location" -#~ msgstr "Путања објављивања стања слободан/заузет" +#~ msgstr "ааЗаАаБбаАаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАбаИ аЗаА аОаБбаАаВбаИаВаАбаЕ" #~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Пријавно име:" +#~ msgstr "абаИбаАаВаНаО аИаМаЕ:" #~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Адреса (URL):" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА (URL):" #~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Корисник објављује" +#~ msgstr "ааОбаИбаНаИаК аОаБбаАаВбббаЕ" #~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Почетак:</b> " +#~ msgstr "<b>ааОбаЕбаАаК:</b> " #~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Крај:</b> " +#~ msgstr "<b>абаАб:</b> " #~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>Завршетак:</b> " +#~ msgstr "<b>ааАаВббаЕбаАаК:</b> " #~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>До:</b> " +#~ msgstr "<b>ааО:</b> " #~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Ништа</i>" +#~ msgstr "<i>ааИббаА</i>" #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Датотека календара није могла бити ажурирана\n" +#~ msgstr "" +#~ "ааАбаОбаЕаКаА аКаАаЛаЕаНаДаАбаА аНаИбаЕ аМаОаГаЛаА аБаИбаИ " +#~ "аАаЖббаИбаАаНаА\n" #~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Настала је грешка у CORBA систему\n" +#~ msgstr "ааАббаАаЛаА баЕ аГбаЕбаКаА б CORBA баИббаЕаМб\n" #~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Објекат није могао бити пронађен\n" +#~ msgstr "ааБбаЕаКаАб аНаИбаЕ аМаОаГаАаО аБаИбаИ аПбаОаНаАбаЕаН\n" #~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Немате праве дозволе за ажурирање календара\n" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕаМаАбаЕ аПбаАаВаЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аЗаА аАаЖббаИбаАбаЕ " +#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАбаА\n" #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Стање присутног није могло бити ажурирано!\n" +#~ msgstr "" +#~ "аЁбаАбаЕ аПбаИбббаНаОаГ аНаИбаЕ аМаОаГаЛаО аБаИбаИ аАаЖббаИбаАаНаО!\n" #~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Опције" +#~ msgstr "_ааПбаИбаЕ" #~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_Почетно време састанка:" +#~ msgstr "_ааОбаЕбаНаО аВбаЕаМаЕ баАббаАаНаКаА:" #~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_Крајње време састанка:" +#~ msgstr "_абаАббаЕ аВбаЕаМаЕ баАббаАаНаКаА:" #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Машинерија задужења за \n" +#~ "ааАбаИаНаЕбаИбаА аЗаАаДбаЖаЕбаА аЗаА \n" #~ "%s\n" -#~ " је пукла." +#~ " баЕ аПбаКаЛаА." #~ msgid "" #~ "Error opening %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Грешка при отварању %s:\n" +#~ "абаЕбаКаА аПбаИ аОбаВаАбаАбб %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" @@ -20262,241 +21490,249 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "%s\n" #~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Машинерија календара за\n" +#~ "ааАбаИаНаЕбаИбаА аКаАаЛаЕаНаДаАбаА аЗаА\n" #~ "%s\n" -#~ " је пукла" +#~ " баЕ аПбаКаЛаА" #~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Иди на датум" +#~ msgstr "ааДаИ аНаА аДаАббаМ" #~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_Иди на данас" +#~ msgstr "_ааДаИ аНаА аДаАаНаАб" #~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Списак задужења" +#~ msgstr "_аЁаПаИбаАаК аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Адреса директоријума задужења за приказ" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аЗаАаДбаЖаЕбаА аЗаА аПбаИаКаАаЗ" #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Нисам могао да учитам задужења у `%s" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА ббаИбаАаМ аЗаАаДбаЖаЕбаА б `%s" #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Учење ђубрета и не-ђубрета од порука" +#~ msgstr "аЃбаЕбаЕ ббаБбаЕбаА аИ аНаЕ-ббаБбаЕбаА аОаД аПаОббаКаА" #~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Примих одговор BYE" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Сервер не дозвољава слање чланака" +#~ msgstr "абаИаМаИб
аОаДаГаОаВаОб BYE" #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "Неуспешно слање заглавља група: %s: порука није послата" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕббаПаЕбаНаО баЛаАбаЕ аЗаАаГаЛаАаВбаА аГббаПаА: %s: аПаОббаКаА аНаИбаЕ " +#~ "аПаОбаЛаАбаА" #~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Грешка при слања у групу: %s: порука није послата" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕбаКаА аПбаИ баЛаАбаА б аГббаПб: %s: аПаОббаКаА аНаИбаЕ аПаОбаЛаАбаА" #~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "Грешка при читању одговора на послату поруку: порука није послата" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕбаКаА аПбаИ баИбаАбб аОаДаГаОаВаОбаА аНаА аПаОбаЛаАбб аПаОббаКб: " +#~ "аПаОббаКаА аНаИбаЕ аПаОбаЛаАбаА" #~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Грешка при слања поруке: %s: порука није послата" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕбаКаА аПбаИ баЛаАбаА аПаОббаКаЕ: %s: аПаОббаКаА аНаИбаЕ аПаОбаЛаАбаА" #~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Грешка тока" +#~ msgstr "абаЕбаКаА баОаКаА" #~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Грешка при повезивању: %s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аПбаИ аПаОаВаЕаЗаИаВаАбб: %s" #~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Нисам могао да добијем групу: %s" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аДаОаБаИбаЕаМ аГббаПб: %s" # bug: s/unspecificed/unspecified/ #~ msgid "Could not get messages: unspecificed error" -#~ msgstr "Нисам могао да преузмем поруке: неназначена грешка" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПбаЕбаЗаМаЕаМ аПаОббаКаЕ: аНаЕаНаАаЗаНаАбаЕаНаА " +#~ "аГбаЕбаКаА" #~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Непознат одговор сервера: %s" +#~ msgstr "ааЕаПаОаЗаНаАб аОаДаГаОаВаОб баЕбаВаЕбаА: %s" #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Грешка код читања датотеке %s:\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОаД баИбаАбаА аДаАбаОбаЕаКаЕ %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Грешка код чувања датотеке: %s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД ббаВаАбаА аДаАбаОбаЕаКаЕ: %s" #~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Грешка код учитавања датотеке: %s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД ббаИбаАаВаАбаА аДаАбаОбаЕаКаЕ: %s" #~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Грешка код приступа датотеци: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да тражим датотеку: %s\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД аПбаИбббаПаА аДаАбаОбаЕбаИ: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да скратим датотеку: %s\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА баКбаАбаИаМ аДаАбаОбаЕаКб: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error autosaving message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Грешка код аутоматског чувања поруке: %s\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОаД аАббаОаМаАббаКаОаГ ббаВаАбаА аПаОббаКаЕ: %s\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" #~ "Would you like to try to recover them?" #~ msgstr "" -#~ "Ximian Еволуција је нашла несачуване поруке из претходне сесије.\n" -#~ "Желите ли да покушате да их повратите?" +#~ "Ximian ааВаОаЛббаИбаА баЕ аНаАбаЛаА аНаЕбаАббаВаАаНаЕ аПаОббаКаЕ аИаЗ " +#~ "аПбаЕбб
аОаДаНаЕ баЕбаИбаЕ.\n" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА аПаОаКббаАбаЕ аДаА аИб
аПаОаВбаАбаИбаЕ?" #~ msgid "" #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" -#~ "Порука \"%s\" није послата.\n" +#~ "ааОббаКаА \"%s\" аНаИбаЕ аПаОбаЛаАбаА.\n" #~ "\n" -#~ "Желите ли да сачувам промене?" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА баАббаВаАаМ аПбаОаМаЕаНаЕ?" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window:\n" #~ "Unable to activate HTML editor component." #~ msgstr "" -#~ "Нисам могао да направим прозор за састављање:\n" -#~ "Не могу да активирам компоненту HTML уредника." +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аПбаОаЗаОб аЗаА " +#~ "баАббаАаВбаАбаЕ:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аАаКбаИаВаИбаАаМ аКаОаМаПаОаНаЕаНбб HTML ббаЕаДаНаИаКаА." #~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Гзимијан Еволуција (нестабилна)" +#~ msgstr "ааЗаИаМаИбаАаН ааВаОаЛббаИбаА (аНаЕббаАаБаИаЛаНаА)" #~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Запамти ову лозинку" +#~ msgstr "ааАаПаАаМбаИ аОаВб аЛаОаЗаИаНаКб" #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Запамти ову лозинку до краја ове сесије" +#~ msgstr "ааАаПаАаМбаИ аОаВб аЛаОаЗаИаНаКб аДаО аКбаАбаА аОаВаЕ баЕбаИбаЕ" #~ msgid "<b>Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>Правила филтера</b>" +#~ msgstr "<b>абаАаВаИаЛаА баИаЛбаЕбаА</b>" #~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Уређивање филтера" +#~ msgstr "аЃбаЕбаИаВаАбаЕ баИаЛбаЕбаА" #~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Уређивање VFolders" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Одлазећи" +#~ msgstr "аЃбаЕбаИаВаАбаЕ VFolders" #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Правило '%s' није јединствено, изаберите друго." +#~ msgstr "" +#~ "абаАаВаИаЛаО '%s' аНаИбаЕ баЕаДаИаНббаВаЕаНаО, аИаЗаАаБаЕбаИбаЕ аДббаГаО." #~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "Правила резултата" +#~ msgstr "абаАаВаИаЛаА баЕаЗбаЛбаАбаА" #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Морате да одредите најмање један директоријум као извор." +#~ msgstr "" +#~ "ааОбаАбаЕ аДаА аОаДбаЕаДаИбаЕ аНаАбаМаАбаЕ баЕаДаАаН аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ " +#~ "аКаАаО аИаЗаВаОб." #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Прегледник за директоријуме Еволуција поште" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕаГаЛаЕаДаНаИаК аЗаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ ааВаОаЛббаИбаА аПаОббаЕ" #~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Морате да дате исправно име скрипте." +#~ msgstr "ааОбаАбаЕ аДаА аДаАбаЕ аИбаПбаАаВаНаО аИаМаЕ баКбаИаПбаЕ." #~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[скрипта]" +#~ msgstr "[баКбаИаПбаА]" #~ msgid "" #~ "This message has no subject.\n" #~ "Really send?" #~ msgstr "" -#~ "Ова поруке нема наслов.\n" -#~ "Стварно да пошаљем?" +#~ "ааВаА аПаОббаКаЕ аНаЕаМаА аНаАбаЛаОаВ.\n" +#~ "аЁбаВаАбаНаО аДаА аПаОбаАбаЕаМ?" #~ msgid "" #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." #~ msgstr "" -#~ "Пошто је контакт листа коју шаљете подешена да сакрије адресе, ова поруке " -#~ "ће садржати само скривене примаоце." +#~ "ааОббаО баЕ аКаОаНбаАаКб аЛаИббаА аКаОбб баАбаЕбаЕ аПаОаДаЕбаЕаНаА аДаА " +#~ "баАаКбаИбаЕ аАаДбаЕбаЕ, аОаВаА аПаОббаКаЕ баЕ баАаДбаЖаАбаИ баАаМаО " +#~ "баКбаИаВаЕаНаЕ аПбаИаМаАаОбаЕ." #~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Ова порука садржи само скривене примаоце." +#~ msgstr "ааВаА аПаОббаКаА баАаДбаЖаИ баАаМаО баКбаИаВаЕаНаЕ аПбаИаМаАаОбаЕ." #~ msgid "" #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " #~ "an Apparently-To header.\n" #~ "Send anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Могуће је да сервер за пошту открије примаоце додавањем Изгледа-за " -#~ "заглавље.\n" -#~ "Свеједно да пошаљем?" +#~ "ааОаГббаЕ баЕ аДаА баЕбаВаЕб аЗаА аПаОббб аОбаКбаИбаЕ аПбаИаМаАаОбаЕ " +#~ "аДаОаДаАаВаАбаЕаМ ааЗаГаЛаЕаДаА-аЗаА аЗаАаГаЛаАаВбаЕ.\n" +#~ "аЁаВаЕбаЕаДаНаО аДаА аПаОбаАбаЕаМ?" #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Морате да одредите примаоце да би послали поруку." +#~ msgstr "" +#~ "ааОбаАбаЕ аДаА аОаДбаЕаДаИбаЕ аПбаИаМаАаОбаЕ аДаА аБаИ аПаОбаЛаАаЛаИ " +#~ "аПаОббаКб." #~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Име директоријума" +#~ msgstr "ааМаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум „%s“: неисправна операција" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаЕаМаЕббаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ т%sт: " +#~ "аНаЕаИбаПбаАаВаНаА аОаПаЕбаАбаИбаА" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Не могу да обришем директоријум: %s" +#~ msgstr "ааЕ аМаОаГб аДаА аОаБбаИбаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ: %s" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Преимену_ј" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНб_б" #~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Особине..." +#~ msgstr "_абаОаБаИаНаЕ..." #~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VFolder за нит" +#~ msgstr "VFolder аЗаА аНаИб" #~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Филтрирај прем _нити" +#~ msgstr "аЄаИаЛббаИбаАб аПбаЕаМ _аНаИбаИ" #~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Унутрашња грешка: очекивах CamelMultipart, примих „%s“" +#~ msgstr "аЃаНбббаАббаА аГбаЕбаКаА: аОбаЕаКаИаВаАб
CamelMultipart, аПбаИаМаИб
т%sт" #~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Унутрашња грешка: очекивах CamelMimeMessage, примих „%s“" +#~ msgstr "аЃаНбббаАббаА аГбаЕбаКаА: аОбаЕаКаИаВаАб
CamelMimeMessage, аПбаИаМаИб
т%sт" #~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Неуспешан пренос оставе КИБ-ова за ПОП3: %s" +#~ msgstr "ааЕббаПаЕбаАаН аПбаЕаНаОб аОббаАаВаЕ ааа-аОаВаА аЗаА ааа3: %s" #~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Неуспешан пренос стања раширености директоријума: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕббаПаЕбаАаН аПбаЕаНаОб ббаАбаА баАбаИбаЕаНаОббаИ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА: %s" #~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Неуспешно отварање смештаја за „%s“: %s" +#~ msgstr "ааЕббаПаЕбаНаО аОбаВаАбаАбаЕ баМаЕббаАбаА аЗаА т%sт: %s" #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "У %a, %d. %m. %Y у %H:%M %%+05d, %%s написа:" +#~ msgstr "аЃ %a, %d. %m. %Y б %H:%M %%+05d, %%s аНаАаПаИбаА:" #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "`%s' већ постоји.\n" -#~ "Да препишем?" +#~ "`%s' аВаЕб аПаОббаОбаИ.\n" +#~ "ааА аПбаЕаПаИбаЕаМ?" #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Грешка: „%s“ постоји и није обична датотека" +#~ msgstr "абаЕбаКаА: т%sт аПаОббаОбаИ аИ аНаИбаЕ аОаБаИбаНаА аДаАбаОбаЕаКаА" #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " @@ -20504,10 +21740,12 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Ова операција ће трајно да уклонити све обрисане поруке из директоријума " -#~ "“%s„. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове поруке.\n" +#~ "ааВаА аОаПаЕбаАбаИбаА баЕ ббаАбаНаО аДаА баКаЛаОаНаИбаИ баВаЕ " +#~ "аОаБбаИбаАаНаЕ аПаОббаКаЕ аИаЗ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА т%sт. ааКаО " +#~ "аНаАббаАаВаИбаЕ, аНаЕбаЕбаЕ аМаОбаИ аДаА аПаОаВбаАбаИбаЕ аОаВаЕ " +#~ "аПаОббаКаЕ.\n" #~ "\n" -#~ "Заиста уклонити ове поруке?" +#~ "ааАаИббаА баКаЛаОаНаИбаИ аОаВаЕ аПаОббаКаЕ?" #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " @@ -20516,132 +21754,145 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Ова операција ће трајно да уклонити све обрисане поруке из свих " -#~ "директоријума„. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове поруке.\n" +#~ "ааВаА аОаПаЕбаАбаИбаА баЕ ббаАбаНаО аДаА баКаЛаОаНаИбаИ баВаЕ " +#~ "аОаБбаИбаАаНаЕ аПаОббаКаЕ аИаЗ баВаИб
аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаАт. ааКаО аНаАббаАаВаИбаЕ, аНаЕбаЕбаЕ аМаОбаИ аДаА " +#~ "аПаОаВбаАбаИбаЕ аОаВаЕ аПаОббаКаЕ.\n" #~ "\n" -#~ "Заиста уклонити ове поруке?" +#~ "ааАаИббаА баКаЛаОаНаИбаИ аОаВаЕ аПаОббаКаЕ?" #~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "т4јН4 0пЦиј4" +#~ msgstr "б4ба4 0аПаІаИб4" #~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "т4јН4 0пЦиј4." +#~ msgstr "б4ба4 0аПаІаИб4." -# Овде недостаје превод за једнину. +# ааВаДаЕ аНаЕаДаОббаАбаЕ аПбаЕаВаОаД аЗаА баЕаДаНаИаНб. #~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Следећа правила филтрирања:\n" +#~ msgstr "аЁаЛаЕаДаЕбаА аПбаАаВаИаЛаА баИаЛббаИбаАбаА:\n" #~ msgid "" #~ "Used the removed folder:\n" #~ " '%s'\n" #~ "And have been updated." #~ msgstr "" -#~ "Коришћен уклоњен директоријум:\n" +#~ "ааОбаИббаЕаН баКаЛаОбаЕаН аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ:\n" #~ " '%s'\n" -#~ "И освежен садржај." +#~ "а аОбаВаЕаЖаЕаН баАаДбаЖаАб." #~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "Адреса извора поште који ће бити приказани у прегледу" +#~ msgstr "" +#~ "ааДбаЕбаА аИаЗаВаОбаА аПаОббаЕ аКаОбаИ баЕ аБаИбаИ аПбаИаКаАаЗаАаНаИ б " +#~ "аПбаЕаГаЛаЕаДб" #~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Провери пристиг_лу пошту" +#~ msgstr "абаОаВаЕбаИ аПбаИббаИаГ_аЛб аПаОббб" #~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Користи _услужни програм" +#~ msgstr "ааОбаИббаИ _ббаЛбаЖаНаИ аПбаОаГбаАаМ" #~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Само _локалне пробе" +#~ msgstr "аЁаАаМаО _аЛаОаКаАаЛаНаЕ аПбаОаБаЕ" # bug: plural-forms #~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_минута" +#~ msgstr "_аМаИаНббаА" #~ msgid "Working" -#~ msgstr "Радим" +#~ msgstr "а аАаДаИаМ" #~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Сачувај потпис" +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аПаОбаПаИб" #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Покушавам да изменим vfolder '%s' који не постоји." +#~ msgstr "" +#~ "ааОаКббаАаВаАаМ аДаА аИаЗаМаЕаНаИаМ vfolder '%s' аКаОбаИ аНаЕ аПаОббаОбаИ." #~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Подразумевана група пречице" +#~ msgstr "ааОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаА аГббаПаА аПбаЕбаИбаЕ" #~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Подразумевана ширина површи са пречицама" +#~ msgstr "ааОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаА баИбаИаНаА аПаОаВббаИ баА аПбаЕбаИбаАаМаА" #~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Путања до подразумеваног директоријума календара" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Путања до подразумеваног директоријума поште" +#~ msgstr "" +#~ "аббаАбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА " +#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" #~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Путања до подразумеваног директоријума задужења" +#~ msgstr "" +#~ "аббаАбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА " +#~ "аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума календара" +#~ msgstr "" +#~ "аЄаИаЗаИбаКаА аАаДбаЕбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" #~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума контаката" +#~ msgstr "" +#~ "аЄаИаЗаИбаКаА аАаДбаЕбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аКаОаНбаАаКаАбаА" #~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума поште" +#~ msgstr "" +#~ "аЄаИаЗаИбаКаА аАаДбаЕбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аПаОббаЕ" #~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума задужења" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Да ли се приказује површ са директоријумима" +#~ msgstr "" +#~ "аЄаИаЗаИбаКаА аАаДбаЕбаА аДаО аПаОаДбаАаЗбаМаЕаВаАаНаОаГ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Да ли се приказује површ са пречицама" +#~ msgstr "ааА аЛаИ баЕ аПбаИаКаАаЗббаЕ аПаОаВбб баА аПбаЕбаИбаАаМаА" #~ msgid "mail" -#~ msgstr "пошта" +#~ msgstr "аПаОббаА" #~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Омогућили су" +#~ msgstr "ааМаОаГббаИаЛаИ бб" #~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Директоријуми за додатно допуњавање" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМаИ аЗаА аДаОаДаАбаНаО аДаОаПббаАаВаАбаЕ" #~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Изаберите главни директоријум" +#~ msgstr "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аГаЛаАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Главни директоријуми" +#~ msgstr "ааЛаАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаИ" #~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Директоријуми који нису на мрежи" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМаИ аКаОбаИ аНаИбб аНаА аМбаЕаЖаИ" #~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Директоријуми за самодопуњавање" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМаИ аЗаА баАаМаОаДаОаПббаАаВаАбаЕ" #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Наведено име директоријума није исправно: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаО аИаМаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аНаИбаЕ аИбаПбаАаВаНаО: %s" #~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Име датотеке:" +#~ msgstr "_ааМаЕ аДаАбаОбаЕаКаЕ:" #~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Молим изаберите корисника." +#~ msgstr "ааОаЛаИаМ аИаЗаАаБаЕбаИбаЕ аКаОбаИбаНаИаКаА." #~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Отварам директоријум" +#~ msgstr "абаВаАбаАаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Отварам директоријум „%s“" +#~ msgstr "абаВаАбаАаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ т%sт" #~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "у „%s“..." +#~ msgstr "б т%sт..." #~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Не могу да отворим дељени директоријум: %s" +#~ msgstr "ааЕ аМаОаГб аДаА аОбаВаОбаИаМ аДаЕбаЕаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ: %s" #~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Не могу да нађем наведени дељени директоријум." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аНаАбаЕаМ аНаАаВаЕаДаЕаНаИ аДаЕбаЕаНаИ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ." #~ msgid "" #~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" @@ -20649,13 +21900,13 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " #~ "Evolution.\n" #~ msgstr "" -#~ "Упозорење: Еволуција не може да догради све ваше податке из издања %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "Ваши подаци нису обрисани, али неће бити приказани у овом издању " -#~ "Еволуције.\n" +#~ "аЃаПаОаЗаОбаЕбаЕ: ааВаОаЛббаИбаА аНаЕ аМаОаЖаЕ аДаА аДаОаГбаАаДаИ баВаЕ " +#~ "аВаАбаЕ аПаОаДаАбаКаЕ аИаЗ аИаЗаДаАбаА %d.%d.%d.\n" +#~ "ааАбаИ аПаОаДаАбаИ аНаИбб аОаБбаИбаАаНаИ, аАаЛаИ аНаЕбаЕ аБаИбаИ " +#~ "аПбаИаКаАаЗаАаНаИ б аОаВаОаМ аИаЗаДаАбб ааВаОаЛббаИбаЕ.\n" #~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Кућица" +#~ msgstr "аббаИбаА" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -20664,7 +21915,7 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Непозната грешка." +#~ "ааЕаПаОаЗаНаАбаА аГбаЕбаКаА." #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -20674,7 +21925,7 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Грешка коју је послао систем делова:\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОбб баЕ аПаОбаЛаАаО баИббаЕаМ аДаЕаЛаОаВаА:\n" #~ "%s" #~ msgid "" @@ -20685,111 +21936,106 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Грешка коју је послао систем за покретање је:\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОбб баЕ аПаОбаЛаАаО баИббаЕаМ аЗаА аПаОаКбаЕбаАбаЕ баЕ:\n" #~ "%s" #~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Следеће везе су тренутно активне:" +#~ msgstr "аЁаЛаЕаДаЕбаЕ аВаЕаЗаЕ бб ббаЕаНббаНаО аАаКбаИаВаНаЕ:" #~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "К_алендар" +#~ msgstr "а_аАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Контакти:" +#~ msgstr "_ааОаНбаАаКбаИ:" #~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "За_дужења:" +#~ msgstr "ааА_аДбаЖаЕбаА:" #~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Врста директоријума:" +#~ msgstr "_абббаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА:" #~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Отвори директоријум другог корисника" +#~ msgstr "абаВаОбаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аДббаГаОаГ аКаОбаИбаНаИаКаА" #~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Име директоријума:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Корисник:" +#~ msgstr "_ааМаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА:" #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "Не могу да приступим конзоли Ximian Еволуције" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаИбббаПаИаМ аКаОаНаЗаОаЛаИ Ximian ааВаОаЛббаИбаЕ" #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Не могу да покренем конзолу Ximian Еволуције: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПаОаКбаЕаНаЕаМ аКаОаНаЗаОаЛб Ximian ааВаОаЛббаИбаЕ: %s" #~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Желите ли да верујете „%s“ за наредне потребе?" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА аВаЕбббаЕбаЕ т%sт аЗаА аНаАбаЕаДаНаЕ аПаОббаЕаБаЕ?" #~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Погледај сертификат" +#~ msgstr "ааОаГаЛаЕаДаАб баЕббаИбаИаКаАб" #~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." #~ msgstr "" -#~ "Постављен вам је захтев да верујете новом издаваоцу сертификата (CA)." +#~ "ааОббаАаВбаЕаН аВаАаМ баЕ аЗаАб
баЕаВ аДаА аВаЕбббаЕбаЕ аНаОаВаОаМ аИаЗаДаАаВаАаОбб баЕббаИбаИаКаАбаА " +#~ "(CA)." #~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Потражи контакте" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Иди на _датум" +#~ msgstr "_ааОббаАаЖаИ аКаОаНбаАаКбаЕ" #~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Иди на данашњи дан" +#~ msgstr "ааДаИ аНаА аДаАаНаАббаИ аДаАаН" #~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "Поново поша_љи..." +#~ msgstr "ааОаНаОаВаО аПаОбаА_баИ..." #~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Направи нови прозор" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ аНаОаВаИ аПбаОаЗаОб" #~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Отвори нови прозор" +#~ msgstr "абаВаОбаИ аНаОаВаИ аПбаОаЗаОб" #~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Уз _категорију" +#~ msgstr "аЃаЗ _аКаАбаЕаГаОбаИбб" #~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Избор:" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Опис" +#~ msgstr "_ааЗаБаОб:" #~ msgid "component" -#~ msgstr "део" - -#~ msgid "Geographical position" -#~ msgstr "Географски положај" +#~ msgstr "аДаЕаО" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Име ЛДАП сервера:" +#~ msgstr "ааМаЕ аааа баЕбаВаЕбаА:" #~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Вежи поруку за команду из конзоле" +#~ msgstr "ааЕаЖаИ аПаОббаКб аЗаА аКаОаМаАаНаДб аИаЗ аКаОаНаЗаОаЛаЕ" #~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Команда из конзоле" +#~ msgstr "ааОаМаАаНаДаА аИаЗ аКаОаНаЗаОаЛаЕ" #~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "тренутни формат оставе:" +#~ msgstr "ббаЕаНббаНаИ баОбаМаАб аОббаАаВаЕ:" #~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Садржај тела индекса" +#~ msgstr "аЁаАаДбаЖаАб баЕаЛаА аИаНаДаЕаКбаА" #~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Нови формат оставе:" +#~ msgstr "ааОаВаИ баОбаМаАб аОббаАаВаЕ:" #~ msgid "" #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" #~ "recoverable. Please use this feature with care." #~ msgstr "" -#~ "Напомена: Када пребацујете између формата сандучета, неуспех\n" -#~ "(као што је недостатак простора на диску) можда неће бити\n" -#~ "могуће аутоматски оправити. Молим опрезно користите ову опцију." +#~ "ааАаПаОаМаЕаНаА: ааАаДаА аПбаЕаБаАбббаЕбаЕ аИаЗаМаЕбб баОбаМаАбаА " +#~ "баАаНаДббаЕбаА, аНаЕббаПаЕб
\n" +#~ "(аКаАаО ббаО баЕ аНаЕаДаОббаАбаАаК аПбаОббаОбаА аНаА аДаИбаКб) аМаОаЖаДаА " +#~ "аНаЕбаЕ аБаИбаИ\n" +#~ "аМаОаГббаЕ аАббаОаМаАббаКаИ аОаПбаАаВаИбаИ. ааОаЛаИаМ аОаПбаЕаЗаНаО " +#~ "аКаОбаИббаИбаЕ аОаВб аОаПбаИбб." #~ msgid "maildir" #~ msgstr "maildir" @@ -20801,667 +22047,701 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "mh" #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL није подржан у овој верзији Еволуције)" +#~ msgstr "(SSL аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаН б аОаВаОб аВаЕбаЗаИбаИ ааВаОаЛббаИбаЕ)" #~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Информација о налогу" +#~ msgstr "ааНбаОбаМаАбаИбаА аО аНаАаЛаОаГб" #~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Састављање порука" +#~ msgstr "аЁаАббаАаВбаАбаЕ аПаОббаКаА" #~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Подешавања" +#~ msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА" #~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Предефинисано понашање" +#~ msgstr "абаЕаДаЕбаИаНаИбаАаНаО аПаОаНаАбаАбаЕ" #~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Брисање поште" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Опције филтера" +#~ msgstr "абаИбаАбаЕ аПаОббаЕ" #~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Етикете и боје" +#~ msgstr "абаИаКаЕбаЕ аИ аБаОбаЕ" #~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Учитавање слика" +#~ msgstr "аЃбаИбаАаВаАбаЕ баЛаИаКаА" #~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Приказ поруке" +#~ msgstr "абаИаКаАаЗ аПаОббаКаЕ" #~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Писма поруке" +#~ msgstr "ааИбаМаА аПаОббаКаЕ" #~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Штампана писма" +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАаНаА аПаИбаМаА" #~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "За_памти ову лозинку" +#~ msgstr "ааА_аПаАаМбаИ аОаВб аЛаОаЗаИаНаКб" #~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Запамти ову _лозинку" +#~ msgstr "ааАаПаАаМбаИ аОаВб _аЛаОаЗаИаНаКб" #~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Неопходне информације" +#~ msgstr "ааЕаОаПб
аОаДаНаЕ аИаНбаОбаМаАбаИбаЕ" #~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Поврати предефинисано" +#~ msgstr "ааОаВбаАбаИ аПбаЕаДаЕбаИаНаИбаАаНаО" #~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "С_игурност" +#~ msgstr "аЁ_аИаГббаНаОбб" #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Сигурни MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "аЁаИаГббаНаИ MIME (S/MIME)" #~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Подешавање сервера" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Тип идентификације: " +#~ msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаЕ баЕбаВаЕбаА" #~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_тип идентификације: " +#~ msgstr "_баИаП аИаДаЕаНбаИбаИаКаАбаИбаЕ: " #~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Предефинисан потпис:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Пуно име:" +#~ msgstr "_абаЕаДаЕбаИаНаИбаАаН аПаОбаПаИб:" #~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Личност" +#~ msgstr "_ааИбаНаОбб" #~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_Ђубре" +#~ msgstr "_абаБбаЕ" #~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Примање поште" +#~ msgstr "_абаИаМаАбаЕ аПаОббаЕ" #~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Поврати предефинисано" +#~ msgstr "_ааОаВбаАбаИ аПбаЕаДаЕбаИаНаИбаАаНаО" #~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Слање поште" +#~ msgstr "_аЁаЛаАбаЕ аПаОббаЕ" #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Претрага" +#~ msgstr "абаЕббаАаГаА" #~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Дигитални потпис" +#~ msgstr "ааИаГаИбаАаЛаНаИ аПаОбаПаИб" #~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Шифровање" +#~ msgstr "аЈаИббаОаВаАбаЕ" #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "STARTTLS захтеву је истекло време: %s" +#~ msgstr "STARTTLS аЗаАб
баЕаВб баЕ аИббаЕаКаЛаО аВбаЕаМаЕ: %s" #~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "STARTTLS погрешан одговор" +#~ msgstr "STARTTLS аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "HELO захтеву је истекло време: %s" +#~ msgstr "HELO аЗаАб
баЕаВб баЕ аИббаЕаКаЛаО аВбаЕаМаЕ: %s" #~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "HELO погрешан одговор" +#~ msgstr "HELO аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH захтеву је истекло време: %s" +#~ msgstr "AUTH аЗаАб
баЕаВб баЕ аИббаЕаКаЛаО аВбаЕаМаЕ: %s" #~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH захтев неуспео." +#~ msgstr "AUTH аЗаАб
баЕаВ аНаЕббаПаЕаО." #~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "MAIL FROM погрешан одговор" +#~ msgstr "MAIL FROM аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA погрешан одговор" +#~ msgstr "DATA аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "DATA слању истекло је време: завршетак поруке: %s: порука није послата" +#~ "DATA баЛаАбб аИббаЕаКаЛаО баЕ аВбаЕаМаЕ: аЗаАаВббаЕбаАаК аПаОббаКаЕ: %s: " +#~ "аПаОббаКаА аНаИбаЕ аПаОбаЛаАбаА" #~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA завршетак погрешан одговор" +#~ msgstr "DATA аЗаАаВббаЕбаАаК аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET захтеву је истекло време: %s" +#~ msgstr "RSET аЗаАб
баЕаВб баЕ аИббаЕаКаЛаО аВбаЕаМаЕ: %s" #~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "RSET погрешан одговор" +#~ msgstr "RSET аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "QUIT захтеву је истекло време: %s" +#~ msgstr "QUIT аЗаАб
баЕаВб баЕ аИббаЕаКаЛаО аВбаЕаМаЕ: %s" #~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "QUIT погрешан одговор" +#~ msgstr "QUIT аПаОаГбаЕбаАаН аОаДаГаОаВаОб" #~ msgid "%d second ago" #~ msgid_plural "%d seconds ago" -#~ msgstr[0] "пре %d секунде" -#~ msgstr[1] "пре %d секунде" -#~ msgstr[2] "пре %d секунди" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d баЕаКбаНаДаЕ" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d баЕаКбаНаДаЕ" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d баЕаКбаНаДаИ" #~ msgid "%d minute ago" #~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "пре %d минута" -#~ msgstr[1] "пре %d минута" -#~ msgstr[2] "пре %d минута" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d аМаИаНббаА" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d аМаИаНббаА" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d аМаИаНббаА" #~ msgid "%d hour ago" #~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "пре %d сата" -#~ msgstr[1] "пре %d сата" -#~ msgstr[2] "пре %d сати" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d баАбаА" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d баАбаА" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d баАбаИ" #~ msgid "%d day ago" #~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "пре %d дана" -#~ msgstr[1] "пре %d дана" -#~ msgstr[2] "пре %d дана" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d аДаАаНаА" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d аДаАаНаА" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d аДаАаНаА" #~ msgid "%d month ago" #~ msgid_plural "%d months ago" -#~ msgstr[0] "пре %d месеца" -#~ msgstr[1] "пре %d месеца" -#~ msgstr[2] "пре %d месеци" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d аМаЕбаЕбаА" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d аМаЕбаЕбаА" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d аМаЕбаЕбаИ" #~ msgid "%d year ago" #~ msgid_plural "%d years ago" -#~ msgstr[0] "пре %d године" -#~ msgstr[1] "пре %d године" -#~ msgstr[2] "пре %d година" +#~ msgstr[0] "аПбаЕ %d аГаОаДаИаНаЕ" +#~ msgstr[1] "аПбаЕ %d аГаОаДаИаНаЕ" +#~ msgstr[2] "аПбаЕ %d аГаОаДаИаНаА" #~ msgid "Then" -#~ msgstr "Онда" +#~ msgstr "ааНаДаА" #~ msgid "If" -#~ msgstr "Ако" +#~ msgstr "ааКаО" #~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Правила" +#~ msgstr "абаАаВаИаЛаА" #~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Шаљем \"%s\"" +#~ msgstr "аЈаАбаЕаМ \"%s\"" #~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Неуспех код поруке %d од %d" +#~ msgstr "ааЕббаПаЕб
аКаОаД аПаОббаКаЕ %d аОаД %d" # bug: plural-forms #~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "пре %d недеља" +#~ msgstr "аПбаЕ %d аНаЕаДаЕбаА" # bug: plural-forms #~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 контакт" +#~ msgstr "1 аКаОаНбаАаКб" # bug: plural-forms #~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "и %d других контаката." +#~ msgstr "аИ %d аДббаГаИб
аКаОаНбаАаКаАбаА." # bug: plural-forms #~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 дан" +#~ msgstr "1 аДаАаН" # bug: plural-forms #~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 недеља" +#~ msgstr "1 аНаЕаДаЕбаА" # bug: plural-forms #~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 сат" +#~ msgstr "1 баАб" # bug: plural-forms #~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 минут" +#~ msgstr "1 аМаИаНбб" # bug: plural-forms #~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 секунда" +#~ msgstr "1 баЕаКбаНаДаА" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Свака %d дана" +#~ msgstr "аЁаВаАаКаА %d аДаАаНаА" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Сваких %d недеља" +#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб
%d аНаЕаДаЕбаА" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Сваких %d недеља у " +#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб
%d аНаЕаДаЕбаА б " # bug: plural-forms #~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "сваких %d месеци" +#~ msgstr "баВаАаКаИб
%d аМаЕбаЕбаИ" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Сваких %d година" +#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб
%d аГаОаДаИаНаА" #~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Изађи из помоћника" +#~ msgstr "ааЗаАбаИ аИаЗ аПаОаМаОбаНаИаКаА" #~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Пошаљи електронску поруку" +#~ msgstr "ааОбаАбаИ аЕаЛаЕаКббаОаНбаКб аПаОббаКб" #~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Провери да ли је пристигла пошта ђубре за ИМАП налоге" +#~ msgstr "" +#~ "абаОаВаЕбаИ аДаА аЛаИ баЕ аПбаИббаИаГаЛаА аПаОббаА ббаБбаЕ аЗаА аааа " +#~ "аНаАаЛаОаГаЕ" #~ msgid "" #~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " #~ "check_incoming is set to true)" #~ msgstr "" -#~ "Покрени проверу ђубрета за пристиглу пошту на ИМАП налозима (важи једино " -#~ "ако је постављено check_incoming)" +#~ "ааОаКбаЕаНаИ аПбаОаВаЕбб ббаБбаЕбаА аЗаА аПбаИббаИаГаЛб аПаОббб аНаА аааа " +#~ "аНаАаЛаОаЗаИаМаА (аВаАаЖаИ баЕаДаИаНаО аАаКаО баЕ аПаОббаАаВбаЕаНаО " +#~ "check_incoming)" #~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "_Не проверавај за новопристиглу пошту на ИМАП налозима" +#~ msgstr "" +#~ "_ааЕ аПбаОаВаЕбаАаВаАб аЗаА аНаОаВаОаПбаИббаИаГаЛб аПаОббб аНаА аааа " +#~ "аНаАаЛаОаЗаИаМаА" #~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Нисам добио податке" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аДаОаБаИаО аПаОаДаАбаКаЕ" #~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Штампај сажетак" +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАб баАаЖаЕбаАаК" #~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Штампај сажетак" +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАб баАаЖаЕбаАаК" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Освежи" +#~ msgstr "абаВаЕаЖаИ" #~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Освежи преглед" +#~ msgstr "абаВаЕаЖаИ аПбаЕаГаЛаЕаД" #~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Извори адресара" +#~ msgstr "ааЗаВаОбаИ аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Нисам могао да отворим датотеку `%s':\n" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаОбаИаМ аДаАбаОбаЕаКб `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да направим директоријум %s:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да направим датотеку `%s':\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаАбаОбаЕаКб `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' није директоријум." +#~ msgstr "`%s' аНаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ." #~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "На овом рачунару" +#~ msgstr "ааА аОаВаОаМ баАббаНаАбб" #~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Увозим %s као %s" +#~ msgstr "аЃаВаОаЗаИаМ %s аКаАаО %s" #~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Претражујем филтере за пошту" +#~ msgstr "абаЕббаАаЖббаЕаМ баИаЛбаЕбаЕ аЗаА аПаОббб" #~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Претражујем директоријум" +#~ msgstr "абаЕббаАаЖббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум преко њега." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаЕаМаЕббаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аПбаЕаКаО баЕаГаА." #~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Не могу да копирам директоријум преко њега." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аКаОаПаИбаАаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аПбаЕаКаО баЕаГаА." #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум у неки од нижих директоријума." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаЕаМаЕббаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аНаЕаКаИ аОаД " +#~ "аНаИаЖаИб
аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА." #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Наведите директоријум у који да се директоријум „%s“ копира:" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаЕаДаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аКаОбаИ аДаА баЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ " +#~ "т%sт аКаОаПаИбаА:" #~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Копирај директоријум" +#~ msgstr "ааОаПаИбаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Наведите директоријум у да се директоријум „%s“ премести:" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаЕаДаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аДаА баЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ т%sт " +#~ "аПбаЕаМаЕббаИ:" #~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Премести директоријум" +#~ msgstr "абаЕаМаЕббаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "" #~ "Cannot rename folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да применујем директоријум:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаИаМаЕаНббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Изабрани директоријум не припада другом кориснику" +#~ msgstr "" +#~ "ааЗаАаБбаАаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаЕ аПбаИаПаАаДаА аДббаГаОаМ " +#~ "аКаОбаИбаНаИаКб" #~ msgid "" #~ "Cannot remove folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да уклоним директоријум:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА баКаЛаОаНаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Направи нову групу пречица" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ аНаОаВб аГббаПб аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Назив групе:" +#~ msgstr "ааАаЗаИаВ аГббаПаЕ:" #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Да ли заиста желите да уклоните групу „%s“ са линије пречица?" +#~ msgstr "" +#~ "ааА аЛаИ аЗаАаИббаА аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА баКаЛаОаНаИбаЕ аГббаПб т%sт баА " +#~ "аЛаИаНаИбаЕ аПбаЕбаИбаА?" #~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Преименуј групу пречица" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аГббаПб аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Преименуј изабрану групу пречица у:" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аИаЗаАаБбаАаНб аГббаПб аПбаЕбаИбаА б:" #~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Мале иконе" +#~ msgstr "_ааАаЛаЕ аИаКаОаНаЕ" #~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Прикажи пречице као мале иконе" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ аПбаЕбаИбаЕ аКаАаО аМаАаЛаЕ аИаКаОаНаЕ" #~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Велике иконе" +#~ msgstr "_ааЕаЛаИаКаЕ аИаКаОаНаЕ" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Прикажи пречице као велике иконе" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ аПбаЕбаИбаЕ аКаАаО аВаЕаЛаИаКаЕ аИаКаОаНаЕ" #~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Додај групу..." +#~ msgstr "_ааОаДаАб аГббаПб..." #~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Направи нову групу пречица" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ аНаОаВб аГббаПб аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Уклони ову групу..." +#~ msgstr "_аЃаКаЛаОаНаИ аОаВб аГббаПб..." #~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Уклони ову групу пречица" +#~ msgstr "аЃаКаЛаОаНаИ аОаВб аГббаПб аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Пре_именуј ову групу..." +#~ msgstr "абаЕ_аИаМаЕаНбб аОаВб аГббаПб..." #~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Преименуј ову групу пречица" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аОаВб аГббаПб аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Сакриј линију са пречицама" +#~ msgstr "_аЁаАаКбаИб аЛаИаНаИбб баА аПбаЕбаИбаАаМаА" #~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Сакриј линију са пречицама" +#~ msgstr "аЁаАаКбаИб аЛаИаНаИбб баА аПбаЕбаИбаАаМаА" #~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Направи _уобичајене пречице" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ _баОаБаИбаАбаЕаНаЕ аПбаЕбаИбаЕ" #~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Направи уобичајене пречице" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ баОаБаИбаАбаЕаНаЕ аПбаЕбаИбаЕ" #~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Преименуј пречицу" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аПбаЕбаИбб" #~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Преименуј изабрану пречицу у:" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аИаЗаАаБбаАаНб аПбаЕбаИбб б:" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Отвори директоријум на који показује ова пречица" +#~ msgstr "" +#~ "абаВаОбаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаА аКаОбаИ аПаОаКаАаЗббаЕ аОаВаА " +#~ "аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Отвори у новом _прозору" +#~ msgstr "абаВаОбаИ б аНаОаВаОаМ _аПбаОаЗаОбб" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Отвори директоријум везан овом пречицом у новом прозору" +#~ msgstr "" +#~ "абаВаОбаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аВаЕаЗаАаН аОаВаОаМ аПбаЕбаИбаОаМ б " +#~ "аНаОаВаОаМ аПбаОаЗаОбб" #~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Преименуј ову пречицу" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аОаВб аПбаЕбаИбб" #~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Ук_лони" +#~ msgstr "аЃаК_аЛаОаНаИ" #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Уклони пречицу са линије пречица" +#~ msgstr "аЃаКаЛаОаНаИ аПбаЕбаИбб баА аЛаИаНаИбаЕ аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Пречице" +#~ msgstr "абаЕбаИбаЕ" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "„%s“ у „%s“" +#~ msgstr "т%sт б т%sт" #~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Копирај у директоријум..." +#~ msgstr "ааОаПаИбаАб б аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ..." #~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Пренеси у директоријум..." +#~ msgstr "абаЕаНаЕбаИ б аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ..." #~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Мапирај га" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Кућна адреса" +#~ msgstr "ааАаПаИбаАб аГаА" #~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Пословна адреса" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Друга адреса" +#~ msgstr "ааОбаЛаОаВаНаА аАаДбаЕбаА" #~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“: %s" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаОбаИаМ т%sт: %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Нисам могао да направим привремени mbox смештај: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аПбаИаВбаЕаМаЕаНаИ mbox " +#~ "баМаЕббаАб: %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Нисам могао да направим привремени mbox директоријум: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аПбаИаВбаЕаМаЕаНаИ mbox " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ: %s" #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Нисам могао да преместим поруке у привремени mbox директоријум: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПбаЕаМаЕббаИаМ аПаОббаКаЕ б аПбаИаВбаЕаМаЕаНаИ " +#~ "mbox аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ: %s" #~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Сесија није покренута" +#~ msgstr "аЁаЕбаИбаА аНаИбаЕ аПаОаКбаЕаНббаА" #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Ова порука је дигитално потписана и одговара потпису." +#~ msgstr "" +#~ "ааВаА аПаОббаКаА баЕ аДаИаГаИбаАаЛаНаО аПаОбаПаИбаАаНаА аИ " +#~ "аОаДаГаОаВаАбаА аПаОбаПаИбб." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "Ова порука је дигитално потписана али не може бити проверена." +#~ msgstr "" +#~ "ааВаА аПаОббаКаА баЕ аДаИаГаИбаАаЛаНаО аПаОбаПаИбаАаНаА аАаЛаИ аНаЕ " +#~ "аМаОаЖаЕ аБаИбаИ аПбаОаВаЕбаЕаНаА." #~ msgid "" #~ "There is no importer that is able to handle\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не постоји увозник који уме да ради са\n" +#~ "ааЕ аПаОббаОбаИ баВаОаЗаНаИаК аКаОбаИ баМаЕ аДаА баАаДаИ баА\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Importing %s.\n" #~ "Starting %s" #~ msgstr "" -#~ "Увозим %s.\n" -#~ "Покрећем %s" +#~ "аЃаВаОаЗаИаМ %s.\n" +#~ "ааОаКбаЕбаЕаМ %s" #~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Грешка код покретања %s" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД аПаОаКбаЕбаАбаА %s" #~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Изаберите одредишни директоријум за увоз ових података" +#~ msgstr "" +#~ "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аОаДбаЕаДаИбаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаА баВаОаЗ аОаВаИб
аПаОаДаАбаАаКаА" #~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Иди до директоријума..." +#~ msgstr "ааДаИ аДаО аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА..." #~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Изаберите директоријум који желите да отворите" +#~ msgstr "" +#~ "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аКаОбаИ аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА аОбаВаОбаИбаЕ" #~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Направи нову пречицу" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ аНаОаВб аПбаЕбаИбб" #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Изаберите директоријум на који желите да пречица указује:" +#~ msgstr "" +#~ "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаА аКаОбаИ аЖаЕаЛаИбаЕ аДаА " +#~ "аПбаЕбаИбаА баКаАаЗббаЕ:" #~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Увезите датотеку (корак 3 од 3)" +#~ msgstr "аЃаВаЕаЗаИбаЕ аДаАбаОбаЕаКб (аКаОбаАаК 3 аОаД 3)" #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Врста увозника (корак 1 од 3)" +#~ msgstr "абббаА баВаОаЗаНаИаКаА (аКаОбаАаК 1 аОаД 3)" #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Изаберите увознике (корак 2 од 3)" +#~ msgstr "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ баВаОаЗаНаИаКаЕ (аКаОбаАаК 2 аОаД 3)" #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Изаберите датотеку (корак 2 од 3)" +#~ msgstr "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аДаАбаОбаЕаКб (аКаОбаАаК 2 аОаД 3)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Еволуција сада излази..." +#~ msgstr "ааВаОаЛббаИбаА баАаДаА аИаЗаЛаАаЗаИ..." #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Основни процес задужења за\n" +#~ "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аЗаАаДбаЖаЕбаА аЗаА\n" #~ "%s\n" -#~ " је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију да би наставили да " -#~ "користите" +#~ " баЕ аПаАаО. ааОбаАбаЕбаЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКбаЕаНаЕбаЕ " +#~ "ааВаОаЛббаИбб аДаА аБаИ аНаАббаАаВаИаЛаИ аДаА аКаОбаИббаИбаЕ" #~ msgid "" #~ "The calendar backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Основни процес календара за\n" +#~ "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аКаАаЛаЕаНаДаАбаА аЗаА\n" #~ "%s\n" -#~ " је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију да би наставили да " -#~ "користите" +#~ " баЕ аПаАаО. ааОбаАбаЕбаЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКбаЕаНаЕбаЕ " +#~ "ааВаОаЛббаИбб аДаА аБаИ аНаАббаАаВаИаЛаИ аДаА аКаОбаИббаИбаЕ" #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови адресар." +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаА " +#~ "аНаОаВаИ аАаДбаЕбаАб." #~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови календар" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаА " +#~ "аНаОаВаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Спам" +#~ msgstr "аЁаПаАаМ" #~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Рођендани" +#~ msgstr "а аОбаЕаНаДаАаНаИ" #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Неуспешан пренос „%s“: %s" +#~ msgstr "ааЕббаПаЕбаАаН аПбаЕаНаОб т%sт: %s" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Преименуј" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб" #~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Уреди LDAP сервер" +#~ msgstr "аЃбаЕаДаИ LDAP баЕбаВаЕб" #~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>Дејство аларма</b>" +#~ msgstr "<b>ааЕбббаВаО аАаЛаАбаМаА</b>" #~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "<b>Класификација</b>" +#~ msgstr "<b>ааЛаАбаИбаИаКаАбаИбаА</b>" #~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>_Сажетак</b>" +#~ msgstr "<b>_аЁаАаЖаЕбаАаК</b>" #~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Напредак</b>" +#~ msgstr "<b>ааАаПбаЕаДаАаК</b>" #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Метод потребан за учитавање `%s' није подржан" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕбаОаД аПаОббаЕаБаАаН аЗаА ббаИбаАаВаАбаЕ `%s' аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаН" #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Немате дозволу да отворите директоријум у `%s" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕаМаАбаЕ аДаОаЗаВаОаЛб аДаА аОбаВаОбаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б `%s" #~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Врста пробе" +#~ msgstr "абббаА аПбаОаБаЕ" #~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Одабрани контакти:" +#~ msgstr "ааДаАаБбаАаНаИ аКаОаНбаАаКбаИ:" #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" -#~ "Унеси име у поље, или\n" -#~ "изабери једно из доње листе:" +#~ "аЃаНаЕбаИ аИаМаЕ б аПаОбаЕ, аИаЛаИ\n" +#~ "аИаЗаАаБаЕбаИ баЕаДаНаО аИаЗ аДаОбаЕ аЛаИббаЕ:" #~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Директоријум:" +#~ msgstr "_ааИбаЕаКбаОбаИббаМ:" #~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Источни Тимор" +#~ msgstr "аббаОбаНаИ аЂаИаМаОб" #~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Србија и Црна Гора" +#~ msgstr "аЁбаБаИбаА аИ аІбаНаА ааОбаА" #~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Преименуј овај календар у" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аОаВаАб аКаАаЛаЕаНаДаАб б" #~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Нисам могао да направим оставу за нови календар" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аОббаАаВб аЗаА аНаОаВаИ " +#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Обавезно је изабрати групу" +#~ msgstr "ааБаАаВаЕаЗаНаО баЕ аИаЗаАаБбаАбаИ аГббаПб" #~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови списак задужења" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаА " +#~ "аНаОаВаИ баПаИбаАаК аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Преименуј овај списак задужења у" +#~ msgstr "абаЕаИаМаЕаНбб аОаВаАб баПаИбаАаК аЗаАаДбаЖаЕбаА б" #~ msgid "LDAP Download limit: %s" -#~ msgstr "Ограничење за ЛДАП преузимање: %s" +#~ msgstr "ааГбаАаНаИбаЕбаЕ аЗаА аааа аПбаЕбаЗаИаМаАбаЕ: %s" #~ msgid "" #~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Догодила се наредна грешка при преносу података ваше поште:\n" +#~ "ааОаГаОаДаИаЛаА баЕ аНаАбаЕаДаНаА аГбаЕбаКаА аПбаИ аПбаЕаНаОбб " +#~ "аПаОаДаАбаАаКаА аВаАбаЕ аПаОббаЕ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Нисам могао да отворим директоријум у `%s" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаОбаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б `%s" #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Потребан метод за отварање `%s' није подржан" +#~ msgstr "" +#~ "ааОббаЕаБаАаН аМаЕбаОаД аЗаА аОбаВаАбаАбаЕ `%s' аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаН" #~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Додајем %s" +#~ msgstr "ааОаДаАбаЕаМ %s" #~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Одаберите директоријум календара" +#~ msgstr "ааДаАаБаЕбаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" #~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Одаберите директоријум задужења" +#~ msgstr "ааДаАаБаЕбаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Додајем аларме за %s" +#~ msgstr "ааОаДаАбаЕаМ аАаЛаАбаМаЕ аЗаА %s" #~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Важна порука (локално)" +#~ msgstr "ааАаЖаНаА аПаОббаКаА (аЛаОаКаАаЛаНаО)" #~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Непрочитана порука (локално)" +#~ msgstr "ааЕаПбаОбаИбаАаНаА аПаОббаКаА (аЛаОаКаАаЛаНаО)" #~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Нисам могао да исправно освежим датотеке" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аИбаПбаАаВаНаО аОбаВаЕаЖаИаМ аДаАбаОбаЕаКаЕ" #~ msgid "" #~ "An error occurred in copying files into\n" #~ "`%s'." #~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке код копирања датотека у\n" +#~ "ааОбаЛаО баЕ аДаО аГбаЕбаКаЕ аКаОаД аКаОаПаИбаАбаА аДаАбаОбаЕаКаА б\n" #~ "`%s'." #~ msgid "" @@ -21469,66 +22749,71 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "Please move it in order to allow installation\n" #~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Датотека „%s“ није директоријум.\n" -#~ "Молим да га померите како би дозволили инсталацију\n" -#~ "Еволуција корисничких датотека." +#~ "ааАбаОбаЕаКаА т%sт аНаИбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ.\n" +#~ "ааОаЛаИаМ аДаА аГаА аПаОаМаЕбаИбаЕ аКаАаКаО аБаИ аДаОаЗаВаОаЛаИаЛаИ " +#~ "аИаНббаАаЛаАбаИбб\n" +#~ "ааВаОаЛббаИбаА аКаОбаИбаНаИбаКаИб
аДаАбаОбаЕаКаА." #~ msgid "" #~ "The directory `%s' exists but is not the\n" #~ "Evolution directory. Please move it in order\n" #~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Директоријум „%s“ посоји, али није Еволуција\n" -#~ "директоријум. Молим да га преместите га како би дозволили\n" -#~ "инсталацијуЕволуција корисничких датотека." +#~ "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ т%sт аПаОбаОбаИ, аАаЛаИ аНаИбаЕ ааВаОаЛббаИбаА\n" +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ. ааОаЛаИаМ аДаА аГаА аПбаЕаМаЕббаИбаЕ аГаА аКаАаКаО " +#~ "аБаИ аДаОаЗаВаОаЛаИаЛаИ\n" +#~ "аИаНббаАаЛаАбаИббааВаОаЛббаИбаА аКаОбаИбаНаИбаКаИб
аДаАбаОбаЕаКаА." #~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Нова Каледонија" +#~ msgstr "ааОаВаА ааАаЛаЕаДаОаНаИбаА" #~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Про_следи поруку" +#~ msgstr "абаО_баЛаЕаДаИ аПаОббаКб" #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Овде подесите понашање посебних и директоријума који нису на мрежи" +#~ msgstr "ааВаДаЕ аПаОаДаЕбаИбаЕ аПаОаНаАбаАбаЕ аПаОбаЕаБаНаИб
аИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аКаОбаИ аНаИбб аНаА аМбаЕаЖаИ" #~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Подешавања директоријума" +#~ msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP није омогућен у овој верзији Еволуције" +#~ msgstr "LDAP аНаИбаЕ аОаМаОаГббаЕаН б аОаВаОб аВаЕбаЗаИбаИ ааВаОаЛббаИбаЕ" #~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Остали контакти" +#~ msgstr "аббаАаЛаИ аКаОаНбаАаКбаИ" #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Овде подеси приступ серверима са LDAP директоријумима" +#~ msgstr "" +#~ "ааВаДаЕ аПаОаДаЕбаИ аПбаИбббаП баЕбаВаЕбаИаМаА баА LDAP " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаИаМаА" #~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Сервери са директоријумима" +#~ msgstr "аЁаЕбаВаЕбаИ баА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаИаМаА" #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Контрола подешавања за Еволуцију LDAP адресар" +#~ msgstr "" +#~ "ааОаНббаОаЛаА аПаОаДаЕбаАаВаАбаА аЗаА ааВаОаЛббаИбб LDAP аАаДбаЕбаАб" #~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Додај LDAP сервер" +#~ msgstr "ааОаДаАб LDAP баЕбаВаЕб" #~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Корак 4: Име" +#~ msgstr "ааОбаАаК 4: ааМаЕ" #~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Пронађи контакт у" +#~ msgstr "абаОаНаАбаИ аКаОаНбаАаКб б" #~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Стисните овде да додате контакт *" +#~ msgstr "* аЁбаИбаНаИбаЕ аОаВаДаЕ аДаА аДаОаДаАбаЕ аКаОаНбаАаКб *" #~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Адреса на послу" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА аНаА аПаОбаЛб" #~ msgid "Department" -#~ msgstr "Оделење" +#~ msgstr "ааДаЕаЛаЕбаЕ" #~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Слободна-заузета адреса" +#~ msgstr "аЁаЛаОаБаОаДаНаА-аЗаАбаЗаЕбаА аАаДбаЕбаА" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" @@ -21537,684 +22822,706 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Свеједно да пошаљем?" +#~ msgstr "аЁаВаЕбаЕаДаНаО аДаА аПаОбаАбаЕаМ?" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Ова порука је дигитално потписана. Притисните на икону са катанцем за " -#~ "веше информација." +#~ "ааВаА аПаОббаКаА баЕ аДаИаГаИбаАаЛаНаО аПаОбаПаИбаАаНаА. абаИбаИбаНаИбаЕ " +#~ "аНаА аИаКаОаНб баА аКаАбаАаНбаЕаМ аЗаА аВаЕбаЕ аИаНбаОбаМаАбаИбаА." #~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Повезујем се..." +#~ msgstr "ааОаВаЕаЗббаЕаМ баЕ..." #~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Овај директоријум не може да садржи поруке." +#~ msgstr "" +#~ "ааВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаЕ аМаОаЖаЕ аДаА баАаДбаЖаИ аПаОббаКаЕ." #~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Изаберите одредишни директоријум за увоз ових података" +#~ msgstr "" +#~ "ааЗаАаБаЕбаИбаЕ аОаДбаЕаДаИбаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аЗаА баВаОаЗ аОаВаИб
аПаОаДаАбаАаКаА" #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Директоријум са именом „%s“ већ постоји. Молим користите неко друго име." +#~ "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА аИаМаЕаНаОаМ т%sт аВаЕб аПаОббаОбаИ. ааОаЛаИаМ " +#~ "аКаОбаИббаИбаЕ аНаЕаКаО аДббаГаО аИаМаЕ." #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да пренесем директоријум:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаЕаНаЕбаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Додај директоријум" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Припрема" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "За слање" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Послато" +#~ msgstr "ааОаДаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Грешка код синхронизације „%s“:\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОаД баИаНб
баОаНаИаЗаАбаИбаЕ т%sт:\n" #~ "%s" #~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Синхронизујем директоријум" +#~ msgstr "аЁаИаНб
баОаНаИаЗббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Синхронизујем „%s“ (%d од %d)..." +#~ msgstr "аЁаИаНб
баОаНаИаЗббаЕаМ т%sт (%d аОаД %d)..." #~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(ниједан директоријум није приказан)" +#~ msgstr "(аНаИбаЕаДаАаН аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаИбаЕ аПбаИаКаАаЗаАаН)" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ништа)" +#~ msgstr "(ааИббаА)" #~ msgid "No error" -#~ msgstr "Нема грешке" +#~ msgstr "ааЕаМаА аГбаЕбаКаЕ" #~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Директоријум са тим именом већ постоји" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Наведена врста директоријума није исправна" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баИаМ аИаМаЕаНаОаМ аВаЕб аПаОббаОбаИ" #~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O грешка" +#~ msgstr "I/O аГбаЕбаКаА" #~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Недовољно места за прављење директоријума" +#~ msgstr "ааЕаДаОаВаОбаНаО аМаЕббаА аЗаА аПбаАаВбаЕбаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Директоријум није празан" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаИбаЕ аПбаАаЗаАаН" #~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Наведени директоријум није пронађен" +#~ msgstr "ааАаВаЕаДаЕаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаИбаЕ аПбаОаНаАбаЕаН" #~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Функција није подржана за ову оставу" +#~ msgstr "аЄбаНаКбаИбаА аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаНаА аЗаА аОаВб аОббаАаВб" #~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Операција није подржана" +#~ msgstr "ааПаЕбаАбаИбаА аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаНаА" #~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Наведена врста није подржана за ову оставу" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаА аВбббаА аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаНаА аЗаА аОаВб аОббаАаВб" #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Наведени директоријум се не може изменити нити уклонити" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баЕ аНаЕ аМаОаЖаЕ аИаЗаМаЕаНаИбаИ " +#~ "аНаИбаИ баКаЛаОаНаИбаИ" #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да пребацим директоријум у неки од у њему садржаних директоријума" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаЕаБаАбаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аНаЕаКаИ аОаД б " +#~ "баЕаМб баАаДбаЖаАаНаИб
аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Не могу да направим директоријум са тим именом" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баИаМ " +#~ "аИаМаЕаНаОаМ" #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Ову операцију не можете извршити док радите без мреже" +#~ msgstr "" +#~ "ааВб аОаПаЕбаАбаИбб аНаЕ аМаОаЖаЕбаЕ аИаЗаВббаИбаИ аДаОаК баАаДаИбаЕ " +#~ "аБаЕаЗ аМбаЕаЖаЕ" #~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA грешка" +#~ msgstr "CORBA аГбаЕбаКаА" #~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Неисправан аргумент" +#~ msgstr "ааЕаИбаПбаАаВаАаН аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Већ има власника" +#~ msgstr "ааЕб аИаМаА аВаЛаАбаНаИаКаА" #~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Нема власника" +#~ msgstr "ааЕаМаА аВаЛаАбаНаИаКаА" #~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Неподржана врста" +#~ msgstr "ааЕаПаОаДбаЖаАаНаА аВбббаА" #~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Неподржана шема" +#~ msgstr "ааЕаПаОаДбаЖаАаНаА баЕаМаА" #~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Операција није подржана" +#~ msgstr "ааПаЕбаАбаИбаА аНаИбаЕ аПаОаДбаЖаАаНаА" #~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Унутрашња грешка" +#~ msgstr "аЃаНбббаАббаА аГбаЕбаКаА" #~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Постоји" +#~ msgstr "ааОббаОбаИ" #~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Нетачан URI" +#~ msgstr "ааЕбаАбаАаН URI" #~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Садржи поддиректоријуме" +#~ msgstr "аЁаАаДбаЖаИ аПаОаДаДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ" #~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Нема слободног простора" +#~ msgstr "ааЕаМаА баЛаОаБаОаДаНаОаГ аПбаОббаОбаА" #~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Стари власник је нестао" +#~ msgstr "аЁбаАбаИ аВаЛаАбаНаИаК баЕ аНаЕббаАаО" #~ msgid "import" -#~ msgstr "Увоз" +#~ msgstr "аЃаВаОаЗ" #~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Унесите нови целодневни састанак" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Нов _заказани састанак" +#~ msgstr "аЃаНаЕбаИбаЕ аНаОаВаИ баЕаЛаОаДаНаЕаВаНаИ баАббаАаНаАаК" #~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Нови састанак" +#~ msgstr "ааОаВаИ баАббаАаНаАаК" #~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Ново задужење" +#~ msgstr "ааОаВаО аЗаАаДбаЖаЕбаЕ" #~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_Прозор Еволуције" +#~ msgstr "_абаОаЗаОб ааВаОаЛббаИбаЕ" #~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Промена" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" +#~ msgstr "абаОаМаЕаНаА" #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Откажи текући рад са поштом" +#~ msgstr "абаКаАаЖаИ баЕаКббаИ баАаД баА аПаОббаОаМ" #~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Адреса" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА" #~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Ознака адресе" +#~ msgstr "ааЗаНаАаКаА аАаДбаЕбаЕ" #~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Ознака адресе" +#~ msgstr "ааЗаНаАаКаА аАаДбаЕбаЕ" #~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Ознака адресе" +#~ msgstr "ааЗаНаАаКаА аАаДбаЕбаЕ" #~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Е-пошта 2" +#~ msgstr "а-аПаОббаА 2" #~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Е-пошта 3" +#~ msgstr "а-аПаОббаА 3" #~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Тражи HTML" +#~ msgstr "аЂбаАаЖаИ HTML" #~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Да ли је нова листа" +#~ msgstr "ааА аЛаИ баЕ аНаОаВаА аЛаИббаА" #~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Организациона јединица" +#~ msgstr "абаГаАаНаИаЗаАбаИаОаНаА баЕаДаИаНаИбаА" #~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Того" +#~ msgstr "аЂаОаГаО" #~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Листа категорија" +#~ msgstr "ааИббаА аКаАбаЕаГаОбаИбаА" #~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Календар адреса" +#~ msgstr "ааАаЛаЕаНаДаАб аАаДбаЕбаА" #~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Адреса за слободан/заузет" +#~ msgstr "ааДбаЕбаА аЗаА баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбаЗаЕб" #~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "ICS Календар" +#~ msgstr "ICS ааАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Супружник" +#~ msgstr "аЁбаПббаЖаНаИаК" #~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Рођендан" +#~ msgstr "а аОбаЕаНаДаАаН" #~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Годишњица" +#~ msgstr "ааОаДаИббаИбаА" #~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Листа приказаних адреса" - -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Еволуција LDIF увозник" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Тражим..." +#~ msgstr "ааИббаА аПбаИаКаАаЗаАаНаИб
аАаДбаЕбаА" #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Користим посебан назива (DN)" +#~ msgstr "ааОбаИббаИаМ аПаОбаЕаБаАаН аНаАаЗаИаВаА (DN)" #~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Користим електронску адресу" +#~ msgstr "ааОбаИббаИаМ аЕаЛаЕаКббаОаНбаКб аАаДбаЕбб" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Поново успостављам везу са LDAP сервером" +#~ msgstr "ааОаНаОаВаО ббаПаОббаАаВбаАаМ аВаЕаЗб баА LDAP баЕбаВаЕбаОаМ" #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Додајем карту на LDAP сервер..." +#~ msgstr "ааОаДаАбаЕаМ аКаАббб аНаА LDAP баЕбаВаЕб..." #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Бришем карту са LDAP сервера" +#~ msgstr "абаИбаЕаМ аКаАббб баА LDAP баЕбаВаЕбаА" #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Мењам карту са LDAP сервера..." +#~ msgstr "ааЕбаАаМ аКаАббб баА LDAP баЕбаВаЕбаА..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Примам резултате претраге са LDAP сервера" +#~ msgstr "абаИаМаАаМ баЕаЗбаЛбаАбаЕ аПбаЕббаАаГаЕ баА LDAP баЕбаВаЕбаА" #~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Архива није на мрежи" +#~ msgstr "абб
аИаВаА аНаИбаЕ аНаА аМбаЕаЖаИ" #~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Нема таквог директоријума %s" +#~ msgstr "ааЕаМаА баАаКаВаОаГ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА %s" #~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Објекат није могао бити пронађен\n" +#~ msgstr "ааБбаЕаКаАб аНаИбаЕ аМаОаГаАаО аБаИбаИ аПбаОаНаАбаЕаН\n" #~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "Екњига није учитана\n" +#~ msgstr "ааКбаИаГаА аНаИбаЕ ббаИбаАаНаА\n" #~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Операција обустављена" +#~ msgstr "ааПаЕбаАбаИбаА аОаБбббаАаВбаЕаНаА" #~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Неуспешна идентификација." +#~ msgstr "ааЕббаПаЕбаНаА аИаДаЕаНбаИбаИаКаАбаИбаА." #~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Неименовани састанак" +#~ msgstr "ааЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаИ баАббаАаНаАаК" #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Не могу да сачувам податке из календара: Лоша URI." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА баАббаВаАаМ аПаОаДаАбаКаЕ аИаЗ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА: ааОбаА " +#~ "URI." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "време-сада очекује 0 аргумената" +#~ msgstr "аВбаЕаМаЕ-баАаДаА аОбаЕаКббаЕ 0 аАбаГбаМаЕаНаАбаА" #~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "унеси-време очекује 1 аргумент" +#~ msgstr "баНаЕбаИ-аВбаЕаМаЕ аОбаЕаКббаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "унеси-време очекује да аргумент 1 буде низ" +#~ msgstr "баНаЕбаИ-аВбаЕаМаЕ аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ аНаИаЗ" #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "унеси-време аргумент 1 мора бити ISO 8601 датум/време низ" +#~ msgstr "" +#~ "баНаЕбаИ-аВбаЕаМаЕ аАбаГбаМаЕаНб 1 аМаОбаА аБаИбаИ ISO 8601 аДаАббаМ/" +#~ "аВбаЕаМаЕ аНаИаЗ" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "додај-време очекује 2 аргумента" +#~ msgstr "аДаОаДаАб-аВбаЕаМаЕ аОбаЕаКббаЕ 2 аАбаГбаМаЕаНбаА" #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "додај-време очекује да аргумент 1 буде time_t" +#~ msgstr "аДаОаДаАб-аВбаЕаМаЕ аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ time_t" #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "додај-време очекује да аргумент 2 буде цели број" +#~ msgstr "" +#~ "аДаОаДаАб-аВбаЕаМаЕ аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 2 аБбаДаЕ баЕаЛаИ " +#~ "аБбаОб" #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "време-почетка-дана очекује 1 аргумент" +#~ msgstr "аВбаЕаМаЕ-аПаОбаЕбаКаА-аДаАаНаА аОбаЕаКббаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "време-почетка-дана очекује да аргумент 1 буде time_t" +#~ msgstr "" +#~ "аВбаЕаМаЕ-аПаОбаЕбаКаА-аДаАаНаА аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ " +#~ "time_t" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "време-краја-дана очекује 1 аргумент" +#~ msgstr "аВбаЕаМаЕ-аКбаАбаА-аДаАаНаА аОбаЕаКббаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "време-краја-дана очекује да аргумент 1 буде time_t" +#~ msgstr "" +#~ "аВбаЕаМаЕ-аКбаАбаА-аДаАаНаА аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ " +#~ "time_t" #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "дај-vtype очекује 0 аргумената" +#~ msgstr "аДаАб-vtype аОбаЕаКббаЕ 0 аАбаГбаМаЕаНаАбаА" #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује 2 аргумента" +#~ msgstr "аДаЕбаИ-баЕ-б-аПаЕбаИаОаДб? аОбаЕаКббаЕ 2 аАбаГбаМаЕаНбаА" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 1 буде time_t" +#~ msgstr "" +#~ "аДаЕбаИ-баЕ-б-аПаЕбаИаОаДб? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ " +#~ "time_t" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 2 буде time_t" +#~ msgstr "" +#~ "аДаЕбаИ-баЕ-б-аПаЕбаИаОаДб? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 2 аБбаДаЕ " +#~ "time_t" #~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "садржи? очекује 2 аргумента" +#~ msgstr "баАаДбаЖаИ? аОбаЕаКббаЕ 2 аАбаГбаМаЕаНбаА" #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 1 буде низ" +#~ msgstr "баАаДбаЖаИ? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ аНаИаЗ" #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 2 буде стринг" +#~ msgstr "баАаДбаЖаИ? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 2 аБбаДаЕ бббаИаНаГ" #~ msgid "" #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" #~ msgstr "" -#~ "садржи? очекује да аргумент 1 буде један од \"сваки\", \"сажетак\", \"опис" -#~ "\"" +#~ "баАаДбаЖаИ? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ баЕаДаАаН аОаД " +#~ "\"баВаАаКаИ\", \"баАаЖаЕбаАаК\", \"аОаПаИб\"" #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "има-категорије? очекује најмање 1 аргумент" +#~ msgstr "аИаМаА-аКаАбаЕаГаОбаИбаЕ? аОбаЕаКббаЕ аНаАбаМаАбаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 2 буде стринг" +#~ msgstr "баАаДбаЖаИ? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 2 аБбаДаЕ бббаИаНаГ" #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "има-категорије? очекује најмање 1 аргумент" +#~ msgstr "аИаМаА-аКаАбаЕаГаОбаИбаЕ? аОбаЕаКббаЕ аНаАбаМаАбаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "" #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " #~ "argument to be a boolean false (#f)" #~ msgstr "" -#~ "има категорије? очекује да сви аргументи буду низови или један једини " -#~ "аргумент да буде логички нетачан (#f)" +#~ "аИаМаА аКаАбаЕаГаОбаИбаЕ? аОбаЕаКббаЕ аДаА баВаИ аАбаГбаМаЕаНбаИ аБбаДб " +#~ "аНаИаЗаОаВаИ аИаЛаИ баЕаДаАаН баЕаДаИаНаИ аАбаГбаМаЕаНб аДаА аБбаДаЕ " +#~ "аЛаОаГаИбаКаИ аНаЕбаАбаАаН (#f)" #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "је-готов? очекује 0 аргумената" +#~ msgstr "баЕ-аГаОбаОаВ? аОбаЕаКббаЕ 0 аАбаГбаМаЕаНаАбаА" #~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "готов-пре? очекује 1 аргумент" +#~ msgstr "аГаОбаОаВ-аПбаЕ? аОбаЕаКббаЕ 1 аАбаГбаМаЕаНб" #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "готов-пре? очекује да аргумент 1 буде time_t" +#~ msgstr "аГаОбаОаВ-аПбаЕ? аОбаЕаКббаЕ аДаА аАбаГбаМаЕаНб 1 аБбаДаЕ time_t" #~ msgid "" #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " #~ "in order." #~ msgstr "" -#~ "Нека од подешавања ваше поште изгледа да су оштећена, молим проверите да " -#~ "ли је све у реду." +#~ "ааЕаКаА аОаД аПаОаДаЕбаАаВаАбаА аВаАбаЕ аПаОббаЕ аИаЗаГаЛаЕаДаА аДаА бб " +#~ "аОббаЕбаЕаНаА, аМаОаЛаИаМ аПбаОаВаЕбаИбаЕ аДаА аЛаИ баЕ баВаЕ б баЕаДб." #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Уве_к потиши одлазће поруке на овом налогу" +#~ msgstr "" +#~ "аЃаВаЕ_аК аПаОбаИбаИ аОаДаЛаАаЗбаЕ аПаОббаКаЕ аНаА аОаВаОаМ аНаАаЛаОаГб" #~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Дигиталне личне карте..." +#~ msgstr "ааИаГаИбаАаЛаНаЕ аЛаИбаНаЕ аКаАббаЕ..." #~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Прибави дигиталну личну карту..." +#~ msgstr "абаИаБаАаВаИ аДаИаГаИбаАаЛаНб аЛаИбаНб аКаАббб..." #~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "Лична карта _сертификата:" +#~ msgstr "ааИбаНаА аКаАббаА _баЕббаИбаИаКаАбаА:" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Основни процес локалног /LDAP Еволуција адресара" +#~ msgstr "" +#~ "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аЛаОаКаАаЛаНаОаГ /LDAP ааВаОаЛббаИбаА аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Основни процес локалног /LDAP Еволуција адресара" +#~ msgstr "" +#~ "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аЛаОаКаАаЛаНаОаГ /LDAP ааВаОаЛббаИбаА аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Основни" +#~ msgstr "абаНаОаВаНаИ" #~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Осн." +#~ msgstr "абаН." #~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Пос." +#~ msgstr "ааОб." #~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Повратни позив" +#~ msgstr "ааОаВбаАбаНаИ аПаОаЗаИаВ" #~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Пред." +#~ msgstr "абаЕаД." #~ msgid "Org" -#~ msgstr "Орг." +#~ msgstr "абаГ." #~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мобилни" +#~ msgstr "ааОаБаИаЛаНаИ" #~ msgid "Car" -#~ msgstr "Кола" +#~ msgstr "ааОаЛаА" #~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Пос. факс" +#~ msgstr "ааОб. баАаКб" #~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Посао 2" +#~ msgstr "ааОбаАаО 2" #~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Пос. 2" +#~ msgstr "ааОб. 2" #~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Кућа 2" +#~ msgstr "аббаА 2" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Одел." +#~ msgstr "ааДаЕаЛ." #~ msgid "Off" -#~ msgstr "Канц." +#~ msgstr "ааАаНб." #~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Зан." +#~ msgstr "ааАаН." #~ msgid "Man" -#~ msgstr "Мен." +#~ msgstr "ааЕаН." #~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Асис." +#~ msgstr "абаИб." #~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Над." +#~ msgstr "ааАаД." #~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "КалАдр" +#~ msgstr "ааАаЛааДб" #~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "СЗадреса" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Подразумевани календар за сервер" +#~ msgstr "аЁааАаДбаЕбаА" #~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsКалендар" +#~ msgstr "icsааАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Год." +#~ msgstr "ааОаД." #~ msgid "ECard" -#~ msgstr "ЕКарта" +#~ msgstr "аааАббаА" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Рођендан" +#~ msgstr "а аОбаЕаНаДаАаН" #~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Сличне теме" +#~ msgstr "аЁаЛаИбаНаЕ баЕаМаЕ" #~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Тражи HTML сет" +#~ msgstr "аЂбаАаЖаИ HTML баЕб" #~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Слободно" +#~ msgstr "аЁаЛаОаБаОаДаНаО" #~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Последња употреба" +#~ msgstr "ааОбаЛаЕаДбаА баПаОббаЕаБаА" #~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Користи резултат" +#~ msgstr "ааОбаИббаИ баЕаЗбаЛбаАб" #~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Директоријум са подацима о контактима" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА аПаОаДаАбаИаМаА аО аКаОаНбаАаКбаИаМаА" #~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "LDAP сервер са подацима о контактима" +#~ msgstr "LDAP баЕбаВаЕб баА аПаОаДаАбаИаМаА аО аКаОаНбаАаКбаИаМаА" #~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Јавни контакти" +#~ msgstr "ааАаВаНаИ аКаОаНбаАаКбаИ" #~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Јавни директоријум са подацима о контактима" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА аПаОаДаАбаИаМаА аО аКаОаНбаАаКбаИаМаА" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI који ће да читач директоријума приказати" +#~ msgstr "URI аКаОбаИ баЕ аДаА баИбаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аПбаИаКаАаЗаАбаИ" #~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Онемогући упите" +#~ msgstr "ааНаЕаМаОаГббаИ баПаИбаЕ" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Омогући упите (Опасно!)" +#~ msgstr "ааМаОаГббаИ баПаИбаЕ (ааПаАбаНаО!)" #~ msgid "Card" -#~ msgstr "Карта" +#~ msgstr "ааАббаА" #~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Да ли је нова карта" +#~ msgstr "ааА аЛаИ баЕ аНаОаВаА аКаАббаА" #~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Нема карата" +#~ msgstr "ааЕаМаА аКаАбаАбаА" #~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d карата" +#~ msgstr "%d аКаАбаАбаА" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,а,б,в,г,д,ђ,ж,з,и,ј,к,л,љ,м,н,њ,о,п,р,с,т,ћ,у,ф,х,ц,ч,џ,ш" +#~ msgstr "" +#~ ",123,аА,аБ,аВ,аГ,аД,б,аЖ,аЗ,аИ,б,аК,аЛ,б,аМ,аН,б,аО,аП,б,б,б,б,б,б,б
,б,б,б,б" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,ђ,ж,з,и,ј,к,л,љ,м,н,њ,о,п,р,с,т,ћ,у,ф,х,ц,ч,џ,ш" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Штампај карте" +#~ msgstr ",0,аА,аБ,аВ,аГ,аД,б,аЖ,аЗ,аИ,б,аК,аЛ,б,аМ,аН,б,аО,аП,б,б,б,б,б,б,б
,б,б,б,б" #~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Штампај карту" +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАб аКаАббб" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Грешка код комуникације са сервером календара" +#~ msgstr "" +#~ "абаЕбаКаА аКаОаД аКаОаМбаНаИаКаАбаИбаЕ баА баЕбаВаЕбаОаМ аКаАаЛаЕаНаДаАбаА" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" -#~ "Нисам могао да отворим поглед календара. Молим проверите ваше\n" -#~ "ORBit и OAF подешавање." +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаОбаИаМ аПаОаГаЛаЕаД аКаАаЛаЕаНаДаАбаА. " +#~ "ааОаЛаИаМ аПбаОаВаЕбаИбаЕ аВаАбаЕ\n" +#~ "ORBit аИ OAF аПаОаДаЕбаАаВаАбаЕ." #~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Директоријум са састанцима и догађајима" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баАббаАаНбаИаМаА аИ аДаОаГаАбаАбаИаМаА" #~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Јавни календар" +#~ msgstr "ааАаВаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб" #~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Јавни директоријум са састанцима и догађајима" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баАббаАаНбаИаМаА аИ аДаОаГаАбаАбаИаМаА" #~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Директоријум са уносима за-урадити" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баНаОбаИаМаА аЗаА-ббаАаДаИбаИ" #~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Јавна задужења" +#~ msgstr "ааАаВаНаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Јавни директоријум са уносима за-урадити" +#~ msgstr "ааАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баНаОбаИаМаА аЗаА-ббаАаДаИбаИ" #~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Нисам могао да освежим променама нетачан објекат" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаЕаЖаИаМ аПбаОаМаЕаНаАаМаА аНаЕбаАбаАаН " +#~ "аОаБбаЕаКаАб" #~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Објекат није пронађен, нема промена" +#~ msgstr "ааБбаЕаКаАб аНаИбаЕ аПбаОаНаАбаЕаН, аНаЕаМаА аПбаОаМаЕаНаА" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Немате дозволе да измените овај објекат" +#~ msgstr "ааЕаМаАбаЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аДаА аИаЗаМаЕаНаИбаЕ аОаВаАб аОаБбаЕаКаАб" #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Догађај није могао бити обрисан јер је неисправан" +#~ msgstr "" +#~ "ааОаГаАбаАб аНаИбаЕ аМаОаГаАаО аБаИбаИ аОаБбаИбаАаН баЕб баЕ " +#~ "аНаЕаИбаПбаАаВаАаН" #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Задужење није могло бити обрисано јер је неисправно" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаДбаЖаЕбаЕ аНаИбаЕ аМаОаГаЛаО аБаИбаИ аОаБбаИбаАаНаО баЕб баЕ " +#~ "аНаЕаИбаПбаАаВаНаО" #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан јер је неисправан" +#~ msgstr "" +#~ "аЃаНаОб б аДаНаЕаВаНаИаК аНаИбаЕ аМаОаГаАаО аБаИбаИ аОаБбаИбаАаН баЕб баЕ " +#~ "аНаЕаИбаПбаАаВаАаН" #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Унос није могао бити обрисан јер је неисправан" +#~ msgstr "" +#~ "аЃаНаОб аНаИбаЕ аМаОаГаАаО аБаИбаИ аОаБбаИбаАаН баЕб баЕ " +#~ "аНаЕаИбаПбаАаВаАаН" #~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Та особа већ присуствује састанку!" +#~ msgstr "аЂаА аОбаОаБаА аВаЕб аПбаИббббаВббаЕ баАббаАаНаКб!" #~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Сачувај као..." +#~ msgstr "_аЁаАббаВаАб аКаАаО..." #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Немате праве дозволе за ажурирање календара\n" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕаМаАбаЕ аПбаАаВаЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аЗаА аАаЖббаИбаАбаЕ " +#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАбаА\n" #~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Отварам календар у %s" +#~ msgstr "абаВаАбаАаМ аКаАаЛаЕаНаДаАб б %s" #~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "Брише догађај %s" +#~ msgstr "абаИбаЕ аДаОаГаАбаАб %s" #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Провера израза претраге није донела логички податак" +#~ msgstr "" +#~ "абаОаВаЕбаА аИаЗбаАаЗаА аПбаЕббаАаГаЕ аНаИбаЕ аДаОаНаЕаЛаА аЛаОаГаИбаКаИ " +#~ "аПаОаДаАбаАаК" #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Нисам могао да дешифрујем MIME део: грешка у читању" +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аДаЕбаИббббаЕаМ MIME аДаЕаО: аГбаЕбаКаА б " +#~ "баИбаАбб" #~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Молим унесите вашу лозинку за %s" +#~ msgstr "ааОаЛаИаМ баНаЕбаИбаЕ аВаАбб аЛаОаЗаИаНаКб аЗаА %s" #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Молим дајте надимак сертификата за потпис." +#~ msgstr "" +#~ "ааОаЛаИаМ аДаАббаЕ аНаАаДаИаМаАаК баЕббаИбаИаКаАбаА аЗаА аПаОбаПаИб." #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Сертификат за потпис за \"%s\" не постоји." +#~ msgstr "аЁаЕббаИбаИаКаАб аЗаА аПаОбаПаИб аЗаА \"%s\" аНаЕ аПаОббаОбаИ." #~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." #~ msgstr "" -#~ "Ало, мајсторе. Потребан ти је налог да би слао пошту, неће без тога." +#~ "ааЛаО, аМаАбббаОбаЕ. ааОббаЕаБаАаН баИ баЕ аНаАаЛаОаГ аДаА аБаИ баЛаАаО " +#~ "аПаОббб, аНаЕбаЕ аБаЕаЗ баОаГаА." #~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Нисам могао да направим PGP потпис" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ PGP аПаОбаПаИб" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ "Еволуција је пронашла GnomeCard датотеке.\n" -#~ "Желите ли да их увезете у Еволуцију?" +#~ "ааВаОаЛббаИбаА баЕ аПбаОаНаАбаЛаА GnomeCard аДаАбаОбаЕаКаЕ.\n" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА аИб
баВаЕаЗаЕбаЕ б ааВаОаЛббаИбб?" #~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Директоријум са поштом" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ баА аПаОббаОаМ" #~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Јавна пошта" +#~ msgstr "ааАаВаНаА аПаОббаА" #~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Јавни директоријум са поштом" +#~ msgstr "ааАаВаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА аПаОббаОаМ" #~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Виртуелно смеће" +#~ msgstr "ааИбббаЕаЛаНаО баМаЕбаЕ" #~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Виртуелни директоријум са смећем" +#~ msgstr "ааИбббаЕаЛаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ баА баМаЕбаЕаМ" #~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Промени особине овом директоријуму" +#~ msgstr "абаОаМаЕаНаИ аОбаОаБаИаНаЕ аОаВаОаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМб" #~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Нисте поставили метод преноса поште" +#~ msgstr "ааИббаЕ аПаОббаАаВаИаЛаИ аМаЕбаОаД аПбаЕаНаОбаА аПаОббаЕ" #~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Слање нове поруке" +#~ msgstr "аЁаЛаАбаЕ аНаОаВаЕ аПаОббаКаЕ" #~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Пошаљи нову поруку" +#~ msgstr "ааОбаАбаИ аНаОаВб аПаОббаКб" #~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Не могу да пријавим оставу са конзолом" +#~ msgstr "ааЕ аМаОаГб аДаА аПбаИбаАаВаИаМ аОббаАаВб баА аКаОаНаЗаОаЛаОаМ" #~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Особине за „%s‟" +#~ msgstr "абаОаБаИаНаЕ аЗаА т%sт" #~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d нових" +#~ msgstr "%d аНаОаВаИб
" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d скривених" +#~ msgstr "%d баКбаИаВаЕаНаИб
" #~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d видљивих" +#~ msgstr "%d аВаИаДбаИаВаИб
" #~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "VFolder на д_описну листу" +#~ msgstr "VFolder аНаА аД_аОаПаИбаНб аЛаИббб" #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Филтер на _дописну листу (%s)" +#~ msgstr "аЄаИаЛбаЕб аНаА _аДаОаПаИбаНб аЛаИббб (%s)" #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "VFolder на д_описну листу (%s)" +#~ msgstr "VFolder аНаА аД_аОаПаИбаНб аЛаИббб (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Примам податке о директоријуму" +#~ msgstr "абаИаМаАаМ аПаОаДаАбаКаЕ аО аДаИбаЕаКбаОбаИббаМб" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" @@ -22222,188 +23529,183 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" -#~ "Нисте подесили клијента за пошту.\n" -#~ "Морате то да обавите да би могли да шаљете,\n" -#~ "примате или састављате пошту.\n" -#~ "Желите ли да сада подесите?" +#~ "ааИббаЕ аПаОаДаЕбаИаЛаИ аКаЛаИбаЕаНбаА аЗаА аПаОббб.\n" +#~ "ааОбаАбаЕ баО аДаА аОаБаАаВаИбаЕ аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА баАбаЕбаЕ,\n" +#~ "аПбаИаМаАбаЕ аИаЛаИ баАббаАаВбаАбаЕ аПаОббб.\n" +#~ "ааЕаЛаИбаЕ аЛаИ аДаА баАаДаА аПаОаДаЕбаИбаЕ?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" -#~ "Морате да подесите идентитет\n" -#~ "да би могли да саставите поруку." +#~ "ааОбаАбаЕ аДаА аПаОаДаЕбаИбаЕ аИаДаЕаНбаИбаЕб\n" +#~ "аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА баАббаАаВаИбаЕ аПаОббаКб." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" -#~ "Морате да подесите пренос поште\n" -#~ "да би могли да саставите поруку." +#~ "ааОбаАбаЕ аДаА аПаОаДаЕбаИбаЕ аПбаЕаНаОб аПаОббаЕ\n" +#~ "аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА баАббаАаВаИбаЕ аПаОббаКб." #~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Премести поруку(е) у" +#~ msgstr "абаЕаМаЕббаИ аПаОббаКб(аЕ) б" #~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Копирај поруку(е) у" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Сигурно желите да измените свих %d порука?" +#~ msgstr "ааОаПаИбаАб аПаОббаКб(аЕ) б" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" -#~ "Можете само да измените поруке сачуване\n" -#~ "у директоријуму Припрема." +#~ "ааОаЖаЕбаЕ баАаМаО аДаА аИаЗаМаЕаНаИбаЕ аПаОббаКаЕ баАббаВаАаНаЕ\n" +#~ "б аДаИбаЕаКбаОбаИббаМб абаИаПбаЕаМаА." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" -#~ "Можете само да поново пошаљете поруке\n" -#~ "у директоријуму Послато." +#~ "ааОаЖаЕбаЕ баАаМаО аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОбаАбаЕбаЕ аПаОббаКаЕ\n" +#~ "б аДаИбаЕаКбаОбаИббаМб ааОбаЛаАбаО." #~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Нема изабраних порука" +#~ msgstr "ааЕаМаА аИаЗаАаБбаАаНаИб
аПаОббаКаА" #~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Сачувај поруке као..." +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аПаОббаКаЕ аКаАаО..." #~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Штампање поруке неуспело" +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАбаЕ аПаОббаКаЕ аНаЕббаПаЕаЛаО" #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME потпис." +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ S/MIME аПаОбаПаИб." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME контекст за сертификат." +#~ msgstr "" +#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ S/MIME аКаОаНбаЕаКбб аЗаА " +#~ "баЕббаИбаИаКаАб." #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME шифровање." +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ S/MIME баИббаОаВаАбаЕ." #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME омот." +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ S/MIME аОаМаОб." #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Датотека `%s' већ постоји.\n" -#~ "Да је препишем?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Сачувај прилог" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Сачувај прилог..." +#~ "ааАбаОбаЕаКаА `%s' аВаЕб аПаОббаОбаИ.\n" +#~ "ааА баЕ аПбаЕаПаИбаЕаМ?" #~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Погледај унутар (преко %s)" +#~ msgstr "ааОаГаЛаЕаДаАб баНббаАб (аПбаЕаКаО %s)" #~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Спољни прегледник" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Преузимам слике" +#~ msgstr "аЁаПаОбаНаИ аПбаЕаГаЛаЕаДаНаИаК" #~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Учитавам поруку" +#~ msgstr "аЃбаИбаАаВаАаМ аПаОббаКб" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Сачувај везу као (FIXME)" +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб аВаЕаЗб аКаАаО (FIXME)" #~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Сачувај слику као..." +#~ msgstr "аЁаАббаВаАб баЛаИаКб аКаАаО..." #~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Лоша адреса" +#~ msgstr "ааОбаА аАаДбаЕбаА" #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Нисам могао да направим PGP проверу" +#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПбаАаВаИаМ PGP аПбаОаВаЕбб" #~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Локални директоријуми/%s" +#~ msgstr "ааОаКаАаЛаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаИ/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Поново подешавам директоријум" +#~ msgstr "ааОаНаОаВаО аПаОаДаЕбаАаВаАаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "" #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" #~ "open this folder anymore: %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да сачувам метаподатке директоријума: можда нећете\n" -#~ "више моћи да га отворите: %s: %s" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА баАббаВаАаМ аМаЕбаАаПаОаДаАбаКаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА: " +#~ "аМаОаЖаДаА аНаЕбаЕбаЕ\n" +#~ "аВаИбаЕ аМаОбаИ аДаА аГаА аОбаВаОбаИбаЕ: %s: %s" #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Не могу да сачувам метаподатке директоријума у %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА баАббаВаАаМ аМаЕбаАаПаОаДаАбаКаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА б " +#~ "%s: %s" #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Не могу да обришем метаподатке директоријума %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аОаБбаИбаЕаМ аМаЕбаАаПаОаДаАбаКаЕ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА %" +#~ "s: %s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Мењам директоријум \"%s\" у \"%s\" формат" +#~ msgstr "ааЕбаАаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ \"%s\" б \"%s\" баОбаМаАб" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" -#~ "Ако не можете више да отворите ово сандуче, морћете\n" -#~ "да га ручно поправите." +#~ "ааКаО аНаЕ аМаОаЖаЕбаЕ аВаИбаЕ аДаА аОбаВаОбаИбаЕ аОаВаО баАаНаДббаЕ, " +#~ "аМаОббаЕбаЕ\n" +#~ "аДаА аГаА бббаНаО аПаОаПбаАаВаИбаЕ." #~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "поново подешавам /%s" +#~ msgstr "аПаОаНаОаВаО аПаОаДаЕбаАаВаАаМ /%s" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Не можете да промените формат директоријума који није локалан." +#~ msgstr "" +#~ "ааЕ аМаОаЖаЕбаЕ аДаА аПбаОаМаЕаНаИбаЕ баОбаМаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА " +#~ "аКаОбаИ аНаИбаЕ аЛаОаКаАаЛаАаН." #~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Ипак, порука је успешно послата." +#~ msgstr "ааПаАаК, аПаОббаКаА баЕ ббаПаЕбаНаО аПаОбаЛаАбаА." #~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Празна порука" +#~ msgstr "абаАаЗаНаА аПаОббаКаА" #~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Претражи прослеђено" +#~ msgstr "абаЕббаАаЖаИ аПбаОбаЛаЕбаЕаНаО" #~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Без наслова)" +#~ msgstr "(ааЕаЗ аНаАбаЛаОаВаА)" #~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Порука" +#~ msgstr "%s - ааОббаКаА" #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Претражујем директоријуме под %s на \"%s\"" +#~ msgstr "абаЕббаАаЖббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ аПаОаД %s аНаА \"%s\"" #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Претражујем директоријуме root нивоа на\"%s\"" +#~ msgstr "абаЕббаАаЖббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ root аНаИаВаОаА аНаА\"%s\"" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Претплаћујем са на директоријум \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Одјављујем претплату са директоријума \"%s\"" +#~ msgstr "абаЕбаПаЛаАбббаЕаМ баА аНаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ \"%s\"" #~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Претражујем директоријуме ..." +#~ msgstr "абаЕббаАаЖббаЕаМ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ ..." #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Подесите овде изглед Еволуција сажетка" +#~ msgstr "ааОаДаЕбаИбаЕ аОаВаДаЕ аИаЗаГаЛаЕаД ааВаОаЛббаИбаА баАаЖаЕбаКаА" #~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Компонента Еволуција сажетка" +#~ msgstr "ааОаМаПаОаНаЕаНбаА ааВаОаЛббаИбаА баАаЖаЕбаКаА" #~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Контрола подешавања Еволуција сажетка" +#~ msgstr "ааОаНббаОаЛаА аПаОаДаЕбаАаВаАбаА ааВаОаЛббаИбаА баАаЖаЕбаКаА" #~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "особоне сажетка" +#~ msgstr "аОбаОаБаОаНаЕ баАаЖаЕбаКаА" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Директоријум који садржи Еволуција сажетак" +#~ msgstr "ааИбаЕаКбаОбаИббаМ аКаОбаИ баАаДбаЖаИ ааВаОаЛббаИбаА баАаЖаЕбаАаК" #~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Заказани састанци" +#~ msgstr "ааАаКаАаЗаАаНаИ баАббаАаНбаИ" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d. %B" @@ -22412,61 +23714,56 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "%l:%M%P %d. %B" #~ msgid "No description" -#~ msgstr "Без описа" +#~ msgstr "ааЕаЗ аОаПаИбаА" #~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Сажетак поште" +#~ msgstr "аЁаАаЖаЕбаАаК аПаОббаЕ" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Реч дана са Dictionary.com" +#~ msgstr "а аЕб аДаАаНаА баА Dictionary.com" #~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Цитати дана" +#~ msgstr "аІаИбаАбаИ аДаАаНаА" #~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Добава нових вести" +#~ msgstr "ааОаБаАаВаА аНаОаВаИб
аВаЕббаИ" #~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Грешка код преузимања RDF-а" +#~ msgstr "абаЕбаКаА аКаОаД аПбаЕбаЗаИаМаАбаА RDF-аА" #~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Добава вести" +#~ msgstr "ааОаБаАаВаА аВаЕббаИ" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Све" +#~ msgstr "аЁаВаЕ" #~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Приказано" +#~ msgstr "абаИаКаАаЗаАаНаО" #~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Без описа)" +#~ msgstr "(ааЕаЗ аОаПаИбаА)" #~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Моје време" +#~ msgstr "ааОбаЕ аВбаЕаМаЕ" #~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Дошло је до грешке код преузимања података за" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Време" +#~ msgstr "" +#~ "ааОбаЛаО баЕ аДаО аГбаЕбаКаЕ аКаОаД аПбаЕбаЗаИаМаАбаА аПаОаДаАбаАаКаА аЗаА" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %e. %B %Y." - #~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Молим сачекајте..." +#~ msgstr "ааОаЛаИаМ баАбаЕаКаАббаЕ..." #~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Неуспело штампање сажетка" +#~ msgstr "ааЕббаПаЕаЛаО ббаАаМаПаАбаЕ баАаЖаЕбаКаА" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "knots" -#~ msgstr "чворови" +#~ msgstr "баВаОбаОаВаИ" #~ msgid "kph" #~ msgstr "km/h" @@ -22479,155 +23776,159 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" -#~ msgstr "миља" +#~ msgstr "аМаИбаА" #~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "километара" +#~ msgstr "аКаИаЛаОаМаЕбаАбаА" #~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "_Целзијус" +#~ msgstr "_аІаЕаЛаЗаИббб" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Колико дана треба календар да прикаже одједном?" +#~ msgstr "" +#~ "ааОаЛаИаКаО аДаАаНаА ббаЕаБаА аКаАаЛаЕаНаДаАб аДаА аПбаИаКаАаЖаЕ " +#~ "аОаДбаЕаДаНаОаМ?" #~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Подешавања извора вести" +#~ msgstr "ааОаДаЕбаАаВаАбаА аИаЗаВаОбаА аВаЕббаИ" #~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Извори вести" +#~ msgstr "ааЗаВаОбаИ аВаЕббаИ" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "В_реме освежавања (секунде):" +#~ msgstr "а_баЕаМаЕ аОбаВаЕаЖаАаВаАбаА (баЕаКбаНаДаЕ):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Време _освежавања (секунде):" +#~ msgstr "абаЕаМаЕ _аОбаВаЕаЖаАаВаАбаА (баЕаКбаНаДаЕ):" #~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Распоред" +#~ msgstr "а аАбаПаОбаЕаД" #~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Прикажи _сва задужења" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ _баВаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Прикажи _данашња задужења" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ _аДаАаНаАббаА аЗаАаДбаЖаЕбаА" #~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Прикажи температуре у:" - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Подешавања времена" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ баЕаМаПаЕбаАбббаЕ б:" #~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Обриши извор" +#~ msgstr "_ааБбаИбаИ аИаЗаВаОб" #~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Фаренхајт" +#~ msgstr "_аЄаАбаЕаНб
аАбб" #~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Пет дана" +#~ msgstr "_ааЕб аДаАаНаА" #~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Нај_већи број приказаних ставки:" +#~ msgstr "ааАб_аВаЕбаИ аБбаОб аПбаИаКаАаЗаАаНаИб
ббаАаВаКаИ:" #~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Нов извор" +#~ msgstr "_ааОаВ аИаЗаВаОб" #~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Прикажи _пуну путању за директоријуме" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ _аПбаНб аПббаАбб аЗаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаЕ" #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да покренем део %s :\n" -#~ "Грешка коју система за покретање је:\n" +#~ "ааЕ аМаОаГб аДаА аПаОаКбаЕаНаЕаМ аДаЕаО %s :\n" +#~ "абаЕбаКаА аКаОбб баИббаЕаМаА аЗаА аПаОаКбаЕбаАбаЕ баЕ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Не могу да поставим локалну оставу — %s" +#~ msgstr "ааЕ аМаОаГб аДаА аПаОббаАаВаИаМ аЛаОаКаАаЛаНб аОббаАаВб т %s" #~ msgid "" #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" #~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" -#~ "Део Еволуције који ради са директоријума врсте „%s“\n" -#~ "је неочекивано престао с радом. Мораћете да затворите Еволуцију и поново\n" -#~ "је покренете да би опет приступили тим подацима." +#~ "ааЕаО ааВаОаЛббаИбаЕ аКаОбаИ баАаДаИ баА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА аВбббаЕ т%" +#~ "sт\n" +#~ "баЕ аНаЕаОбаЕаКаИаВаАаНаО аПбаЕббаАаО б баАаДаОаМ. ааОбаАбаЕбаЕ аДаА " +#~ "аЗаАбаВаОбаИбаЕ ааВаОаЛббаИбб аИ аПаОаНаОаВаО\n" +#~ "баЕ аПаОаКбаЕаНаЕбаЕ аДаА аБаИ аОаПаЕб аПбаИбббаПаИаЛаИ баИаМ " +#~ "аПаОаДаАбаИаМаА." #~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Онемогући поздравни екран" +#~ msgstr "ааНаЕаМаОаГббаИ аПаОаЗаДбаАаВаНаИ аЕаКбаАаН" #~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Штампање..." +#~ msgstr "аЈбаАаМаПаАбаЕ..." #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Додај на линију _пречица" +#~ msgstr "ааОаДаАб аНаА аЛаИаНаИбб _аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Промени име овог директоријума" +#~ msgstr "абаОаМаЕаНаИ аИаМаЕ аОаВаОаГ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Копирај овај директоријум" +#~ msgstr "ааОаПаИбаАб аОаВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Направи везу на овај директоријум у линији пречица" +#~ msgstr "" +#~ "ааАаПбаАаВаИ аВаЕаЗб аНаА аОаВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аЛаИаНаИбаИ " +#~ "аПбаЕбаИбаА" #~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Направи нову пречицу" +#~ msgstr "ааАаПбаАаВаИ аНаОаВб аПбаЕбаИбб" #~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Обриши овај директоријум" +#~ msgstr "ааБбаИбаИ аОаВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Прикажи други директоријум" +#~ msgstr "абаИаКаАаЖаИ аДббаГаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Премести овај директоријум на друго место" +#~ msgstr "абаЕаМаЕббаИ аОаВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аНаА аДббаГаО аМаЕббаО" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Отвори директоријум другог _корисника..." +#~ msgstr "абаВаОбаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аДббаГаОаГ _аКаОбаИбаНаИаКаА..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Отвори директоријум који припада неком другом кориснику на серверу" +#~ msgstr "" +#~ "абаВаОбаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аКаОбаИ аПбаИаПаАаДаА аНаЕаКаОаМ аДббаГаОаМ " +#~ "аКаОбаИбаНаИаКб аНаА баЕбаВаЕбб" #~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Отвори овај директоријум у другом прозору" +#~ msgstr "абаВаОбаИ аОаВаАб аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ б аДббаГаОаМ аПбаОаЗаОбб" #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" #~ msgstr "" -#~ "Уклони директоријум додат помоћу \"Отвори директоријум другог корисника\"" +#~ "аЃаКаЛаОаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аДаОаДаАб аПаОаМаОбб \"абаВаОбаИ " +#~ "аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аДббаГаОаГ аКаОбаИбаНаИаКаА\"" #~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Прегледај изабрани директоријум" +#~ msgstr "абаЕаГаЛаЕаДаАб аИаЗаАаБбаАаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ" #~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Линија директоријума" +#~ msgstr "_ааИаНаИбаА аДаИбаЕаКбаОбаИббаМаА" #~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Директоријум..." +#~ msgstr "_ааИбаЕаКбаОбаИббаМ..." #~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Иди у директоријум..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Нови директоријум" +#~ msgstr "_ааДаИ б аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ..." #~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_Уклони директоријум другог корисника" +#~ msgstr "_аЃаКаЛаОаНаИ аДаИбаЕаКбаОбаИббаМ аДббаГаОаГ аКаОбаИбаНаИаКаА" #~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Трака са пречицама" +#~ msgstr "_аЂбаАаКаА баА аПбаЕбаИбаАаМаА" #~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Пречица..." +#~ msgstr "_абаЕбаИбаА..." #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Основни процес локалних датотека Еволуције адресара" +#~ msgstr "абаНаОаВаНаИ аПбаОбаЕб аЛаОаКаАаЛаНаИб
аДаАбаОбаЕаКаА ааВаОаЛббаИбаЕ аАаДбаЕбаАбаА" #~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" +#~ msgstr "абаЕбаКаА" #~ msgid "Question" -#~ msgstr "Питање" +#~ msgstr "ааИбаАбаЕ" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 361bf05b90..37af962b7d 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Serbian translation of evolution -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# # Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu> # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 13:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 03:02+0100\n" +"Last-Translator: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,55 +19,266 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "adresar evolucije" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "tekući direktorijum adresara" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +msgid "New Contact" +msgstr "Novi kontakt" -# bug: has/have difference is very much English -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "ima " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nova kontakt lista" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "ima " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "tekući direktorijum adresara" +msgstr[1] "tekući direktorijum adresara" +msgstr[2] "tekući direktorijum adresara" -# bug: plural-forms -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " karte" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" -# bug: plural-forms -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " karta" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#, fuzzy +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontakt li_sta" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "zaglavlje kontakta: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#, fuzzy +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakti: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 msgid "evolution minicard" -msgstr "vizitkarta evolucije" +msgstr "minikarta evolucije" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#, fuzzy +msgid "It has recurrences." +msgstr "_aaEaZ aPaOaNaAaVbaAbaA" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendarski događaji" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendarski događaji" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Kalendarski događaji" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#, fuzzy +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" +msgstr "aaOaV _aZaAaKaAaZaAaNaI baAbbaAaNaAaK" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nov celodnevni _događaj" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nov sastanak" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Idi na _današnji dan" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "Go to Date" +msgstr "aaDaI aNaA _aDaAbbaM" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#, fuzzy +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pregled radne nedelje" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pregled" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "podaci o kalendaru" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:660 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: calendar/gui/calendar-component.c:670 calendar/gui/calendar-component.c:672 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:684 calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: calendar/gui/calendar-component.c:697 calendar/gui/calendar-component.c:699 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnom kalendar" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#, fuzzy +msgid "search bar" +msgstr "aaAaZaA _aPbaEbbaAaGaE:" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Pritisnite ovde da dodate učesnika" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pregled" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Nedeljni pregled" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a month" +msgstr "podaci o kalendaru" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Informacija o kalendaru" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#, fuzzy +msgid "Activate Default" +msgstr "Koristi _podrazumevano" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "" # malo aorista ;-) #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Ovaj adresar se ne mogaše otvoriti." +msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"Ovaj server adresara može biti nedostupan ili je pogrešno uneto ime servera, " -"ili je vaša mreža nedostupna." +"Ovaj server adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili " +"je mreža nedostupna." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -82,9 +292,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Proverite da li je lozinka ispravno uneta i da koristite podržani način " -"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda je " -"uključen „Caps Lock“." +"Proverite da je lozinka ispravno uneta i da koristite podržani način " +"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su " +"velika slova. uključena." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -105,24 +315,41 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Ovaj server ne podržava podatke LDAPv3 šeme." +msgstr "Ovaj server ne podržava podatke LDAPv3 šeme podataka." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nisam mogao da preuzmem podatke šeme sa LDAP servera." +msgstr "Neuspešno preuzimanje šeme podataka sa LDAP servera." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP server nije odgovorio sa ispravnim podacima šeme." +msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Ne mogu da uklonim adresar." +msgstr "Neuspešno uklanjanje adresara." + +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Izaberite odredišni adresar." + +# malo aorista ;-) +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." -#. addressbook:remove-addressbook secondary #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -134,247 +361,336 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim adresar." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." - #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Ne mogu da otvorim adresar" +msgstr "Nemoguće otvaranje adresara" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Greška kod učitavanja adresara." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Greška tokom pretrage." +msgstr "Pretraga nije moguća." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Želite li da sačuvate vaše promene?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove izmene?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Ne mogu da premestim kontakt." +msgstr "Kontakt nije moguće premestiti." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne " -"može ukloniti iz izvora. Želite li da napravite umnožak umesto toga?" +"može ukloniti iz izvora. Želite li da napravite kopiju umesto toga?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Ne mogu da sačuvam kontakte." +msgstr "Čuvanje kontak(a)ta nije moguće." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Greška pri čuvanju kontakta u {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Adresar Evolucije je neočekivano okončan." +msgstr "Adresar Evolucije je neočekivano završio." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ne pokrene ponovo." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Direktorijum već postoji" + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" +"u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server Version" +msgstr "Verzija" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Podrazumevana adresa za sinhronizovanje:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Nisam mogao da učitam adresar" +msgstr "Neuspelo otvaranje adresara" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nisam mogao da pročitam programski blok adresa pilota" +msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka adresa pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodopunjavanje" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "K_ontakti" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikati" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Podesite samodopunjavanje" +msgstr "Podesite samodopunjavanje ovde" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-component.c:235 calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolucija adresar" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Iskačući prozor za adrese Evolucija adresara" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Preglednik adresa Evolucija adresara" +msgstr "Prikazivač adresa Evolucija adresara" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Preglednik Evolucija adresara" +msgstr "Prikazivač karata Evolucija adresara" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Deo Evolucija adresara" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Upravljanje S/MIME sertifikatima iz Evolucije" +msgstr "Kontrola upravljanja S/Mime sertifikatima Evolucije" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Upravljanje podešavanjem direktorijuma iz Evolucije" +msgstr "Kontrola podešavanja direktorijuma Evolucije" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Ovde upravljajte vašim S/MIME sertifikatima" +msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Novi kontakt" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/calendar-component.c:208 calendar/gui/migration.c:459 +#: calendar/gui/migration.c:552 calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:290 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/calendar-component.c:216 calendar/gui/migration.c:467 +#: calendar/gui/migration.c:560 calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1043 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP serverima" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 msgid "Create a new contact" -msgstr "Unesi novi kontakt" +msgstr "Napravi novi kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova kontakt lista" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 msgid "Contact _List" -msgstr "_Spisak kontakata" +msgstr "Kontakt li_sta" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Napravi novi spisak kontakata" +msgstr "Napravi novu kontakt listu" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Novi adresar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravi novi adresar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Neuspešno dograđivanje podešavanja ili direktorijuma adresara." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Nalepi" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiraj sadržaj direktorijuma lokalno za rad van mreže" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adresar" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "<b>Podaci servera</b>" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "SMTP prijava" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#, fuzzy +msgid "Searching" +msgstr "aĐbaAaŽaIaM..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "abaEbaZaIaMaAaM baLaIaKaE" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Podešavanja adresara" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1190 msgid "Migrating..." msgstr "Prenosim..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1231 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Prenosim „%s“:" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računaru" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Lično" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP serverima" +msgstr "Prenosim `%s':" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" @@ -392,9 +708,9 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Putanja i hijerarhija direktorijuma kontakata u Evoluciji je izmenjena od " -"izdanja 1.*.\n" +"Evolucije 1.*.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" @@ -402,9 +718,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Oblik kontakata dopisnih društava je izmenjena.\n" +"Oblik kontakata dopisnih društava je izmenjen.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" @@ -414,7 +730,7 @@ msgid "" msgstr "" "Način na koji Evolucija smešta neke brojeve telefona je izmenjen.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" @@ -422,82 +738,117 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Dnevnici izmena i mapa za PalmSink su izmenjeni u Evoluciji.\n" +"Dnevnik promena i datoteke mapa Evolucija Palm·Sync su promenjene.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše podatke PilotSinka..." +"Budite·strpljivi·dok·Evolucija·prenosi·podatke sa Pilot·Sync uređaja..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Adresar „%s“ će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/tasks-component.c:430 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:527 calendar/gui/tasks-component.c:431 msgid "Properties..." -msgstr "Osobine..." +msgstr "Podešavanja..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Izvori nisu izabrani." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimno pristupam LDAP serveru" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nisam mogao da se prijavim.\n" +msgstr "Neuspela prijava.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sUnesi lozinku za %s (korisnik %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "EFolderList XML za spisak adresa za dopunjavanje" +#, fuzzy +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Samodopunjavanje" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "Položaj uspravne površi u glavnom pregledu" +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za spisak adresa (url) za dopunjavanje" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za spisak adresa (url) za dopunjavanje" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "Položaj uspravnog panela u mesečnom pregledu" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži panel \"Pregled\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego Evolucija pokuša da samodopuni" +"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego evolucija pokuša da samodopuni" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresa za direktorijum poslednje korišćen u prozorčetu za izbor imena" +msgstr "" +"Adresa (URL) za poslednji korišten direktorijum u prozorčetu za izbor imena" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"Adresa (URL) za poslednji korišten direktorijum u prozorčetu za izbor imena" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Vertical pane position" +msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "aaA aLaI baE aPbaIaKaAaZbbaE aPaOaVbb baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -537,7 +888,7 @@ msgstr "<b>Preuzimanje</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Tražim</b>" +msgstr "<b>Pretraga</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Server Information</b>" @@ -545,18 +896,14 @@ msgstr "<b>Podaci servera</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Vrsta:</b>" +msgstr "<b>Tip:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add Address Book" msgstr "Dodaj adresar" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Osobine adresara" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:302 msgid "Always" msgstr "Uvek" @@ -568,11 +915,6 @@ msgstr "Anonimno" msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Posebno ime" @@ -584,25 +926,18 @@ msgstr "Elektronska adresa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu za prijavljivanje na server." +msgstr "Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu za prijavu na server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Nađi dostupne osnove za pretragu" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "Pri_java:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:300 msgid "Never" msgstr "Nikada" @@ -619,8 +954,8 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Izbor ove opcije znači da će se Evolucija povezati na vaš LDAP server samo " -"ako on podržava SSL ili TLS." +"Izbor ove opcije znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako " +"server podržava SSL ili TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" @@ -629,10 +964,10 @@ msgid "" "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Odabiranje ove opcije znači da će Evolucija pokušati da koristi samo SSL/TLS " -"ako okruženje nije bezbedno. Na primer, ako je vaš LDAP server iza zaštitnog " -"zida na poslu, onda nema potrebe da Evolucija koristi SSL/TLS jer je vaša " -"veza već bezbedna." +"Odabir ove opcije znači da će Evolucija pokušati da koristi samo SSL/TLS ako " +"okruženje nije bezbedno. Na primer, ako je LDAP server iza zaštitnog zida na " +"poslu, onda nema potrebe da Evolucija koristi SSL/TLS pošto je veza već " +"bezbedna." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -640,9 +975,8 @@ msgid "" "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" -"Odabiranje ove opcije znači da vaš server ne podržava ni SSL ni TLS. To " -"znači da će vaša beza biti nesigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " -"napade. " +"Odabir ove opcije znači da server ne podržava ni SSL ni TLS. To znači da " +"vaša beza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" @@ -658,7 +992,7 @@ msgid "" "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će vaša pretraga početi. " +"Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će vaša pretraga početi. " "Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 @@ -668,9 +1002,10 @@ msgid "" "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"Opseg pretrage određuje dubinu pretrage po stablu direktorijuma. Opseg " -"pretrage „sub“ će uključiti sve unose ispod vaše baze za pretragu. Opseg " -"pretrage „one“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod vaše baze." +"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " +"direktorijuma. Obim pretrage \"sub\" će uključiti sve unose ispod baze za " +"pretragu. Obim pretrage \"one\" će uključiti samo unosejedan nivo ispod vaše " +"baze." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -683,17 +1018,18 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj, " +"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj " "usporićete vaš adresar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Ovo je metod koji će Evolucija koristiti za vašu prijavu. Zapazite da " -"uključivanje ovoga na \"Email Address\" zahteva anonimni pristup na vaš ldap " +"Ovo je metod koji će evolucija koristiti da vas prijavi. Zapazite da " +"uključivanje ovoga na \"Email Address\" zahteva anonimni pristup na ldap " "server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -710,22 +1046,22 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ovo je port LDAP servera na koji će se Evolucija pokušati da poveže. Ponuđen " +"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen " "je spisak standardnih portova. Pitajte svog sistem administratora koji port " "da odaberete." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Koristim posebno ime (DN)" +msgstr "Korišćenje posebnog imena (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" -msgstr "Koristim elektronsku adresu" +msgstr "Korisšćenje elektronske adrese" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:301 msgid "Whenever Possible" -msgstr "Kada je moguće" +msgstr "Kadgod je moguće" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" @@ -737,14 +1073,15 @@ msgstr "Limit za _preuzimanje:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nađi podržane baze za pretragu" +msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" msgstr "Metod _prijave:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -754,7 +1091,7 @@ msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" -msgstr "Opseg p_retrage:" +msgstr "Obim p_retrage:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" @@ -774,89 +1111,14 @@ msgstr "karte" # bug: plural-forms #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1885 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "minuta" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Ukloni sve" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Pogledaj listu kontakt listu" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Pogledaj kontakt informacije" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Pošalji HTML poruku?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Dodaj u kontakte" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Neimenovani kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Kontakti</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Adresar:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategorija:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Traži:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-pošta</b>" @@ -887,190 +1149,224 @@ msgstr "<b>Telefon</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Veb adrese</b>" +msgstr "<b>Web adrese</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Rad</b>" +msgstr "<b>Posao</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Godišnjica:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Uređivač kontakata" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Pomoćnik:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Puno _ime..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Rođendan:" +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "poruka" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendar:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN glasnik" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Poštanska adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Preduzeće:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Nadimak:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Urednik kontakata" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Lični podaci" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Odeljenje:" +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "<b>Telefon</b>" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "S_lobodan/zauzet:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1042 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "Posao" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Puno _ime..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Lična stranica:" +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Godišnjica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN glasnik" +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "Pomoćnik:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštanska adresa" +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "Rođendan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Upravnik:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Kalendar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Nadimak:" +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorije" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Beleške:" +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Mesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novel Grupvajz" +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "Preduzeće:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Kancelarija:" +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Država:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "Poštanski fah:" +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "Odeljenje:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "Smesti _pod:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Lični podaci" +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "S_lobodan/zauzet:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Zanimanje:" +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "Lična stranica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Supružnik:" +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Upravnik:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Republika/pokrajina:" +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "Beleške:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "Kancelarija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Video razgovor:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Želi da prima HTML poštu" +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Zanimanje:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Blogče:" +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "Supružnik:" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Posao" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Republika/pokrajina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Poštanski broj:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titula:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorije" +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Video razgovor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "Smesti _pod:" +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Želi da prima HTML poštu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "Blog:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Gde:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Zip/Poštanski broj:" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" -msgstr "Može se menjati" +msgstr "Izmenljivo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" @@ -1810,7 +2106,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -1935,7 +2232,7 @@ msgstr "Tajland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor–Leste" +msgstr "Timor-Lest" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -2041,23 +2338,29 @@ msgstr "Zambija" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL brza poruka" +msgstr "AOL brzi glasnik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "DŽaber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Jahu glasnik" +msgstr "Yahoo glasnik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2066,7 +2369,7 @@ msgid "Service" msgstr "Usluga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -2075,93 +2378,93 @@ msgstr "Mesto" msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "Kuća" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" -msgstr "Jahu" +msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" -msgstr "Grupvajz" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Izvorni adresar" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Odredišni adresar" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Je novi kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Polja za upis" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -msgid "Changed" -msgstr "Promenjen" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "_Obavezne ljude" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Changed" +msgstr "Promenjeno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Bez slike" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" -"Podaci kontakta su neispravni:\n" +"Podaci o kontaktu su neispravni:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Puno ime:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" +msgstr "_abaNaO aIaMaE:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "E-_pošta:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2169,7 +2472,7 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da hoćete\n" "da obrišete ove kontakte?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2193,18 +2496,6 @@ msgstr "Držav_a:" msgid "Full Address" msgstr "Puna adresa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Poštanski broj:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Republika/Provincija" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP kod:" @@ -2215,7 +2506,7 @@ msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "g-din" +msgstr "G-din" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 @@ -2274,10 +2565,6 @@ msgstr "_Srednje:" msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika" @@ -2291,6 +2578,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_Brzoglasnička usluga:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" @@ -2300,24 +2588,24 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "Dodaj e-adresu u spisak" +msgstr "Dodaj elektronsku adresu u spisak" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Uređivač kontakt liste" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Ubacite elektronske adrese iz adresara" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Članovi" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Ukloni e-adresu iz spiska" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Ukloni elektronsku adresu iz spiska" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2328,36 +2616,36 @@ msgid "_List name:" msgstr "Ime _liste:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Odaberi" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "prozorče1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" -msgstr "Da li je nova lista" +msgstr "Je nova lista" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obavezno prisustvo" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "Članovi" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Urednik kontakt liste" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Ispiši članove" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2394,10 +2682,10 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" -"u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" +"u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" @@ -2414,19 +2702,19 @@ msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Upit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška kod učitavanja pregleda adresara" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -2434,133 +2722,112 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Ime počinje sa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorija je" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." -msgstr "Sačuvaj kao vKarticu..." +msgstr "Sačuvaj kao VKartu..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "New Contact..." msgstr "Nov kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "New Contact List..." -msgstr "Nova lista kontakata..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Idi u direktorijum..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Uvezi..." +msgstr "Nova kontakt lista..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Tražim kontakte..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Izvori adresara..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Podešavanja pilota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prosledi kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Pošalji kontaktu poruku" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Štampaj koverat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Umnoži u adresar..." +msgstr "Kopiraj u adresar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Prebaci u adresar..." +msgstr "Premesti u adresar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:525 calendar/gui/tasks-component.c:429 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" +msgstr "Kopiraj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Trenutan pogled" +msgstr "Nalepi" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +msgid "Print cards" +msgstr "aJbaAaMaPaAb aKaAbbaE" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" @@ -2590,6 +2857,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon u kolima" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" @@ -2597,20 +2865,20 @@ msgstr "Kategorije" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon firme" +msgstr "Telefon preduzeća" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "E-pošta 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "E-pošta 3" @@ -2651,7 +2919,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Upravnik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" @@ -2660,7 +2928,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 msgid "Note" msgstr "Napomena" @@ -2669,7 +2937,7 @@ msgid "Office" msgstr "Kancelarija" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" @@ -2695,7 +2963,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -2704,25 +2972,31 @@ msgstr "Uloga" msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Teleks" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Internet adresa" +msgstr "Web adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 @@ -2759,7 +3033,22 @@ msgstr "Najveća dužina imena polja" msgid "Column Width" msgstr "Širina kolone" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nema stavki za prikazivanje.\n" +"\n" +"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2769,11 +3058,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nema stavki koje sada treba prikazati.\n" +"Nema stavki za prikazivanje.\n" +"\n" +"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" "\n" -"Kliknite dva puta da napravite novi kontakt." +"Search for the Contact." +msgstr "Pretraga za kontaktima..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2781,9 +3078,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nema šta da se pokaže u ovom pogledu." +"Nema stavki za prikazivanje." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" @@ -2805,55 +3102,55 @@ msgstr "(mapa)" msgid "map" msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "Ispiši članove" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video konferencije" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "posao" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" -msgstr "Beb" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" -msgstr "Blogče" +msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "lično" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" -msgstr "Uloga na poslu" +msgstr "Pozicija na poslu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Lična stranica" @@ -2871,7 +3168,7 @@ msgstr "Osnovni proces je zauzet" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" -msgstr "Arhiva nije na mreži" +msgstr "Arhiva van mreže" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -2898,7 +3195,7 @@ msgstr "Kontakt nije pronađen" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "IB kontakta već postoji" +msgstr "ID kontakta već postoji" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 @@ -2908,25 +3205,22 @@ msgstr "Protokol nije podržan" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Poništeno" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" -msgstr "Ne mogu da otkažem" +msgstr "Nije moguće otkazivanje" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Prijava neuspela" +msgstr "Neuspela prijava" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 @@ -2949,53 +3243,60 @@ msgstr "Nema takvog izvora" msgid "Other error" msgstr "Druga greška" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. Proverite da putanja postoji i da " -"imate prava pristupa." +"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. Proverite da putanja postoji i da imate " +"prava pristupa." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. To znači ili da ste uneli netačnu " -"adresu, ili je LDAP server nedostupan." +"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu (URL), ili je LDAP server nedostupan." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da " -"koristite LDAP u Evoluciji morate da instalirate paket Evolucije sa podrškom " -"za LDAP." +"Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da " +"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " +"podrškom za LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. To znači ili da ste uneli netačnu " -"adresu ili je server nedostupan." +"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu (URL), ili je server nedostupan." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"Više karti odgovara upitu koji je ili server tako \n" -"podešen vratio ili Evolucija tako podešena da pokaže.\n" -"Molim da preciznije formulišete upit ili povećate limit\n" -"broja rezultata u podešavanjima adresara za server direktorijuma." +"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji server \n" +"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Preciznije formulišite upit ili povećajte limit\n" +"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3003,50 +3304,50 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Vreme za izvršavanje ovog upita je preko limita servera ili limita\n" -"koji ste podesili za ovaj adresar. Molim da preciznije formulišete\n" -"upit ili povećate vremenski limit u podešavanjima adresara\n" +"koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije formulišite\n" +"upit ili povećajte vremenski limit u postavkama adresara\n" "za server direktorijuma." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obradi ovaj upit." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Greška kod dodavanja liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška kod dodavanja kontakta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška kod izmene liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" -msgstr "Greška pri izmeni kontakta" +msgstr "Greška kod izmene kontakta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Greška kod uklanjanja liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška kod uklanjanja kontakta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3054,147 +3355,135 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n" +"Da li stvarno želite da pogledate ovaj kontakt?Otvaranje %d kontakata će " +"otvoriti i %d novih prozora.\n" "Da li stvarno želite da pogledate sve ove kontakte?" msgstr[1] "" -"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nova prozora.\n" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n" +"Da li stvarno želite da pogledate ovaj kontakt?Otvaranje %d kontakata će " +"otvoriti i %d novih prozora.\n" "Da li stvarno želite da pogledate sve ove kontakte?" msgstr[2] "" -"Otvaranje %d kontakata će otvoriti i %d novih prozora.\n" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n" +"Da li stvarno želite da pogledate ovaj kontakt?Otvaranje %d kontakata će " +"otvoriti i %d novih prozora.\n" "Da li stvarno želite da pogledate sve ove kontakte?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s već postoji\n" -"Želite li da prepišete novim unosom?" +"Želite li da prepišete?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" -msgstr "Umnoži kontakt u" +msgstr "Kopiraj kontakt u" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" -msgstr "Umnoži kontakte u" +msgstr "Kopiraj kontakte u" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Izaberite odredišni adresar." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Višestruke VCards" +msgstr "Brojne VKarte" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard za %s" +msgstr "VKarta za %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(prazno)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Osnovna E-pošta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" -msgstr "Odaberi akciju" +msgstr "Odaberite akciju" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Unesi novi kontakt \"%s\"" +msgstr "Napravi nov kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Dodaj adresu postojećim kontaktima \"%s\"" +msgstr "Dodaj adresu postojećem kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Pretražujem adresar..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Promeni podatke o kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Spoji elektronske adrese" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "i još %d kontakt." +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "i još jedan kontakt." msgstr[1] "i još %d kontakta." msgstr[2] "i još %d kontakata." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" -msgstr "Prikaži celu vizit kartu" +msgstr "Prikaži celu VKartu" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Prikaži sažetu vizit kartu" +msgstr "Prikaži sažetu vizit VKartu" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Sačuvaj u adresaru" +msgstr "Sačuvaj u adresar" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" -msgstr "Pogled karte" +msgstr "Pregled karte" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" -msgstr "Pogled GTK stabla" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Proba preispunjavanja" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Sva prava zadržana ©2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja" +msgstr "Pregled GTK stabla" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" @@ -3202,26 +3491,22 @@ msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP format razmene podataka" +msgstr "LDAP format razmene podataka (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolucija VCard uvoznik" +msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolucija VCard uvoznik" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VKarta (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "Štampaj kovertu" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Štampaj kontakte" @@ -3256,11 +3541,11 @@ msgstr "Dimenzije:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "P_ismo..." +msgstr "F_ont..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" +msgstr "Fontovi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" @@ -3322,7 +3607,7 @@ msgstr "Broj kolona:" msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" @@ -3387,6 +3672,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Vrh:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Tip:" @@ -3396,12 +3682,17 @@ msgstr "Širina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_Pismo..." +msgstr "_Font..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Proba uređivača stila za štampanje kontakta" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Zadržana prava (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Ovo isprobava element uređivača stila za štampanje kontakta" @@ -3418,15 +3709,15 @@ msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" +msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Ne mogu da dobavim spisak adresara" +msgstr "Spisak adresara nije dostupan" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" -msgstr "ne mogu da otvorim adresar" +msgstr "neuspelo otvaranje knjige" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3438,26 +3729,28 @@ msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Ispiši lokalne kategorije adresara" +msgstr "Ispiši lokalne datoteke adresara" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Prikaži kartice kao vkartice ili datoteku razdvojenu zapetama" +msgstr "Prikaži karte kao vkarte ili csv datoteku" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Izvezi u asinhronom režimu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" -"Broj kartica u jednoj izlaznoj datoteci u asinhronom režimu, podrazumevano " -"je 100." +"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u asinhronom režimu, podrazumevano je " +"100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3472,19 +3765,21 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Jedino podržava ZRV (zapetom razdv. vred.) ili vkartice." +msgstr "Podržava samo csv ili vcard formate." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "U asinhronom režimu, izlaz mora biti datoteka." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "U običnom režimu, ne sme se dati opcija za veličinu." +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Nemoguća unutrašnja greška." +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nepoznata greška" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3498,15 +3793,11 @@ msgstr "Ulazna datoteka" msgid "No filename provided." msgstr "Ime datoteke nije dato." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Lista bez imena" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazu?" +msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3514,8 +3805,8 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazu, ostali učesnici možda neće znati da " -"je sastanak otkazan." +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je sastanak otkazan." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3532,13 +3823,13 @@ msgstr "Pošalji obaveštenje" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovaj sastanak?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +msgstr "Svi podaci o ovom sastanku biće uklonjeni i neće se moći povratiti." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3546,13 +3837,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazu, ostali učesnici možda neće znati da " -"je zadatak uklonjen." +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je zaduženje obrisano." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovo zaduženje?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -3560,12 +3851,12 @@ msgstr "Sigurno želite da uklonite ovo zaduženje?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratiti." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazu za ovaj unos u dnevnik?" +msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevnik?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3573,13 +3864,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazu, ostali učesnici možda neće znati da " -"je ovaj dnevnik uklonjen." +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je ovaj dnevnik obrisan." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovaj unos u dnevnik?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj unos u dnevnik?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3587,12 +3878,12 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Svi podaci o ovom unosu u dnevnik će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +"Svi podaci o ovom unosu u dnevnik će biti obrisani i neće se moći povratiti." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak sa naslovom „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary @@ -3600,44 +3891,43 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak sa naslovom „{0} msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći " +"Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti obrisani i neće se moći " "povratiti." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovaj zakazani sastanak?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zaduženje „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete '{0}' zaduženje?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik „{0}“?" +msgstr "Sigurno·želite·da·obrišete unos u dnevnik '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci u ovom dnevniku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +msgstr "Svi podaci u ovom dnevniku biće uklonjeni i neće se moći povratiti." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovih {0} zakazanih sastanaka?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovih {0} sastanaka?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim sastancima će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +msgstr "Svi podaci o ovim sastancima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-tasks primary @@ -3648,8 +3938,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovih {0} zaduženja?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim zaduženjima će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +msgstr "Svi podaci o ovim zaduženjima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." # bug: plural-forms #. calendar:prompt-delete-journals primary @@ -3663,26 +3952,24 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Svi podaci u ovim unosima u dnevnik će biti uklonjeni i neće se moći " -"povratiti." +"Svi podaci u ovim unosima u dnevnik biće uklonjeni i neće se moći povratiti." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 msgid "Save Appointment" -msgstr "Sačuvaj zakazani sastanak" +msgstr "Sačuvaj sastanak" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene u ovom zakazanom sastanku?" +msgstr "Želite li da sačuvate izmene za ovaj sastanak?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Izmenili ste ovaj zakazani sastanak, ali ih još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovaj sastanak, ali promene još nisu sačuvane." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Zanemari promene" @@ -3698,26 +3985,24 @@ msgstr "Sačuvaj zaduženje" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite li da sačuvate vaše izmene u ovom zaduženju?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene za ovo zaduženje?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Izmenili ste ovo zaduženje, ali ga još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još nisu sačuvane." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak svim učesnicima?" +msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" # bug: what's RSVP? #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Pozivnice e-poštom će biti poslate svim učesnicima da im omogući da se " -"pripreme." +msgstr "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi se pripremili." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 @@ -3728,7 +4013,7 @@ msgstr "Pošalji" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku svim učesnicima?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 @@ -3736,7 +4021,7 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov rokovnik bude " +"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " "u toku." #. calendar:prompt-send-task primary @@ -3750,13 +4035,13 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"Pozivnice e-poštom će biti poslate svim učesnicima da im omogući da prihvate " -"ovo zaduženje." +"Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovo " +"zaduženje." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju svim učesnicima?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju učesnicima?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 @@ -3770,7 +4055,7 @@ msgstr "" #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Zaduženja Evolucije su neočekivano okončana." +msgstr "Evolucija zaduženja su neočekivano završila." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 @@ -3780,14 +4065,101 @@ msgstr "Vaša zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene. #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Rokovnik Evolucije je neočekivan okončan." +msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Obrisati \"{0}\"?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Obriši ovu listu" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Ubacivanjem smislenog naslova u vaše poruke daćete primaocima do znanja o čemu " +"je reč u njoj." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Ubacivanjem smislenog naslova u vaše poruke daćete primaocima do znanja o čemu " +"je reč u njoj." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Greška kod otvaranja kalendara" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "Greška kod dodavanja liste" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Unesite lozinku" @@ -3796,17 +4168,17 @@ msgstr "Unesite lozinku" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Podeli višednevne događaje:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nisam mogao da pokrenem evolution-data-server" +msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nisam mogao da pročitam programski blok Kalendara" +msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka kalendara" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" @@ -3815,66 +4187,59 @@ msgstr "Predefinisan prioritet:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nisam mogao da pročitam pilotov ToDo programski blok" +msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendar i zadaci" +msgstr "Kalendar i zaduženja" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1290 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Podesite vašu vremensku zonu, kalendar i listu zadataka ovde " +msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i listu zaduženja ovde " -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolucija kalendar i zaduženja" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Preglednik zakazanih poruka Evolucija kalendara" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Urednik Evolucija kalendara/zaduženja" +msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zaduženja" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Deo Evolucije za kalendar" +msgstr "Deo Evolucija kalendara" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Deo Evolucije za zaduženja" +msgstr "Deo Evolucija zaduženja" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:508 calendar/gui/tasks-component.c:981 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Zaduženja" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Kalendari" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zaduženja" @@ -3883,53 +4248,110 @@ msgstr "_Zaduženja" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servis za alarm obaveštenja Evolucija kalendara" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Pokrećem:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Obustavljam:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolucija alarm" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm na %s" +# bug: plural-forms +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Vreme _dremanja (minuti)" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Sastanak" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Izmeni sastanak" +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Sastanak" +#. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "Vreme _završetka:" + +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Vreme _dremanja (minuti):" + +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Vreme početka:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "Dre_maj" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "početak sastanka" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "Vreme _završetka:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Mesto" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Vreme početka:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:878 msgid "Dismiss All" msgstr "Odbaci sve" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:960 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Nema opisa." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 msgid "No description available." msgstr "Nema opisa." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Nema opisa." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:995 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3942,12 +4364,12 @@ msgstr "" "Počinje u %s\n" "Završava se u %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1121 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3955,11 +4377,11 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" -"sa obaveštenjima putem E-pošte, ali je ovaj\n" +"sa obaveštenjima putem elektronske pošte, ali je ovaj\n" "podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" "umesto toga pokazati normalan prozor za dijalog." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3974,479 +4396,626 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"Sigurno hoćete da pokrenete ovaj program?" +"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1141 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Bonobo" +msgstr "Neuspelo pokrenetanje Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nisam mogao da pokrenem stvaranje servisa za alarm obaveštenja" +msgstr "Neuspelo pokrenetanje servisa za alarm obaveštenja" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" -msgstr "Pogrešno vreme" +msgstr "pogrešno vreme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Obezbedi manje mesta za sastanke vikendom" +#, fuzzy +msgid "Alarm programs" +msgstr "Pokreni program" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendari za koje da pokrenem zvona" +#, fuzzy +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Traži potvrdu za brisanje podataka" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Boja zaduženja za danas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Boja zakasnelih zaduženja" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Dani koji su radni" +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Podrazumevana vremenska zona za sastanke" +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "_Skupi nedelje u mesečni prikaz" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan" +#, fuzzy +msgid "Confirm expunge" +msgstr "_Potvrdi kada prazniš direktorijum" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan" +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervali prikazani pri pregledu dana i radne nedelje" +#, fuzzy +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Obriši sastanak" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Spisak adresa za objavljivanje stanja slobodan/zauzet" +#, fuzzy +msgid "Default reminder units" +msgstr "Podrazumevana širina prozora" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan" +#, fuzzy +msgid "Default reminder value" +msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaI aKaAaLaEaNaDaAb aZaA baEbaVaEb" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan" +#, fuzzy +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Broj jedinica za podrazumevani podsetnik" +#, fuzzy +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja" +#, fuzzy +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "_Sakrij ispunjena zaduženja posle" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Položaj vodoravne površi" +#, fuzzy +msgid "Hide task units" +msgstr "Novi spisak zaduženja" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Položaj vodoravne površi pri pregledu meseca" +msgid "Hide task value" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Položaj uspravne površi" +#, fuzzy +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Položaj uspravne površi pri pregledu meseca" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Položaj uspravne površi pri pregledu zaduženja" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Programi koji mogu da se pokrenu kao deo alarma" +msgid "Last alarm time" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Pokaži završetke zakazanih sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" +#, fuzzy +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "Spisak adresa (url) za objavljivanje slobodan/zauzet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma" +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +msgstr "Minut kojim se završava radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja" +#, fuzzy +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim počinje radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Jedinice podrazumevanog podsetnika" +#, fuzzy +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravnog panela" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "Dan u nedelji kojim počinje nedelja" +#, fuzzy +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Položaj uspravnog panela u glavnom pregledu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma" +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "Broj jedinica za predefinisani podsetnik" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Da li da tražim potvrdu pre brisanja sastanaka" +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Da li da tražim potvrdu pre uklanjanja direktorijuma" +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "_Neispunjena zaduženja:" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Da li da sakrivam izvršena zaduženja" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Da li da postavim podrazumevani podsetnik za događaje" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Da li da prikazujem vreme u 24č obliku umesto am/pm" +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " +"in pixels." +msgstr "Položaj uspravnog panela u pregledu zaduženja" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Da li da prikazuje brojeve nedelja u izbiraču datuma" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi koji mogu da se pokrenu kao deo alarma" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Pokaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Pokaži _brojeve nedelja u navigatoru za datume" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Z_aduženja za danas:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " +"minutes." +msgstr "Intervali prikazani u pregledima dana i radne nedelje" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Week start" +msgstr "Početak n_edelje:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Dan kojim počinje nedelja" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Da li da traži potvrdu brisanja sastanaka" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Da li da traži potvrdu brisanja sastanaka" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "_Pokaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Da li da sakrije urađena zaduženja" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Da li da postavi predefinisani podsetnik za događaje" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Da li da prikaže vreme u 24č obliku umesto am/pm" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u izbiraču datuma" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Work days" +msgstr "Radni dani:" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Workday end hour" +msgstr "Čas kojim se završava radni dan" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Workday end minute" +msgstr "_Rad na mreži" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Workday start hour" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Workday start minute" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" -msgstr "Sažetak sadrži" +msgstr "Pregled sadrži" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Komentar sadrži" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Putanja sadrži" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "Neraspodeljeno" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Ova operacija će trajno obrisati sve događaje starije od izabranog roka. Ako " -"nastavite, nećete moći da povratite ove događaje.\n" -"\n" -"Stvarno da brišem ove zadatke?" +"Ova operacija će trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko " +"nastavite, nećete moći da povratite ove događaje." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Obriši događaje starije od" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dana" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#. Create the On the web source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: calendar/gui/calendar-component.c:223 calendar/gui/migration.c:486 +#: calendar/gui/migration.c:579 calendar/gui/tasks-component.c:204 +msgid "On The Web" +msgstr "Na internetu" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: calendar/gui/calendar-component.c:241 calendar/gui/migration.c:388 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendar „%s“ će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" +#. Create the weather group +#: calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "abaEaMaE" -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" +msgstr "Nov kalendar" -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Neuspešno dograđivanje kalendara." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“ radi pravljenja događaja i sastanaka" +msgstr "Nije moguće otvariti kalendar '%s' za pravljenje događaja i sastanaka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Putanja kalendara" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "New appointment" -msgstr "Novi zakazani sastanak" +msgstr "Nov sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "_Appointment" -msgstr "Zakazani _sastanak" +msgstr "_Sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakaži sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "New meeting" -msgstr "Novi sastanak" +msgstr "Nov sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sačini novi zahtev za sastanak" +msgstr "Napravi novi zahtev za sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "New all day appointment" -msgstr "Novi celodnevni zakazani sastanak" +msgstr "Novi celodnevni sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Celo_dnevni zakazani sastanak" +msgstr "Celo_dnevni sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sačini novi celodnevni zakazani sastanak" +msgstr "Napravi novi celodnevni sastanak" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1480 msgid "New calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Create a new calendar" msgstr "Napravi novi kalendar" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Dnevni pregled" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Pregled radne nedelje" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Nedeljni pregled" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Mesečni pregled" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Greška kod otvaranja kalendara" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metod nije podržan kod otvaranja kalendara" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Zabranjen pristup kalendaru" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1264 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Alarm</b>\t" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opcije</b>" +msgstr "<b>Podešavanja</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Repeat</b>" msgstr "<b>Ponovi</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Dodaj alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "Proizvoljna _poruka" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Proizvoljni zvuk alarma" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "Po_ruka:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Iskačuće upozorenje" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Pokreni program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" -msgstr "Pošalji kome:" +msgstr "Pošalji:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Pošalji elektronsku poruku" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "Po_novi alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Zvuk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" -msgstr "nakon" +msgstr "posle" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "pre" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" -msgstr "kraj zakazanog sastanka" +msgstr "kraj sastanka" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "pokaži još na svakih" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "sat(a)" # bug: plural-forms -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "sati" # bug: plural-forms -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" -msgstr "početak zakazanog sastanka" +msgstr "početak sastanka" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" -msgstr "Dejstvo/pokreni" +msgstr "Akcija/pokretač" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -4456,300 +5025,413 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "Po_stavke" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Dodaj prilog..." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Prilog" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Predloži automatsko otvaranje priloga" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Priloži datoteku(e)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Podešavanja priloga" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tip:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu?" +msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu (URL)?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Ne uklanjaj" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:323 +#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:382 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:323 +#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:384 msgid "Enable" msgstr "Omogući" # bug: is zero needed? -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Uzbune</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>K_alendari za slobodno/zauzeto</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Opšte</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Spisak zaduženja</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Vreme</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Radna nedelja</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Podešavanja kalendara i zaduženja" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Boja neizvršenih zaduženja" +msgstr "Boja neizvršenih zaduženja posle roka" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Boja zaduženja za danas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "Dani" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" -msgstr "Prikaži" +msgstr "Prikaz" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "O_mogući" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Objava stanja slobodan/zauzet" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "S_lobodan/zauzet:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "Sati" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "N_ed" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Po_kaži podsetnik" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Pokaži _brojeve nedelja u navigatoru za datume" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Z_adaci za danas:" +msgstr "Z_aduženja za danas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "U_to" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Odeljenje:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska zona:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" -msgstr "Format za vreme:" +msgstr "Format vremena:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "Početak n_edelje:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 očasovni (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24-očasovni" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" -msgstr "Dodaj _adresu" +msgstr "Dodaj _adresu (URL)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Traži potvrdu za brisanje podataka" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Skupi nedelje u mesečni prikaz" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Izmeni" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Sakrij ispunjena zaduženja nakon" +msgstr "_Sakrij ispunjena zaduženja posle" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Neispunjena zaduženja:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Pokaži završetke zakazanih sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" +msgstr "_Pokaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podela _vremena:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "_Sre" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" -msgstr "pre svakog zakazanog sastanka" +msgstr "pre svakog sastanka" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Putanja izvora „%s“ nije ispravnog oblika." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Putanja izvora „%s“e predstavlja vebkal izvor." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiraj sadržaj direktorijuma lokalno za rad van mreže" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Izvor imena „%s“ već postoji u izabranoj grupi" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Boja:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"Grupa „%s“ je udaljena. Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#, fuzzy +msgid "Tasks List" +msgstr "Spisak zaduženja" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "abaOaBaIaNaE aKaAaLaEaNaDaAbaA" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "abaOaBaIaNaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -4759,11 +5441,7 @@ msgstr "Dodaj kalendar" msgid "Add Task List" msgstr "Dodaj spisak zaduženja" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Boja:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" @@ -4776,18 +5454,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "_Dodaj spisak zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 msgid "_Refresh:" msgstr "O_sveži:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Vrsta:" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" -msgstr "_Adresa:" +msgstr "_Adresa (URL):" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 msgid "weeks" msgstr "nedelje" @@ -4806,111 +5485,180 @@ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Uneli ste izmene. Da ih zanemarim i zatvorim uređivač?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Da ih zanemarim i zatvorim uređivač?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Niste unosili izmene, da zatvorim uređivač?" +msgstr "%s Niste načinili promene, da zatvorim uređivač?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." +msgstr "Ovaj događaj je promenjen." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "Ovo zaduženje je izmenjeno." +msgstr "Ovo zaduženje je promenjeno." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Ovaj unos u dnevnik je izmenjen." +msgstr "Ovaj unos u dnevnik je promenjen." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Uneli ste izmene. Da ih zanemarim i osvežim uređivač?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Da ih zanemarim i osvežim uređivač?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Niste uneli izmene, da osvežim uređivač?" +msgstr "%s Niste načinili promene, da osvežim uređivač?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Greška pri proveri: %s" +msgstr "Greška provere: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " za " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Završeno " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (Do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "Do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Priložena poruka - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 +#: composer/e-msg-composer.c:2844 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Priložena poruka" +msgstr[1] "%d prikačene poruke" +msgstr[2] "%d prikačenih poruka" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:966 +#: mail/message-list.c:1707 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 +#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:862 mail/message-list.c:1708 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 +#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1710 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Otkaži _prevlačenje" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 msgid "Could not update object" -msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama objekat" +msgstr "Nisam mogao da osvežim objekat" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 composer/e-msg-composer.c:2310 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> datoteka prikačena" +msgstr[1] "<b>%d</b> datoteke prikačene" +msgstr[2] "<b>%d</b> datoteka prikačeno" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 composer/e-msg-composer.c:2339 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Sakrij _traku priloga (ovde prevucite priloge)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 composer/e-msg-composer.c:2342 +#: composer/e-msg-composer.c:3471 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Prikaži _traku priloga (ovde prevucite priloge)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 composer/e-msg-composer.c:3493 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Izmeni zakazani sastanak" +msgstr "Uredi sastanak" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sastanak" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Zakazani sastanak - %s" +msgstr "Sastanak - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "_Dobijeno zaduženje" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zaduženje - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Unos u dnevnik - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 msgid "No summary" -msgstr "Nema sažetka" +msgstr "Nema pregleda" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Izmene učinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen " -"promenama" +"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ne mogu da koristim tekuću verziju!" +msgstr "Nije moguće korisšćenje tekuće verzije!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Ne mogu da otvorim odredište" +msgstr "Nije moguće otvoranje odredišta" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -4970,231 +5718,241 @@ msgstr "_Kontakti..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegiraj za:" +msgstr "Delegiraj:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Unesi delegata" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazani sastanak" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "Povraćaj" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "Zakazivanje" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "Pozivnice" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" -msgstr "Događaj bez početnog datuma" +msgstr "Događaj bez datuma početka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" -msgstr "Događaj bez krajnjeg datuma" +msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" -msgstr "Početni datum je pogrešan" +msgstr "Datum početka je pogrešan" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" -msgstr "Krajnji datum je pogrešan" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" -msgstr "Početno vreme je pogrešno" +msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" -msgstr "Krajnje vreme je pogrešno" +msgstr "Vreme završetka je pogrešno" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“." +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dan pre zakazanog sastanka" +msgstr[0] "%d dan pre sastanka" msgstr[1] "%d dana pre zakazanog sastanka" msgstr[2] "%d dana pre zakazanog sastanka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d čas pre zakazanog sastanka" +msgstr[0] "%d čas pre sastanka" msgstr[1] "%d časa pre zakazanog sastanka" msgstr[2] "%d časova pre zakazanog sastanka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pre zakazanog sastanka" +msgstr[0] "%d minut pre sastanka" msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog sastanka" msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" +msgstr "1 dan pre sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 čas pre zakazanog sastanka" +msgstr "1 čas pre sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" +msgstr "15 minuta pre sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>Osnove</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Datum i vreme</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Podešavanja</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "C_elodnevni događaj" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Prilagodi..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Kale_ndar:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "_Razvrstavanje:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "aaPaIb" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Mesto:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Lično" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Saž_etak:" +msgstr "Pre_gled:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Ovaj zakazani sastanak ima proizvoljne alarme" +msgstr "Ovaj sastanak ima proizvoljne alarme" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" -msgstr "_Početno vreme:" +msgstr "_Vreme početka:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:685 mail/em-account-editor.c:1291 +#: mail/em-account-prefs.c:437 mail/em-folder-view.c:993 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." -msgstr "Zahteva organizator." +msgstr "Potreban je organizator." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Najmanje jedan prisutni je potreban." +msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegiraj za..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +msgstr "_Delegiraj..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "_Prisutan" +msgstr "_Učesnik" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pritisnite ovde za dodavanje prisutnih" +msgstr "Pritisnite ovde da dodate učesnika" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5222,30 +5980,30 @@ msgid "Member" msgstr "Član" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Prisu_tni</b>" +msgstr "<b>Učesni_ci</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Promeni organizatora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takti..." @@ -5254,13 +6012,18 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Opcije kalendara</b>" +msgstr "<b>Podešavanja kalendara</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" @@ -5280,7 +6043,7 @@ msgstr "Ime kalendara" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Opcije spiska zaduženja</b>" +msgstr "<b>Podešavanja spiska zaduženja</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" @@ -5308,73 +6071,71 @@ msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni unos u dnevnik, šta želite da izmenite?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ova pojava" +msgstr "Samo ovaj unos" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ova i prethodna pojava" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ova i buduća pojava" +msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" -msgstr "Sve pojave" +msgstr "Sve unose" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Ovaj zakazani sastanak sadrži povratne podatke koje Evolucija ne može " -"izmeniti." +msgstr "Ovaj sastanak sadrži povratne podatke koje Evolucija ne može da uredi." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum povraćaja nije dobar" +msgstr "Datum povraćaja je neispravan" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "na" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "prvoj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "drugoj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "trećoj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "četvrtoj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "poslednjoj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "dan" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "na" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "pojave" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/vreme" @@ -5382,7 +6143,7 @@ msgstr "Datum/vreme" msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Izuzeci</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Prikaz</b>" @@ -5396,7 +6157,7 @@ msgstr "Svakih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ovaj zakazani sastanak se po_navlja" +msgstr "Ovaj sastanak se po_navlja" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5408,7 +6169,7 @@ msgstr "uvek" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" -msgstr "meseca" +msgstr "mesec(a)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" @@ -5416,30 +6177,25 @@ msgstr "do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" -msgstr "nedelje" +msgstr "nedelja(e)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" -msgstr "godine" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Izaberite odredište" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Odredište" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Spisak zaduženja" +msgstr "godina(e)" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "Web stranica:" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Razno\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5449,53 +6205,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Gotovo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1006 msgid "High" -msgstr "Visok" +msgstr "Visoko" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "U toku" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1004 msgid "Low" -msgstr "Nizak" +msgstr "Nisko" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1005 msgid "Normal" -msgstr "Običan" +msgstr "Obično" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" -msgstr "Nije pokrenut" +msgstr "Nije pokrenuto" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "P_rocenat završenog:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinisano" @@ -5504,6 +6260,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum završetka:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Važnost:" @@ -5513,48 +6270,49 @@ msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "_Veb stranica:" +msgstr "_Web stranica:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Zaduženje" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Zadatak" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum za završetak je pogrešan" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim zaduženja u „%s“." - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>" +msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vreme i datum</span>" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Opis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Datum p_očetka:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "aaPaIb" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" -msgstr "Datum _roka:" +msgstr "Datum _za završetak:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" @@ -5571,12 +6329,13 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Uređivanje stanja slobodan/zauzet" +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "abbaAbaA aOaBbaAaVbaIaVaAbaA bbaAbaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "_Svakodnevno" +msgstr "_Dnevno" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" @@ -5645,32 +6404,32 @@ msgstr "Izvršiće se nepoznata akcija" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pre početka zakazanog sastanka" +msgstr "%s %s pre početka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nakon početka zakazanog sastanka" +msgstr "%s %s nakon početka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s na početku zakazanog sastanka" +msgstr "%s na početku sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pre kraja zakazanog sastanka" +msgstr "%s %s pre kraja sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nakon završetka zakazanog sastanka" +msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na kraju zakazaog sastanka" +msgstr "%s na kraju sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format @@ -5682,88 +6441,86 @@ msgstr "%s na %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2573 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite da otvorite %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Bez imena" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Zaključak:" +msgstr "Pregled:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Datum završetka:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Važnost:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" +msgstr "Web stranica:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" -msgstr "Krajnji datum" +msgstr "Datum završetka" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" -msgstr "Početni datum" +msgstr "Datum početka" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Summary" -msgstr "Izveštaj" +msgstr "Pregled" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "Free" -msgstr "Slobodan" +msgstr "Slobodno" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" -msgstr "Zauzet" +msgstr "Zauzeto" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "N" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "S" msgstr "J" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "I" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 msgid "W" msgstr "Z" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5773,184 +6530,164 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "Ne" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1173 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" msgstr "Povratno" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#, fuzzy +msgid "Task Table" +msgstr "Osvežavanje zaduženja" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brišem izabrane objekte" +msgstr "Brisanje izabranih objekata" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" -msgstr "Unosim promene u objekte" +msgstr "Osveživanje objekata" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1241 +msgid "Save as..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otvori _veb stranicu" +msgstr "Otvori _Web stranu" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:494 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Štam_paj..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iseci" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" -msgstr "Umet_ni" +msgstr "Na_lepi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zaduženje" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Prosledi kao iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Obeleži kao završeno" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:980 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Obriši izabrana zaduženja" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Pritisni za novo zaduženje" @@ -5960,8 +6697,7 @@ msgstr "Pritisni za novo zaduženje" msgid "% Complete" msgstr "% Gotovo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Završeno" @@ -5971,102 +6707,92 @@ msgstr "Datum završetka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" -msgstr "Datum roka" +msgstr "Datum za završetak" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +msgstr "Važnost" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" -msgstr "Početni datum" +msgstr "Datum početka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" -msgstr "Razvrstana zaduženja" +msgstr "Razvrstavanje zaduženja" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" -msgstr "Premeštam stavke" +msgstr "Premeštanje unosa" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" -msgstr "Umnožavam stavke" +msgstr "Kopiranje unosa" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nov zakazan _sastanak..." +msgstr "Nov _sastanak..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nov celodnevni _događaj" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novi sastanak" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Novo zaduženje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "Trenutan pogled" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Izaberite _današnji dan" +msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Izaberite datum..." +msgstr "_Izaberi datum..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Objavi podatke za slobodan/zauzet" +msgstr "_Objavi podatak slobodno/zauzeto" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_iraj u kalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Prene_si u kalendar..." +msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Obriši _sve pojave" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Idi na _danas" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Idi na datum..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Podešavanja..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -6076,12 +6802,12 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6092,7 +6818,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutni razmaci" @@ -6103,28 +6829,28 @@ msgstr "%02i minutni razmaci" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (Složeni povraćaj)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6132,7 +6858,7 @@ msgstr[0] "Svaki %d dan" msgstr[1] "Svaka %d dana" msgstr[2] "Svakih %d dana" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6141,7 +6867,7 @@ msgstr[1] "Svake %d nedelje" msgstr[2] "Svakih %d nedelja" # ovo će teško biti 21, 31, 41, ... -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6149,31 +6875,31 @@ msgstr[0] "Svake nedelje u " msgstr[1] "Svake %d nedelje u " msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dan " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " # slično kao za nedelje -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "svaki mesec" +msgstr[0] "svakog meseca" msgstr[1] "svaka %d meseca" msgstr[2] "svakih %d meseci" # slično kao za mesece i nedelje -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6181,7 +6907,7 @@ msgstr[0] "Svake godine" msgstr[1] "Svake %d godine" msgstr[2] "Svakih %d godina" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6189,339 +6915,335 @@ msgstr[0] "ukupno %d put" msgstr[1] "ukupno %d puta" msgstr[2] "ukupno %d puta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", završavajući se " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Počinje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Završava se" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Rok" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar podaci" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar greška" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Molim proverite sledeću informaciju, i potom odaberite akciju iz donjeg " +"<br> Proverite sledeću informaciju, i potom odaberite akciju iz donjeg " "menija." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:421 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izaberi akciju:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Prihvati sa rezervom" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošalji slobodan/zauzet informaciju" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Ažuriraj stanje stranke" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošalji najnoviju informaciju" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Sastanak je otkazan, međutim, ne može se naći u vašim rokovnicima" +msgstr "Sastanak je otkazan, međutim, ne može se naći u vašim kalndarima" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Zaduženje je otkazano, međutim, ne može se naći u vašim spiskovima zaduženja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> je objavio informaciju o sastanku." +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o sastanku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacija o sastanku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> traži prisustvo %s na sastanku." +msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> traži Vaše prisustvo na sastanku." +msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Predlog za sastanak" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Promena sastanka" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnoviju informaciju o sastanku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahtev za novim podacima o sastanku" +msgstr "Zahtev za promenama o sastanku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> je odgovorio na zahtev o sastanku." +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na zahtev za sastanak." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor za sastanak" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> je otkazo sastanak." +msgstr "<b>%s</b> je otkazo(la) sastanak." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Otkazivanje sastanka" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> je poslao nerazumljivu poruku." +msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) nerazumljivu poruku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Loša poruka o sastanku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> je objavio informaciju o zaduženju." +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o zaduženju." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informacija o zaduženju" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> traži %s za obavljanje zaduženja." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Predlog za zaduženje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b želi da doda na postojeće zaduženje." +msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" -msgstr "Ažuriranje zaduženja" +msgstr "Osvežavanje zaduženja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju o zaduženju." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtev za promenama zaduženja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> je odgovorio na dodeljeno zaduženje." +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na dodeljeno zaduženje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na zaduženje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> je otkazao zaduženje." +msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Otkazivanje zaduženja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Loša poruka o zaduženju" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> je objavio slobodan/zauzet informaciju." +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) slobodno/zauzeto informaciju." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Slobodan/zauzet informacija" +msgstr "Slobodno/zauzeto informacija" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> traži Vašu slobodan/zauzet informaciju." +msgstr "<b>%s</b> traži Vašu slobodno/zauzeto informaciju." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Slobodan/zauzet zahtev" +msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> je odgovorio na slobodan/zauzet zahtev." +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na slobodno/zauzeto zahtev." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Slobodan/zauzet odgovor" +msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Loša slobodan/zauzet poruka" +msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Prilog nema delove kalendara koji se mogu pregledati" +msgstr "Prilog nema unose kalendara koji se mogu pregledati" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" -msgstr "Ažuriranje završeno\n" +msgstr "Osvežavanje završeno\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekat je neispravan i ne može biti ažuriran\n" +msgstr "Objekat je neispravan i ne može biti osvežen\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ovaj odgovor nije poslao trenutno prisutan. Da ga dodam u prisutne?" +msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Da ga dodam u prisutne?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano zbog neispravnog stanja!\n" +msgstr "Status učesnika nije osvežen zbog neispravnog statusa!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ažurirano stanje prisutnog\n" +msgstr "Osvežen status učesnika\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stanje prisutnog ne može biti ažurirano jer unos više ne postoji" +msgstr "Status učesnika nije osvežen jer unos više ne postoji" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Uklanjanje završeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Unos poslat!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Unos nije mogao biti poslat!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Izaberite akciju:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +msgid "Update" +msgstr "Osveži" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Prihvati sa rezervom" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto informaciju" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Osveži status stranke" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Pošalji najnoviju informaciju" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -6541,11 +7263,11 @@ msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Učitavam kalendar" +msgstr "Učitavanje kalendara" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Učitavam kalendar..." +msgstr "Učitavanje kalendara..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -6553,87 +7275,92 @@ msgstr "Poruka servera:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "krajnji-datum" +msgstr "datum-završetka" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "početni-datum" +msgstr "datum-početka" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedništvo" +msgstr "Predsedavajući" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Zahtevano prisustvovanje" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" -msgstr "Slobodno prisustvo" +msgstr "Mogući učesnici" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "Izvori" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Izvor" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Mesto" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" -msgstr "Slobodan učesnik" +msgstr "Mogući učesnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebna akcija" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "S rezervom" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "U toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -6643,8 +7370,8 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -6655,69 +7382,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" -msgstr "Bez informacije" +msgstr "Nema informacije" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcije" +msgstr "Po_dešavanja" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Pokaži _samo radne sate" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Pokaži _umanjeno" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ažuriraj slobodan/zauzet" +msgstr "_Osveži slobodno/zauzeto" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" -msgstr "_Sam bira" +msgstr "_Automatski odaberi" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" -msgstr "_Sve osobe i svi resursi" +msgstr "_Sve ljude i resurse" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" -msgstr "Sve _osobe i jedan resurs" +msgstr "Sve _ljude i jedan resurs" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" -msgstr "_Obavezne osobe" +msgstr "_Obavezne ljude" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obavezne osobe i _jedan resurs" +msgstr "Obavezne ljude i _jedan resurs" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Unesite lozinku za „%s“" +msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6726,49 +7453,75 @@ msgstr "" "Greška na %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" -msgstr "Učitavam zaduženja" +msgstr "Učitavanje zaduženja" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otvaram zaduženja u %s" +msgstr "Otvaranje zaduženja u %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Ispunjavam zaduženja..." +msgstr "Završavanje zaduženja..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Brišem izabrane objekte..." +msgstr "Brisanje izabranih objekata..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" -msgstr "Izbacujem" +msgstr "Izbacivanje" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Vremenska zona" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" -msgstr "Osvežavam upit" +msgstr "Osvežavanje upita" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Prilagođen pregled" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Odredi preglede..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Učitavam zakazane sastanke sa %s" +msgstr "Učitavanje sastanaka sa %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Učitavam zaduženja sa %s" +msgstr "Učitavanje zaduženja sa %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaram %s" +msgstr "Otvaranje %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" -msgstr "Briše" +msgstr "Brisanje" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6826,61 +7579,61 @@ msgstr "Septembar" msgid "_Select Today" msgstr "_Izaberi današnji dan" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 +#: calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti poslat." +msgstr "Organizator mora biti određen." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: calendar/gui/itip-utils.c:305 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Najmanje jedan prisutni je neophodan" +msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Event information" msgstr "Informacija o događaju" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Task information" msgstr "Informacija o zaduženju" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Journal information" msgstr "Informacija o unosu u dnevnik" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Slobodan/zauzet informacija" +msgstr "Slobodno/zauzeto informacija" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" msgstr "Informacija o kalendaru" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Updated" -msgstr "Ažurirano" +msgstr "Osveženo" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: calendar/gui/itip-utils.c:449 msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontra-predlog" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: calendar/gui/itip-utils.c:520 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Slobodan/zauzet informacija (%s do %s)" +msgstr "Slobodno/zauzeto informacija (%s do %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: calendar/gui/itip-utils.c:530 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Morate biti učesnik događaja" +msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6888,11 +7641,11 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Putanja i hijerarhija direktorijuma zaduženja u Evoluciji je izmenjena od " -"izdanja 1.*.\n" +"Evolucije 1.*.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6900,273 +7653,255 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Putanja i hijerarhija direktorijuma kalendara u Evoluciji je izmenjena od " -"izdanja 1.*.\n" +"Evolucije 1.*.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." - -#: calendar/gui/migration.c:380 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Rođendani i godišnjice" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 -msgid "On The Web" -msgstr "Na vebu" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Ne mogu da prenesem stara podešavanja iz evolution/config.xmldb" +msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Ne mogu da prenesem kalendar „%s“" +msgstr "Nije moguć prenos kalendara `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ne mogu da prenesem zaduženja „%s“" +msgstr "Nije moguć prenos zaduženja `%s'" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Ut" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Sr" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Če" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Pe" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Su" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Izabrani dan (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d. %Y" +msgstr "%a %d. %Y." -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d. %b %Y." -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Izabrana nedelja (%s – %s)" +msgstr "Izabrana nedelja (%s t %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Izabran mesec (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Izabrana godina (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "Stanje: %s" +msgstr "Status: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procenat završenog: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa (URL): %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " -msgstr "Konatkti: " +msgstr "Kontakti: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" -msgstr "Štampaj prikaz" +msgstr "Prikaz štampe" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "Štampaj unos" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Podesi štampu" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Spisak zaduženja „%s“ će biti ukloljen. Sigurno želite da nastavite?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:428 msgid "New Task List" msgstr "Novi spisak zaduženja" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:504 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7174,62 +7909,66 @@ msgstr[0] "%d zaduženje" msgstr[1] "%d zaduženja" msgstr[2] "%d zaduženja" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:506 mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d izabrani" +msgstr[0] "%d izabrano" msgstr[1] "%d izabrana" msgstr[2] "%d izabranih" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:553 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Neuspešno dograđivanje zaduženja." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:847 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Ne mogu da otvorim spisak zaduženja „%s“ radi dodavanja novih događaja i " -"sastanaka" +"Nije moguće otvaranje spiska zaduženja '%s' za pravljenje događaja i sastanaka" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:862 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za dodavanje zaduženja" +msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zaduženja" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:956 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Izvori nisu izabrani." -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1139 msgid "New task" msgstr "Novo zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1140 msgid "_Task" msgstr "_Zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1141 msgid "Create a new task" -msgstr "Unesi novo zaduženje" +msgstr "Napravi novo zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1147 msgid "New assigned task" -msgstr "Novododeljena zaduženja" +msgstr "Novo dobijeno zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1148 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Dodeljeno zaduženje" +msgstr "_Dobijeno zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1149 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Dodeli novo zaduženje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1155 msgid "New task list" msgstr "Novi spisak zaduženja" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1156 msgid "Task l_ist" msgstr "_Spisak zaduženja" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1157 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravi novi spisak zaduženja" @@ -7240,20 +7979,21 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao ispunjena. Ako " +"Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao završena. Ako " "nastavite, nećete moći da povratite ova zaduženja.\n" "\n" -"Stvarno da brišem ove zadatke?" +"Stvarno da obrišem ova zaduženja?" #: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne pitaj me ponovo." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zaduženja" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPUSČPS" @@ -7279,27 +8019,23 @@ msgstr "vCalendar datoteke (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Sastanci i dogovori" +msgstr "Sastanci" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Podsetnik!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendarski događaji" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla datoteke Gnom kalendara.\n" -"Želit eli da ih uvezete u Evoluciju?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnom kalendar" +"Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7830,7 +8566,7 @@ msgstr "Amerika/Monserat" msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nasau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Njujork" @@ -8824,3252 +9560,21 @@ msgstr "Pacifik/Vejk" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "PAcifik/Volis" +msgstr "Pacifik/Volis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Potpisivanje ovaj logaritam ne podržava" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Potpisujem poruku" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Proveru ovaj logaritam ne podržava" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Proveravam poruku" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovanje ovaj logaritam ne podržava" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Šifrujem poruku" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovanje ovaj logaritam ne podržava" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dešifrujem poruku" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve sa ovim logaritmom" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve sa ovim logaritmom" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nisam mogao da napravim putanju za keširanje" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da uklonim cache unos: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nisam mogao da upišem unos u log: %s\n" -"Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" -"se budete povezali na mrežu." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim `%s':\n" -"%s\n" -"Promene na ovom direktorijumu neće biti sinhronizovane." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Sinhronizovanje sa serverom" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Umnoži sadržaj direktorijuma u lokalu za nepovezani rad" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Preuzimam nove poruke u nepovezanom režimu" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Pripremam direktorijum '%s' za rad bez mreže" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Morate da budete na mreži da bi završili ovu operaciju" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa „%s“: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sinhronizujem direktorijume" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Greška kod primene filtera: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum za smeštanje reda" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nisam mogao da prođem kroz direktorijum sa redom" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Primam poruku %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Ne mogu da otvorim poruku" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Greška kod poruke %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sinhronizujem direktorijum" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Primam poruku %d od %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Greška kod poruke %d od %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nisam mogao da primim poruku" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Greška kod primene filtera za pretragu: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da prosledim izraz za pretragu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) nije dozvoljeno unutar „match-all“" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) zahteva nisku sa vrstom poklapanja" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) očekuje niz kao rezultat" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) zahteva skup direktorijuma" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznato zaglavlje: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po uid-u: za %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Pomeram poruke" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiram poruke" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Poduči da je ovo đubre" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Poduči da ovo nije đubre" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtriram nove poruke" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Naišao sam na naočekivano stanje GnuPG poruke:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Nisam mogao da pročitam gpg userid podsetnik." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Nisam mogao da pročitam zahtev za gpg lozinkom" - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n" -"korisnika: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Poništeno." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Nisam mogao da otključam tajni ključ: date su 3 pogrešne lozinke." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Nisam mogao da šifriram: nisu označeni ispravni primaoci. " - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nisam mogao da obrazujem podatke za potpisivanje: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Ovo je deo poruke sa digitalnim potpisom" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Ne mogu da proverim potpis poruke: neispravan oblik poruke" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Ne mogu da proverim potpis poruke: nisam mogao da napravim temp datoteku: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nisam mogao da obrazujem podatke za šifrovanje: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Šifrovan sadržaj" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Ne mogu da raščlanim sadržaj poruke" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ne mogu da podelim pomoćnika zaključavanja: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Nisam mogao da zaključam '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nisam mogao da zaključam '%s" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da napravim zaključanu datoteku za %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Isteklo vreme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " -"kasnije." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nisam mogao da zaključam koristeći fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nisam mogao da zaključam koristeći flock(2): %s " - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da proverim datoteku pošte %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku pošte %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim privremenu datoteku pošte %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da smestim poštu u temp datoteku %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nisam mogao da napravim vezu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nisam mogao da podelim: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program za premeštanje pošte nije proradio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Nepoznata greška)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Greška kod pisanja temp datoteke pošte: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Greška kod kopiranja temp datoteke: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u protokolu" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: neispravna struktura" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "greška čitanja" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Ponuđač elktronske pošte sa virtuelnim direktorijumom" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nisam mogao da učitam %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da učitam %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nisam mogao da učitam %s: nema koda za pokretanje u modulu." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Neuspešna identifikacija." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neispravna informacija o poreklu:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, ako " -"je server podržava." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, " -"ako je server podržava." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Upit na server neispravan\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\"unos\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Odabrani mehanizam metod prijave ne podržava, ili primenjena metoda nije ga " -"nije prepoznala." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " -"parametra input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti proveren." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " -"uverenja došao bez njih." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravam sadržaj." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Neuspele provere celovitosti na input_token." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Neuspele provere celovitosti na uverenjima." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da pronađem domaćina `%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao da dobijem Kerberos kartu:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Nepoznat status prijave." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na Windows server korišćenjem NTLM / Sigurnosne " -"provere lozinke." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "OBIČNO" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP pre SMTP identifikacija..." - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Ova opcija će odobriti POP a zatim pokušati SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP izvorna URI" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Nalazim: %s" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Greška kod pretrage za imenom: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: ne može da obrazuje nit: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: %s: nepoznat razlog" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Nalazim adresu" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: domaćin nije pronađen" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: nepoznat razlog" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao da napravim direktorijum %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nisam mogao da nađem sertifikat za „%s“" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Ne mogu da prikačim potpisane CMS podatke" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku" - -# bug: s/cert/certificate/ -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Ne mogu da nađem lanac sertifikata" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Ne mogu da dodam vreme CMS potpisa" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Sertifikat za šifrovanje „%s“ ne postoji" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Ne mogu da dodam sertifikat za šifrovanje" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nisam mogao da napravim kontekst za dešifrovanje." - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Neuspešno dodavanje podataka u CMS dekoder" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Neuspešno kodiranje podataka" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Neprovereno" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Dobar potpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Loš potpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Sadržaj je menjan ili oštećen pri prenosu" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Ne verujem sertifikatu potpisa" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Neispravan potpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Greška pri obradi" - -# hm, hm... -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Nema podataka o potpisu u potpisu" - -# hm, može to i bolje od „okruženih“... -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Nedostaju zbirke iz okruženih podataka" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Ne mogu da sračunam zbirke" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Ne mogu da postavim zbirke poruka" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Poruka sa samo sertifikatom, ne mogu da proverim sertifikate" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Poruka sa samo sertifikatom, sertifikati uvezeni i provereni" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Ne mogu da nađem zbirke potpisa" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Potpisao: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Neuspelo dekodiranje" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Nisam mogao da nađem sertifikat za „%s“" - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nisam mogao da nađem opšti algoritam za šifrovanje gomile" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Ne mogu da dodelim mesto ključu za šifrovanje gomile" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Ne mogu da napravim okružene CMS podatke" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Ne mogu da prikačim okružene CMS podatke" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Ne mogu da prikačim objekat sa CMS podacima" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS primaocu" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS primaocu" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Neuspešno dodavanje podataka u enkoder" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Dekodiranje neuspešno, greška %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "uvoz ključeva: neizvedeno" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "izvoz ključeva: neizvedeno" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ne mogu da dobijem direktorijum: neispravna operacija" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: direktorijum postoji" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum: neispravna operacija" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum: %s: direktorijum postoji" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s: neispravna operacija" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ne mogu da promenim ime direktorijumu: %s: neispravna operacija" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Đubre" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Ne mogu da dobijem sertifikat izdavača" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Ne mogu da dobijem spisak povučenih sertifikata" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Ne mogu da dešifrujem potpis sertifikata" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Ne mogu da dešifrujem potpis za spisak povučenih sertifikata" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Ne mogu da dešifrujem javni ključ izdavača" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Neuspeo potpis za spisak povučenih sertifikata" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Sertifikat još nije važeći" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Sertifikat je istekao" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL još nije važeći" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL je istekao" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Greška u CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nemam više memorije" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Ne mogu da lokalno dobijem izdavačev sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Ne mogu da dobijem potpis lista" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Pročitan sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Premašena dužina putanje" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Neispravna svrha" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nepoverljiv sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Odbijen sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Naslov/Izdavač neslaganje" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID neslaganje" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/Issuer serijsko neslaganje" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Greška kod provere programa" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Izdavač: %s\n" -"Naslov: %s\n" -"Oznaka: %s\n" -"Potpis: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "DOBAR" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "LOŠ" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Loš sertifikat od %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Želite li svejedno da prihvatite?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Provera SSL sertifikata za %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Želite li da prihvatite?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problem sa sertifikatom: %s\n" -"Izdavač: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Loš domen sertifikata: %s\n" -"Izdavač: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Istekao sertifikat: %s\n" -"Izdavač: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" -"Izdavač: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nisam mogao da obradim URL `%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Greška kod smeštanja `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nema takve poruke %s u %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Ne mogu da kopiram ili premestim poruke u virtuelni direktorijum" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s: nema takvog direktorijuma" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Ne mogu da promenim ime direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Ne mogu kopirati poruke u direktorijum za smeće" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Ne mogu kopirati poruke u direktorijum za đubre" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Proveravam za nove poruke" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Inbox-u ovog servera" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu INBOX" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adresar i kalendar" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agent za poštu:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Posrednik za SOAP port za poštu:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novel Grupvajz" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Za pristup Novel Grupvajz serverima" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Popis" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operacija obustavljena" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odgovor servera je prerano završen." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nisam mogao da učitam sažetak za %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Tragam za promenjenim porukama" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Ne mogu da pokupim poruku: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne mogu da dobijem poruku: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Nema takve poruke" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ova poruke nije trenutno dostupna" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Prikupljam sažetu informaciju za nove poruke" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nisam mogao da pronađem tekst poruke u FETCH odgovoru." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim cache direktorijum: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da privremeno sačuvam poruku %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da privremeno sačuvam %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Proveravam za nove poruke" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Povezujem se na server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Direktorijumi" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Pokaži samo odabrane direktorijume" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Format imena" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Primeni filtere na nove poruke u INBOX-u ovog servera" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP servis za %s na %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL nije dostupan" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Povezivanje poništeno" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem pomoću naredbe %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sMolim unesite IMAP lozinku za %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Niste uneli lozinku." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ne mogu da se prijavim na IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Ime direktorijuma „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Glavni direktorijum ne može sadržati direktorijume u sebi" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: direktorijum postoji." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Nepoznati glavni direktorijum: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Neuspešno slanje naredbe IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 servera %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Neočekivan pozdrav od IMAP servera: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ne mogu da izaberem direktorijum „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da izaberem direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Ne mogu da uskladim naznake sa direktorijumom „%s“: nepoznat" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da uskladim naznake sa direktorijumom „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Ne mogu da ispraznim direktorijum „%s“: nepoznat" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da ispraznim direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Ne mogu da dobavim poruku %s iz direktorijuma „%s“: nema takve poruke" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da dobavim poruku %s iz direktorijuma „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Ne mogu da dodam poruku u direktorijum „%s“: nepoznata greška" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da dodam poruku u direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Ne mogu da premestim poruku iz direktorijuma „%s“ u direktorijum „%s“: " -"nepoznato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim poruku iz direktorijuma „%s“ u direktorijum „%s“: " -"nepoznato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Ne mogu da premestim poruku iz direktorijuma „%s“ u direktorijum „%s“: loša " -"naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Ne mogu da umnožim poruku iz direktorijuma „%s“ u direktorijum „%s“: loša " -"naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom " -"tekstu." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Nisam mogao da se povežem na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne " -"podržava STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Nisam mogao da se prijavim na IMAP server %s pomoću mehanizma prijave „%s“" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sUnesite IMAP lozinku korisnika „%s“ na računaru %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nisam mogao da se prijavim na IMAP server %s pomoću %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Ne mogu da dobavim direktorijum „%s“ sa IMAP servera %s: nepoznato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum „%s“: naročiti direktorijum" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Ne mogu da preimenujem direktorijum „%s“ u „%s“: naročiti direktorijum" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Ne mogu da preimenujem direktorijum „%s“ u „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da preimenujem direktorijum „%s“ u „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke %s za obrazac „%s“ na IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Ne mogu da se pretplatim na direktorijum „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da se pretplatim na direktorijum „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ne mogu da se odjavim sa direktorijuma „%s“: neispravno ime sandučeta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Ne mogu da se odjavim sa direktorijuma „%s“: loša naredba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Nema podataka" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Ostava za poruke" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Probni IMAP 4(.1) klijent\n" -"Ovo je neisprobani i nepodržani kod, sigurno želite da koristite obični IMAP " -"umesto ovoga.\n" -"\n" -" !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Popiši sadržaje poruka" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "mailbox:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Koristi „.folders“ sažetak direktorijuma (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-format direktorijumi pošte" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokalna dostava" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume " -"kojim upravlja Evolucija." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Primeni filtere na nove poruke u INBOX-u" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Smesti zglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool datoteke.\n" -"Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine, ili " -"Mutt stilu." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dobijem direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da preimenujem direktorijum %s u %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da preimenujem '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da obrišem sažetak direktorijuma `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da obrišem indeks datoteku direktorijuma `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da obrišem meta datoteku direktorijuma `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da sačuvam sažetak: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Ne mogu da dodam poruku u sažetak: nepoznat razlog" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Sanduče" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Prododata Maildir poruka ponišetna" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dodam poruku u maildir direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne mogu da dobijem poruku: %s iz direktorijuma %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neispravan sadržaj poruke" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da preuzmem direktorijum „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Ne mogu da preuzmem direktorijum „%s“: direktorijum ne postoji." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Ne mogu da preuzmem direktorijum „%s“: direktorijum nije maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da obrišem direktorijum `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nije maildir direktorijum" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da skeniram direktorijum `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim putanju maildir direktorijuma: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Proveravam celovitost direktorijuma" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Proveravam za nove poruke" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Smeštam direktorijum" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ne mogu da zaključam direktorijum %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da otvorim sanduče: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Dodavanje pošte otkazano" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mbox datoteku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa tim imenom." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Ne mogu da preuzmem direktorijum „%s“: nije obična datoteka." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da obrišem direktorijum `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nije obična datoteka." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum %s: %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Direktorijum već postoji" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: „%s“: %s" - -# bug: quotes on the other one as well -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fatalna greška u obradi pošte na poziciji %ld u direktorijumu %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da proverim direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim privremeno sanduče: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da zatvorim izvorni direktorijum %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nisam mogao da zatvorim temp direktorijum: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nisam mogao da preimenujem direktorijum: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Neslaganje sažetka i direktorijuma, čak i nakon sinhronizacije" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Nepoznata greška: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nisam mogao da sačuvam direktorijum: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Greška kod pisanja u temp sanduče: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Pisanje u tmp sanduče neuspelo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "MH dodaja poruke otkazana" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Ne mogu dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Ne mogu da preuzmem direktorijum „%s“: nije direktorijum." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim putanju MH direktorijuma: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool „%s“ se ne može otvoriti: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool „%s“ nije regularna datoteka ili direktorijum" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Direktorijum „%s/%s“ ne postoji." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao da napravim direktorijum `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' nije mailbox datoteka." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Ostava ne podržava INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool datoteka pošte %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Lista spool direktorijuma %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti brisani" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da sinhronizujem privremeni direktorijum %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da sinhronizujem spool direktorijum %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Nisam mogao da sinhronizujem spool direktorijum %s: %s\n" -"Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server je odbio korisnika" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Neuspešno slanje korisničkog imena serveru" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server je odbio korisnika/lozinku" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dobijem poruku %s: %s" - -# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Korisnik poništio" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Unutrašnja greška: KIB u neispravnom obliku: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Neuspelo slanje: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke dok niste povezani!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nisam mogao da preuzmem spisak grupa sa servera." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da učitam datoteku sa spiskom grupa za %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku sa spiskom grupa za %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "U prozorčetu za pretplatu, prikaži relativna imena direktorijuma" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET vesti" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP komanda neuspela: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da pročitam pozdrav od %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET vesti preko %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri dobavljanju grupa vesti:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Ne možete se pretplatiti na ovu grupu:\n" -"\n" -"Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređeni direktorijum." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Ne možete se odjaviti sa ove grupe:\n" -"\n" -"Grupa ne postoji!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: pretplatite se umesto " -"toga." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: odjavite se umesto toga." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nisam mogao da se prijavim server: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepovezan." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Tražim nove poruke" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Koristite poništi" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Neuspela operacija: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Preuzimam POP sažetak" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Ne mogu da dobijem POP sažetak: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Izbacujem obrisane poruke" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Nema poruka sa uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Preuzimam POP poruku %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Ostavi poruke na serveru" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Obriši nakon %s dana" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " -"Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " -"protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " -"tvrde da to podržavaju." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Nisam mogao da pročitam ispravni pozdrav POP servera %s (port %d)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Nisam mogao da se povežem na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " -"podržan." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' prijava neuspela na POP server %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Ne mogu da se prijavim na POP server %s: greška kod SASL protokola" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nisam mogao da se prijavim na POP server %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sUnesite lozinku za korisnika „%s“ na računaru %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao da se povežem na POP server %s.\n" -"Greška kod slanja lozinke: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao da se povežem na POP server %s.\n" -"Greška kod slanja korisničkog imena: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sistemu." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nisam mogao da obradim listu primalaca" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nisam mogao da napravim vezu na sendmail: %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nisam mogao da podelim sendmail: %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nisam mogao da pošaljem poruku: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail je završio signalom %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nisam mogao da izvršim %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail je završio sa statusom %d: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte u mreži korišćenjem SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Greška u sintaksi, komanda neprepoznata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komanda nije podržana" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametar komande nije podržan" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Poruka o pomoći" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Servis spreman" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal prenosa" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Korisnik nije lokalan; proslediću na <putanja-prosleđivanja>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupno sanduče" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupno sanduče" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Korisnik nije lokalan; molim pokušajte <putanja-prosleđivanja>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: ime sandučeta nije dozvoljeno" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Počni unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Neuspeli prenos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Potrebno je slanje lozinke" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mehanizam prijave je preslab" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam prijave" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Neuspela privremena prijava" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Neophodna prijava" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Greška kod odgovora dobrodošlice" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nisam mogao da se povežem na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "server izgleda da ne podržava SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Neuspela STARTTLS komanda: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Neuspela STARTTLS komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sUnesite lozinku za slanje za korisnika „%s“ na računaru %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ne mogu da se prijavim na SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: usluga nije povezana." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje pripremljenih poruka" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP pozdrav" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Neuspela HELO komanda: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Neuspela HELO komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP prijava" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Greška kod prevljenja objekta SASL prijave." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Neuspela AUTH komanda: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Neuspela AUTH komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Neuspela MAIL FROM komanda: %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Neuspela MAIL FROM komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Neuspela RCPT TO komanda: %s: poruka nije poslata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> neuspelo" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Neuspela DATA komanda: %s: poruka nije poslata" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Neuspela DATA komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Neuspela RSET komanda: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Neuspela RSET komanda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Neuspela QUIT komanda: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Neuspela QUIT komanda" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "prilog" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Dodaj prilog..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Dodaj datoteku poruci" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Ne mogu da priložim datoteku %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Ne mogu da dodam datoteku %s: nije regularna datoteka" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Osobine priloga" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Naziv datoteke:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME tip:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Predloži automatsko otvaranje priloga" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Odredište" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izaberite direktorijume u koje da pošaljem poruku." +msgstr "Izaberite direktorijume za slanje poruke." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pritisnite ovde za adresar." @@ -12080,162 +9585,147 @@ msgstr "Pritisnite ovde za adresar." #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" msgstr "Odgovor-za:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" msgstr "Naslov:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Kome:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Za:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" msgstr "Kopija:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" msgstr "Nevidljiva kopija:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi " -"primaoca poruke." +"Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke bez pojavljivanja u listi " +"primalaca poruke." #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" msgstr "Pošalji:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pritisnite ovde da izaberete direktorijume u koje šaljete" +msgstr "Pritisnite ovde da izaberete direktorijume za slanje" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Priloži datoteke" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "Pošalji:" -#: composer/e-msg-composer.c:704 +#: composer/e-msg-composer.c:730 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Ne mogu da potpišem odlazeću poruku: nije postavljen sertifikat za " -"potpisivanje na ovom nalogu" +"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"potpisivanje za ovaj nalog" -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Ne mogu da šifrujem odlazeću poruku: nije postavljen sertifikat za šifrovanje " -"na ovom nalogu" +"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"šifrovanje za ovaj nalog" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 +#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: composer/e-msg-composer.c:1292 msgid "Could not open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" +msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1300 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ne mogu da povratim poruku iz urednika" +msgstr "Nije moguće dobiti poruku iz uređivača" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovana poruka" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" +#. NB: This function is never used anymore +#: composer/e-msg-composer.c:1604 +#, fuzzy +msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:588 +#: mail/em-account-editor.c:633 mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerisan" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" +#: composer/e-msg-composer.c:2100 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" msgstr "Potpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> datoteka prikačena" -msgstr[1] "<b>%d</b> datoteke prikačene" -msgstr[2] "<b>%d</b> datoteka prikačeno" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Sakrij _traku priloga (ovde prevucite priloge)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Prikaži _traku priloga (ovde prevucite priloge)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 +#: composer/e-msg-composer.c:3361 msgid "Compose a message" msgstr "Sastavi poruku" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Prikačena poruka — %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d prikačena poruka" -msgstr[1] "%d prikačene poruke" -msgstr[2] "%d prikačenih poruka" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:4542 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" -"<b>(Urednik sadrži u tekstu poruke ne sadrži tekst, i ne može biti menjan.)<b>" +"<b>(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)<b>" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Ne možete prikačiti datoteku „{0}“ ovoj poruci." +msgstr "Ne možete priložiti datoteku `{0}' ovoj poruci." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka „{0}“ nije obična datoteka i ne može se poslati porukom." +msgstr "Datoteka `{0}' nije regularna i ne može biti poslata u poruci." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Direktorijumi se ne mogu prikačiti porukama." +msgstr "Direktorijumi se ne mogu prilagati porukama." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12243,13 +9733,13 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Da prikačite sadržaj ovog direktorijuma, ili prikačite sve datoteke iz njega " -"pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i prikačite nju." +"Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega " +"pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ne mogu da preuzmem poruke koje da prikačim iz {0}." +msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -12258,21 +9748,21 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem poruke koje da prikačim iz {0}." #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zbog „{1}“." +msgstr "Zbog \"{1}\"." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Nađene nedovršene poruke" +msgstr "Pronađene nedovršene poruke" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Želite li da obnovite nedovršene poruke?" +msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12280,26 +9770,26 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Evolucija je neočekivano okončana dok ste pisali novu poruku. Obnavljanje " -"poruke će vam omogućiti da nastavite gde ste stali." +"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " +"će vam omogućiti da nastavite gde ste stali." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" -msgstr "Ne obnavljaj" +msgstr "Ne spašavaj" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" -msgstr "Obnovi" +msgstr "Spasi" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u datoteku za samosnimanje „{0}“." +msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Greška pri čuvanju u datoteku za samosnimanje zbog „{1}“." +msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12311,7 +9801,7 @@ msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Sigurno želite da zanemarite poruku koju pišete, sa naslovom „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu '{0}', koju sastavljate?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12320,28 +9810,34 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno zanemariti poruku, osim " -"ako odlučite da sačuvate poruku među nedovršenim. Ovo će vam omogućiti da " -"nastavite poruku kasnije." +"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako " +"odlučite da sačuvate poruku u direktorijumu Priprema. Ovo će vam omogućiti " +"da nastavite poruku kasnije." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Zanemari promene" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" +#, fuzzy +msgid "_Save Message" msgstr "Sačuvaj poruku" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." -msgstr "Ne mogu da napravim poruku." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Zbog „{0}“, moraćete da odaberete drugačije opcije za poštu." +msgstr "Zbog \"{0}\", može biti potrebno biranje drugačijih podešavanja pošte." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku sa potpisom „{0}“." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa \"{0}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12358,12 +9854,12 @@ msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ne mogu da napravim prozor za sastavljanje poruke." +msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje poruke." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ne mogu da pokrenem kontrolu biranja adresa." +msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 @@ -12373,10 +9869,11 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem element HTML uređivača.\n" +"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" +"\n" "Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na sistemu." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:521 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -12386,7 +9883,7 @@ msgstr "Paket programa Evolucija" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "kartica adresara" +msgstr "karta adresara" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" @@ -12400,7 +9897,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Trenutno, vaš status je \"Van kancelarije\". </b>\n" "\n" -"Želite li da promenite vaš status u \"U kancelariji\"? " +"Želite li da promenite status u \"U kancelariji\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" @@ -12416,9 +9913,9 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>Poruka koja je dole odabrana biće automatski poslata svakoj osobi " -"koja vam pošalje\n" -"poruku dok ste van kancelarije.</small>" +"<small>Dole odabrana poruka biće automatski poslata svakoj osobi koja vam " +"pošalje\n" +"poštu dok ste van kancelarije.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -12446,11 +9943,11 @@ msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>Primam poštu</b>" +msgstr "<b>Primanje pošte</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Šaljem poštu:</b>" +msgstr "<b>Slanje pošte:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12459,61 +9956,53 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Ova strana vam dozvoljava da izaberete da li želite da budete " -"obavešteni povratnicom kada je\n" -"poruka koju ste poslali pročitana, i odrediti šta Evolucija da radi kada " -"neko traži povratnicu na poruku koju vam je uputio.</small>" +"<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete priznanicu " +"uz svoju\n" +"poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija da " +"radi kada neko vama pošalje priznanicu.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Uvek pošalji povratnicu" +msgstr "Uvek vrati priznanicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Pitaj me želim li da pošaljem povratnicu" +msgstr "Pitaj me želim li da vratim priznanicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Nikada ne šalji povratnicu" +msgstr "Nikada vraćaj priznanicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Povratnice" +msgstr "Priznanice" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Traži povratnicu za sve poruke koje šaljem" +msgstr "Zatraži povraćaj priznanice za sve poruke koje pošaljem" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Osim ako je poruka poslata na dopisnu listu, a ne lično meni" +msgstr "Osim ako je poruka poslata dopisnom društvu, a ne lično meni" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "Kada primite poruku sa zahtevom za povratnicom, šta Evolucija da radi?" +msgstr "Kada primite poruku sa priznanicom, šta Evolucija da radi?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Datoteka sa tim imenom već postoji.\n" -"Da je prepišem?" +"Prepisati je?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Da prepišem datoteku?" - -#: e-util/e-passwords.c:460 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku" - -#: e-util/e-passwords.c:461 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" +msgstr "Prepisati datoteku?" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -12595,7 +10084,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -12604,7 +10093,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -12613,11 +10102,16 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Opis priloga." + #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pre %d sekunde" +msgstr[0] "pre jedne sekunda" msgstr[1] "pre %d sekunde" msgstr[2] "pre %d sekundi" @@ -12625,7 +10119,7 @@ msgstr[2] "pre %d sekundi" #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pre %d minut" +msgstr[0] "pre jednog minuta" msgstr[1] "pre %d minuta" msgstr[2] "pre %d minuta" @@ -12633,7 +10127,7 @@ msgstr[2] "pre %d minuta" #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pre %d sat" +msgstr[0] "pre jednog sata" msgstr[1] "pre %d sata" msgstr[2] "pre %d sati" @@ -12641,7 +10135,7 @@ msgstr[2] "pre %d sati" #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pre %d dan" +msgstr[0] "juče" msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" @@ -12649,7 +10143,7 @@ msgstr[2] "pre %d dana" #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pre %d nedelju" +msgstr[0] "prošle nedelje" msgstr[1] "pre %d nedelje" msgstr[2] "pre %d nedelja" @@ -12657,7 +10151,7 @@ msgstr[2] "pre %d nedelja" #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pre %d mesec" +msgstr[0] "prošlog meseca" msgstr[1] "pre %d meseca" msgstr[2] "pre %d meseci" @@ -12665,13 +10159,13 @@ msgstr[2] "pre %d meseci" #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pre %d godinu" +msgstr[0] "prošle godine" msgstr[1] "pre %d godine" msgstr[2] "pre %d godina" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<pritisnite ovde da odaberete datum>" +msgstr "<pritisnite ovde da izaberete datum>" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" @@ -12710,21 +10204,21 @@ msgstr "Morate dati ime datoteci." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka „{0}“ ne postoji ili nije regularna datoteka." +msgstr "Datoteka \"{0}\" ne postoji ili nije regularna." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Loš regularni izraz „{0}“." +msgstr "Loš regularan izraz \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da izgradim regularni izraz „{1}“." +msgstr "Nije moguće kompajliranje regularnog izraza \"{1}\"." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing name." msgstr "Nedostaje ime." @@ -12736,31 +10230,31 @@ msgstr "Morate dati ime ovom filteru." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Ime „{0}“ je već zauzeto." +msgstr "Ime \"{0}\" je već upotrebljeno." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "Izaberite neko drugo ime." +msgstr "Izaberite drugo ime." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1041 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Važno" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1044 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1045 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Later" msgstr "Kasnije" @@ -12769,48 +10263,49 @@ msgid "Test" msgstr "Proba" #: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" msgstr "Ime pravila:" -#: filter/filter-rule.c:817 +#: filter/filter-rule.c:818 msgid "<b>If</b>" msgstr "<b>Ako</b>" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if all criteria are met" -msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" +msgstr "ako su svi uslovi zadovoljeni" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if any criteria are met" msgstr "ako je bilo koji uslov zadovoljen" -#: filter/filter-rule.c:856 +#: filter/filter-rule.c:857 msgid "Execute actions" msgstr "Izvrši akcije" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "All related" msgstr "Sve povezano" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: filter/filter-rule.c:877 +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori i nadređene" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: filter/filter-rule.c:879 +#: filter/filter-rule.c:880 msgid "Include threads" msgstr "Uključi niti" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "dolazeći" +#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazeće" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "odlazeći" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "aaDaLaAaZaEbaI" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" @@ -12820,19 +10315,19 @@ msgstr "<b>Pr_avila filtera</b>" msgid "Compare against" msgstr "Uporedi sa" -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazeći" - #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"vremenom u ponoć datog datuma." +"00:00 navedenog datuma." -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12840,7 +10335,7 @@ msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" "vremenom kada se filtriranje desilo." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12848,32 +10343,32 @@ msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" "trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "pre" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "meseci" # bug: plural-forms -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "trenutno vreme" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "vreme koje ste odredili" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "godine" @@ -12883,135 +10378,190 @@ msgstr "Dodaj pravilo" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "Izmeni pravilo" +msgstr "Uredi pravilo" -#: filter/rule-editor.c:685 +#: filter/rule-editor.c:693 msgid "Rule name" msgstr "Ime pravila" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Postavke sastavljača" +msgstr "Podešavanja sastavljača" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Podesite osobine za poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" +msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise, i sastavljač poruke ovde" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Podesite vaše naloge za poštu ovde" +msgstr "Podesite naloge za poštu ovde" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolucija pošta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta Evolucija pošte" +msgstr "Deo Evolucija pošte" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Sastavljač Evolucija pošte" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sastavljača" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Kontrola osobina Evolucija pošte" +msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:469 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:557 +#: mail/mail-component.c:608 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Osobine pošte" +msgstr "Postavke pošte" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" +#: mail/em-account-editor.c:387 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s ugovor o licenci" + +#: mail/em-account-editor.c:394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" +"za %s\n" +"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" + +#: mail/em-account-editor.c:464 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberite direktorijum" + +#: mail/em-account-editor.c:1664 mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: mail/em-account-editor.c:1700 mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primanje pošte" + +#: mail/em-account-editor.c:1877 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automatski proveri za novu poštu svakih" + +#: mail/em-account-editor.c:2045 mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Slanje pošte" + +#: mail/em-account-editor.c:2089 mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" + +#: mail/em-account-editor.c:2148 mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2185 mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcije za primanje" + +#: mail/em-account-editor.c:2186 mail/em-account-editor.c:2261 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Provera za nove poruke" + +#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Uređivač naloga" + +#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga" + #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:428 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinisano]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:482 msgid "Account name" msgstr "Ime naloga" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:484 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:894 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Add signature script" msgstr "Dodaj skriptu za potpis" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:957 msgid "Signature(s)" msgstr "Potpis(i)" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:911 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1521 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1568 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} napisa:" +"${TimeZone}, ${Sender} piše:" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberite direktorijum" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" @@ -13023,7 +10573,7 @@ msgstr "Dodeli boju" #: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Dodeli boju" +msgstr "Dodeli rezultat" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -13137,123 +10687,133 @@ msgstr "nije" msgid "is not Flagged" msgstr "nije označen" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Đubre" + #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Provera đubreta" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:992 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "Dopisna lista" +msgstr "Dopisno društvo" #: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Rezerviši sve" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Telo poruke" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Poruka je đubre" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u direktorijum" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" -msgstr "Kroz cev do programa" +msgstr "Poveži na program" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 +#: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Primaoci" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "Reg. izraz pretraga" +msgstr "Regex odgovara" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" -msgstr "Odgovoreno na" +msgstr "Odgovoreno" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "povraćaji" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" -msgstr "više povraćaja od" +msgstr "povraćaji veći od" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" -msgstr "manje povraćaja od" +msgstr "povraćaji manji od" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Pokreni program" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Rezultat" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 +#: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Dodeli status" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Veličina (kB)" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "zvuči kao" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Određeno zaglavlje" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "počinje sa" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" -msgstr "Prekini sa obradom" +msgstr "Prekini obradu" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Naslov" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 +#: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Nedodeljen status" @@ -13262,17 +10822,14 @@ msgstr "Nedodeljen status" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Onda</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +#: mail/em-folder-browser.c:133 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum iz pretrage..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Osobine direktorijuma" - # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Ukupno poruka:" @@ -13280,14 +10837,18 @@ msgstr[1] "Ukupno poruka:" msgstr[2] "Ukupno poruka:" # bug: no need for plural-forms -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Postavke direktorijuma" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" @@ -13295,677 +10856,704 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novi direktorijum" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 +#: mail/mail-component.c:770 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde da napravim direktorijum:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "_Ime direktorijuma:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "VFolder-i" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "vDirektorijumi" #. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEPOKLOPLjEN" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142 +msgid "Drafts" +msgstr "abaIaPbaEaMaA" + +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143 +msgid "Outbox" +msgstr "aaA baLaAbaE" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144 +msgid "Sent" +msgstr "aaObaLaAbaO" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 msgid "Loading..." -msgstr "Učitavam..." +msgstr "Učitavanje..." + +#: mail/em-folder-tree.c:688 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "_Direktorijum za poštu" -#: mail/em-folder-tree.c:846 +#: mail/em-folder-tree.c:921 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premeštam direktorijum %s" +msgstr "Premeštanje direktorijuma %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 +#: mail/em-folder-tree.c:923 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Umnožavam direktorijum %s" +msgstr "Kopiranje direktorijuma %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1612 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premeštam poruke u direktorijum %s" +msgstr "Premeštanje poruka u direktorijum %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1614 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiram poruke u direktorijum %s" +msgstr "Kopiranje poruka u direktorijum %s" -#: mail/em-folder-tree.c:873 +#: mail/em-folder-tree.c:948 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ne mogu da ubacim poruke u smeštaj na najvišem nivou" +msgstr "Nije moguće ubaciti poruke u smeštaj na najvišem nivou" -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiraj u direktorijum" -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Premesti u direktorijum" -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_mesti" +#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Pretraga direktorijuma u \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Otkaži _prevlačenje" +#: mail/em-folder-tree.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopiranje poruka u %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:862 mail/em-folder-view.c:877 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:877 msgid "C_opy" -msgstr "U_množi" +msgstr "Ko_piraj" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Pravim direktorijum „%s“" +msgstr "Pravljenje direktorijuma `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:770 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Create folder" msgstr "Napravi direktorijum" -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2720 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Preimenuj direktorijum „%s“ u:" +msgstr "Preimenuj direktorijum \"%s\" u:" -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2722 msgid "Rename Folder" msgstr "Preimenuj direktorijum" -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: mail/em-folder-tree.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ime direktorijuma ne može da sadrži znak \"/\"." + +#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" -msgstr "P_regled" +msgstr "P_rikaz" -#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#: mail/em-folder-tree.c:2803 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otvori u _novom prozoru" -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2807 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj..." -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2808 msgid "_Move..." msgstr "_Premesti..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2812 msgid "_New Folder..." msgstr "_Novi direktorijum..." -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2815 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "O_sobine" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kao novu poruku..." - -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" +#: mail/em-folder-view.c:970 mail/em-popup.c:499 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:971 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _listu" - -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _Svima" - -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:501 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Pr_ati..." +#: mail/em-folder-view.c:975 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označ_i završene" +#: mail/em-folder-view.c:977 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Sklo_ni oznaku" +#: mail/em-folder-view.c:981 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Poniš_ti brisanje" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znači kao pročitano" +#: mail/em-folder-view.c:982 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Preme_sti u direktorijum..." -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" +#: mail/em-folder-view.c:983 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiraj u direktorijum..." -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:986 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:987 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Označi kao nevažno" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:988 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Poniš_ti brisanje" - -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Prene_si u direktorijum..." - -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiraj u direktorijum..." - -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" +#: mail/em-folder-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Pr_ati..." -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Pri_meni filtere" +#: mail/em-folder-view.c:998 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Označ_i završene" -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "F_iltriraj đubre" +#: mail/em-folder-view.c:999 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:1002 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Na_pravi pravilo od poruke" -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder na _Naslov" +#: mail/em-folder-view.c:1003 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "VDirektorijum na _Naslov" -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder na P_ošiljaoca" +#: mail/em-folder-view.c:1004 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "VDirektorijum na P_ošiljaoca" -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder na _Primaoce" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "VDirektorijum na _Primaoce" -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder na dopisnu _listu" +#: mail/em-folder-view.c:1006 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "VDirektorijum na dopisnu _listu" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:1010 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtriraj prema naslo_vu" +msgstr "Filter na naslo_v" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:1011 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtriraj prema p_ošiljaocu" +msgstr "Filter na p_ošiljaoca" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:1012 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtriraj prema p_rimaocu" +msgstr "Filter na p_rimaoce" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:1013 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtriraj prema _dopisnoj listi" +msgstr "Filter na _dopisnu listu" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1844 mail/em-folder-view.c:1888 msgid "Default" -msgstr "Podrazumevani" +msgstr "Predefinisano" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1987 msgid "Print Message" msgstr "Štampaj poruku" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2295 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Umnoži adresu veze" +msgstr "_Kopiraj putanju veze" + +#: mail/em-folder-view.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Napravi direktorijum" + +#: mail/em-folder-view.c:2298 +#, fuzzy +msgid "_From this Address" +msgstr "abbaNaA aAaDbaEbaA" + +#: mail/em-folder-view.c:2299 +#, fuzzy +msgid "_To this Address" +msgstr "abbaGaA aAaDbaEbaA" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2568 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" # bug: plural-forms if put as "%d matches" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format-html-display.c:412 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Poklapanja: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 msgid "Unsigned" -msgstr "Nepotpisana" +msgstr "Nepotpisano" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:680 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Ova poruka nije potpisana. Nema garancija da je pošiljalac poruke ispravan." +msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nema garancija da je ova poruka autentična." -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 msgid "Valid signature" msgstr "Ispravan potpis" -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:681 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " -"verovatno onaj za koga se izdaje." +"verovatno autentičan." -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 msgid "Invalid signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:682 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena prilikom " -"prenosa." +"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:683 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Ispravan potpis, ne mogu da proverim pošiljaoca" +msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"Poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke nije mogao biti " -"proveren." +"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " +"biti proveren." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovano" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:689 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti prilikom prenosa " -"preko Interneta." +"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " +"Interneta." -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrovana, slabo" +msgstr "Šifrovano, slabo" -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:690 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće, " -"da neko sa strane vidi sadržaj ove poruke u dogledno vreme." +"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " +"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrovana" +msgstr "Šifrovano" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:691 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana. Teško je moguće da neko sa strane vidi sadržaj ove " +"Ova poruka je šifrovana. Teško je moguće da neko sa strane vidi sadržaj ove " "poruke." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrovana, dobro" +msgstr "Šifrovano, jako" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:692 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, i to dobrim algoritmom. Veoma teško je moguće da " -"neko sa strane vidi sadržaj ove poruke u doglednom vremenu." +"Ova poruka je šifrovana, i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa " +"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "Po_gledaj sertifikat" +msgstr "Pri_kaži sertifikat" -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:808 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ovaj sertifikat se ne može pregledati" +msgstr "Ovaj sertifikat se ne može prikazati" -#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#: mail/em-format-html-display.c:1037 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Završeno: %d. %B, %Y. %k:%M" +msgstr "Završeno u %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1045 msgid "Overdue:" msgstr "Prekoračeno:" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1048 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "do %d. %B, %Y. %k:%M" +msgstr "do %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1095 msgid "_View Inline" -msgstr "Po_gledaj unutar" +msgstr "Pri_kaži unutra" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1096 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" +#: mail/em-format-html-display.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Prilog" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Strana %d od %d" +msgstr "%d strana od %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Preuzimam „%s“" +msgstr "Dobijanje `%s'" -#: mail/em-format-html.c:585 +#: mail/em-format-html.c:582 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Ispravan potpis ali ne mogu da proverim pošiljaoca" +msgstr "Ispravan potpis ali nije moguća provera pošiljaoca" -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Loše složen spoljni deo." -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pokazivač na FTP adresu (%s)" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara adresi \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pokazivač na napoznati spoljni podatak (\"%s\" tipa)" +msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tip \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1165 +#: mail/em-format-html.c:1137 msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikujem poruku" +msgstr "Oblikovanje poruke" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovor-za" +msgstr "Odgovor" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "Kome" +msgstr "Za" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" -msgstr "Cc (kopija)" +msgstr "Kopija" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc (nevidljiva kopija)" +msgstr "Nevidljiva kopija" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1564 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1567 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusione grupe" -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da obradim S/MIME poruku: nepoznata greška" +msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" -#: mail/em-format.c:1218 +#: mail/em-format.c:1266 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nepodržana vrsta šifrovanja za multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1379 +#: mail/em-format.c:1414 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nisam mogao da obradim MIME poruku. Pokazujem kao izvor." +msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikaz izvora." -#: mail/em-format.c:1398 +#: mail/em-format.c:1433 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Greška pri proveri potpisa" +msgstr "Greška u proveri potpisa" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" +msgstr "Nepoznata greška u proveri potpisa" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:111 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Ubica-spama (ugrađen)" +msgstr "Spam ubica (ugrađen)" # slično kao za mesece i nedelje -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Svaki put" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Jednom dnevno" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Jednom nedeljno" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Jednom mesečno" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: mail/em-migrate.c:1198 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Putanja i hijerarhija direktorijuma pošte u Evoluciji je izmenjen od izdanja 1." -"*.\n" +"Putanja i hijerarhija mailbox direktorijuma u Evoluciji je izmenjena od " +"Evolucije 1.*.\n" "\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenese vaše direktorijume..." +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi direktorijume..." -#: mail/em-migrate.c:1602 +#: mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim novi direktorijum „%s“: %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje novog direktorijuma `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:1628 +#: mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum „%s“ u „%s“: %s" +msgstr "Nije moguće kopiranje direktorijuma `%s' u `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:1813 +#: mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da pregledam postojeće sandučiće na „%s“: %s" +msgstr "Nije moguće skeniranje za postojećim mailbox-ima u `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2017 +#: mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim stare podatke „%s“ zadržane na POP serveru: %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka `%s: %s" -#: mail/em-migrate.c:2031 +#: mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“ za podatke zadržane na POP3 serveru: %s" +"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2060 +#: mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da umnožim podatke „%s“ zadržane na POP3 serveru: %s" +msgstr "Nije moguće kopiranje POP3 čuvaj-na-serveru podatka `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2561 mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da obezbedim lokalni smeštaj za poštu „%s“: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim lokalne direktorijume za poštu u „%s“: %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih direktorijuma pošte `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Ne mogu da pročitam podešavanja prethodne Evolucije, „evolution/config.xmldb“ " -"ne postoji ili je neispravan." +"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, `evolution/" +"config.xmldb' ne postoji ili je oštećen." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:382 msgid "Save As..." msgstr "Sačuvaj kao..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:401 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "neimenovana_slika.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:495 msgid "Set as _Background" -msgstr "Postavi na _pozadinu" +msgstr "Postavi kao _pozadinu" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:498 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" + +#: mail/em-popup.c:549 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvori vezu u čitaču" -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." +#: mail/em-popup.c:550 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." msgstr "Pošalji _poruku..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Dodaj u _adresar" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:666 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otvori u %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ovaj smeštaj ne podržava pretplate, ili nisu omogućene." +msgstr "Ovaj smeštaj ne podržava prijave, ili nisu omogućene." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" -msgstr "Pretplati se" +msgstr "Prijavljeno" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 msgid "Please select a server." -msgstr "Molim izaberite server." +msgstr "Izaberite server." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 msgid "No server has been selected" msgstr "Nije izabran server" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ne pokazuj ponovo ovu poruku." +msgstr "Ne prikazuj ponovo ovu poruku." #: mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" @@ -13984,30 +11572,28 @@ msgid "Add address" msgstr "Dodaj adresu" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/em-utils.c:1071 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke od %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuelni _direktorijumi" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#, fuzzy +msgid "v_Folders" +msgstr "vDirektorijumi" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "VFolder izvor" +#, fuzzy +msgid "vFolder source" +msgstr "VDirektorijum izvor" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Samoprepoznavanje veza" +msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Samoprepoznavanje smešaka" +msgstr "Automatsko prepoznavanje smešaka" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -14023,454 +11609,465 @@ msgstr "Boja isticanja citata." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za sastavljanje" +msgstr "Predefinisana visina prozora za sastavljanje" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za sastavljanje" +msgstr "Predefinisana širina prozora za sastavljanje" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" +msgstr "Predefinisani skup znakova za sastavljanje poruka" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." +msgstr "Predefinisani skup znakova za sastavljanje poruka." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" +msgstr "Predefinisani skup znakova za prikaz poruka" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." +msgstr "Predefinisani skup znakova za prikaz poruka." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" -msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" +msgstr "Predefinisani stil prosleđivanja" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za sastavljanje" +msgstr "Predefinisana visina prozora za sastavljanje" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku" +msgstr "Predefinisana visina prozora za poruku" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za pretplatu" +msgstr "Predefinisana visina prozora za prijavu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" -msgstr "Podrazumevani stil odgovora" +msgstr "Predefinisani stil odgovora" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za sastavljanje" +msgstr "Predefinisana širina prozora za sastavljanje" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku" +msgstr "Predefinisana širina prozora za poruku" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za pretplatu" +msgstr "Predefinisana širina prozora za prijavu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Iscrtaj oznake grešaka pri kucanju uz reči dok kucate." +msgstr "Iscrtava oznake grešaka u kucanju uz reči dok kucate." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Isprazni direktorijume sa smećem na izlazu" +msgstr "Prazni direktorijume sa smećem na izlazu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Isprazni sve direktorijume sa smećem pri zatvaranju Evolucije." +msgstr "Prazni sve direktorijume sa smećem pri zatvaranju Evolucije." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Omogući prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." +msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Uključi/isključi prikaz kurzora" +msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Visina površi spiska poruka" +msgstr "Visina panela spiska poruka" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Visina površi spiska poruka." +msgstr "Visina panela spiska poruka." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovu vrstu datoteka u okviru Evolucije, " -"svi programi navedeni u Gnomovoj bazi za ovu vrstu datoteka se mogu " -"koristiti za prikaz sadržaja." +"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovaj mime tip u okviru Evolucije, svi " +"mime tipovi iz ovog spiska koji su vezani Bonobo prikazivačem delova u " +"Gnomovoj bazi mime tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Spisak oznaka i odgovarajućih boja" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Spisak prihvaćenih ugovora" +msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of accounts" msgstr "Spisak naloga" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži niske koje " -"imenuju podkategorije u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." +"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži parove " -"oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksadekadni zapis." +"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"oblika ime:boja gde boja koristi HTML heks kodiranje." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Spisak vrsti datoteka za pronalaženje Bonobo pregledača" +msgstr "Spisak mime tipova radi provere za Bonobo prikazivačima" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Spisak imena protokola čiji je ugovor prihvaćen." +msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Učitaj slike za HTML poruke preko HTTP-a" +msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko http-a" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" -"Učitaj slike za HTML poruke preko HTTP-a. Dozvoljene vrednosti su: 0 — nikad " -"ne učitavaj poruke preko mreže, 1 — učitaj poruke ako je pošiljalac u " -"adresaru, 2 — uvek učitaj slike preko mreže" +"Učitava slike za HTML poruke preko http-a. Moguće su vrednosti: 0 - Nikada " +"ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac u " +"adresaru 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" -msgstr "Beleži dejstvo filtera" +msgstr "Beleži akcije filtera" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Beleži dejstvo filtera u navedenu datoteku dnevnika." +msgstr "Beleži akcije filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Dnevnik u koji da beleži dejstvo filtera" +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje akcija filtera" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Dnevnik u koji da beleži dejstvo filtera." +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje akcija filtera." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označi kao viđenu nakon određenog vremena" +msgstr "Označava kao viđenu nakon navedenog vremena" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označi kao viđenu nakon određenog vremena." +msgstr "Označava kao viđenu nakon navedenog vremena." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označi citate u pregledu poruke" +msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označi citate u pregledu poruke." +msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku" +msgstr "Predefinisana visina prozora za poruku" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku" +msgstr "Predefinisana širina prozora za poruku" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Stil prikaza poruke (običan, sva zaglavlja, izvorni)" +msgstr "Stil prikaza poruke (običan, sva zaglavlja, izvor)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća po izlasku" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća po izlasku, u danima." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Zvuk za obaveštenje o novoj pošti" +msgstr "Zvučna datoteka za obaveštenje o novoj pošti" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Vrsta obaveštenja o novoj pošti" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upitaj kada je tema prazna" +msgstr "Pita kada je tema prazna" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upitaj korisnika kada želi da isprazni direktorijum." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni direktorijum." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upitaj korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez teme." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upitaj pri pražnjenju" +msgstr "Pita pri pražnjenju" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upitaj kada korisnik uputi samo nevidljivu kopiju" +msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"Upitaj kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruke primaocima koji možda ne " -"žele da primaju HTML poštu." +"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poštu primaocima koji možda ne žele " +"da primaju HTML poštu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upitaj korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez navođenja kome ili kopije." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upitaj kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" +msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Prepoznaj veze u tekstu i zameni ih." +msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Prepoznaj smeške u tekstu i zameni ih slikama." +msgstr "Prepoznaje smeške u tekstu i zamenjuje ih slikama." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Proveri da dolazeća pošta nije đubre" +msgstr "Proveri da li ima đubreta u dolazećoj pošti" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Podrazumevano šalji HTML poštu" +msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Podrazumevano šalji HTML poštu." +msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Prikaži animirane slike kao animacije." +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Prikaži obrisane poruke (precrtane) u spisku poruka." +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (precrtane) u spisku poruka." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Prikaži obrisane poruke u spisku poruka" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Prikaži površ za pregled" +msgstr "Prikaži panel \"Pregled\"" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Prikaži površ za pregled." +msgstr "Prikazuje panel \"Pregled\"." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Zvuk koji se pušta kada stigne nova pošta." +msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova pošta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Navodi vrstu obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" msgstr "Istovremena provera pravopisa" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za pretplatu" +msgstr "Predefinisana visina prozora za prijavu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za pretplatu" +msgstr "Predefinisana širina prozora za prijavu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" -msgstr "Font za terminal" +msgstr "Font terminala" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća, u danim od epohe." +msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Font za terminal za prikaz pošte" +msgstr "Font terminala za prikaz pošte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Font promenljive širine za prikaz pošte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"Ovaj ključ treba da sadrži spisak XML struktura koje navode proizvoljna " -"zaglavlja i da li se ona prikazuju. Oblik XML strukture je <zaglavlje " -"enabled> — postavljeno na uključeno ako zaglavlje treba prikazati pri " -"prikazu pošte." +"Obaj ključ treba da sadrži spisak XML struktura za navođenje prilagođenih " +"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <" +"header·enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." -msgstr "Spisak poruka prema niti razgovora." +msgstr "Lista poruke prema nizu razgovora." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Spisak poruka prema niti razgovora" +msgstr "Izlistaj poruke prema nizu razgovora" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Spisak poruka prema niti razgovora (prema temi)" +msgstr "Izlistaj poruke prema nizu razgovora na naslov" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." -msgstr "KIB niska podrazumevanog naloga." +msgstr "JIB niz glavnog naloga." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Koristi uslugu i klijenta Ubice spama" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Koristi uslugu i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" msgstr "Koristi proizvoljne fontove" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Koristi proizvoljne fontove za prikaz pošte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" msgstr "Font promenljive širine" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Stavka menija Pregled/Nevidljiva kopija je izabrana" +msgstr "Opcija Prikaz/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Stavka menija Pregled/Nevidljiva kopija je izabrana." +msgstr "Opcija Prikaz/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Stavka menija Pregled/Kopija je izabrana" +msgstr "Opcija Prikaz/kopija (Cc) je izabrana" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Stavka menija Pregled/Kopija je izabrana." +msgstr "Opcija Prikaz/kopija (Cc) je izabrana." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Stavka menija Pregled/Od je izabrana" +msgstr "Opcija Prikaz/šalje je izabrana" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Stavka menija Pregled/Od je izabrana." +msgstr "Opcija Prikaz/šalje je izabrana." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Stavka menija Pregled/Pošalji-kome je izabrana" +msgstr "Opcija Prikaz/pošalji je izabrana" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Stavka menija Pregled/Pošalji-kome je izabrana." +msgstr "Opcija Prikaz/pošalji je izabrana." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Stavka menija Pregled/Odgovor-za je izabrana" +msgstr "Opcija Prikaz/odgovori je izabrana" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Stavka menija Pregled/Odgovor-za je izabrana." +msgstr "Opcija Prikaz/odgovori je izabrana." # Da li ovo treba ostaviti na engleskom, pošto su doslovna imena zaglavlja? -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Da li se pokušava prikaz niti rasprave pomoću naslova kada poruke ne sadrže " -"zaglavlja Kao-odgovor-na i Reference." +"Da li pokušati prikaz niza rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže " +"zaglavlja Odgovor-na i Reference." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "port za pokretanje korisnikovog spamd-a" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "spamd port" -msgstr "port spamd-a" +msgstr "spamd port" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14502,25 +12099,25 @@ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolucija uvozi vašu staru Elm poštu" +msgstr "Evolucija uvozi staru Elm poštu" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." -msgstr "Uvozim..." +msgstr "Uvoženje..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" -msgstr "Molim sačekajte" +msgstr "Sačekajte" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvoz Elm podataka" +msgstr "Uvoženje Elm podataka" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14534,32 +12131,32 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišni direktorijum:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Izaberite direktorijum u koji da uvezem" +msgstr "Izaberite direktorijum za uvoženje" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Uvozim „%s“" +msgstr "Uvoženje `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Uvozim poštansko sanduče" +msgstr "Uvoženje mailbox-a" -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Pretražujem %s" +msgstr "Pretraga %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format @@ -14580,13 +12177,14 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" -"Neki od vaših Netscape filtera za poštu su zasnovani\n" -"na prioritetima za poštu, koje Evolucija ne koristi.\n" +"Neki od Netscape filtera za poštu zasnovani su\n" +"na prioritetima koje Evolucija ne koristi.\n" "Umesto toga Evolucija daje rezultate u rasponu od\n" "-3 do 3 koji se dodeljuju porukama i u skladu sa time\n" "filtriraju.\n" -"Kao privremeno rešenje, niz filtera nazvan \"Prioritetni filter\"\n" -"je dodan koji pretvara Netscape filtere za poštu u\n" +"\n" +"Kao privremeno rešenje, dodata je grupa filtera imena \n" +"\"Prioritetni filter\" koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n" "rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n" "prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n" "da li sve radi kao što bi trebalo." @@ -14598,10 +12196,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" -"Neki od vaših Netscape filtera za poštu koriste\n" -"\"Ignoriši niz\" ili \"Gledaj niz\"\n" -"opciju, koju Evolucija ne podržava.\n" -"Ovi filteri neće ostati." +"Neki od Netscape filtera za poštu koriste\n" +"mogućnost \"Ignoriši niz\" ili \"Prati niz\"\n" +"koju Evolucija ne podržava.\n" +"Ovi filteri biće izostavljeni." #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" @@ -14611,23 +12209,23 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Neki od vaših Netscape filtera za poštu proveravaju\n" -"telo poruke da li postoji (ne)jednakost u datom nizu,\n" +"Neki od Netscape filtera za poštu proveravaju\n" +"da li u telu poruka postoji (ne)jednakost za dati niz,\n" "što Evolucija ne podržava. Ovi filteri\n" -"su promenjeni da mogu da provere da li taj niz jeste\n" +"su promenjeni da proveravaju da li taj niz jeste\n" "ili nije sadržan u telu poruke." #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolucija uvozi vaše stare Netscape podatke" +msgstr "Evolucija uvozi stare Netscape podatke" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Uvozim podatke iz Netskejpa" +msgstr "Uvoženje Netscape podataka" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +msgstr "Podešavanja" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" @@ -14639,19 +12237,15 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla Netscape datoteke pošte.\n" -"Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" +"Želite li da budu uvežene u Evoluciju?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolucija uvozi vaše stare Pine podatke." +msgstr "Evolucija uvozi stare Pine podatke." #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" -msgstr "Uvozim podatke iz Pajna" - -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresar" +msgstr "Uvoženje Pine podataka" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" @@ -14665,73 +12259,39 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Urednik Evolucija naloga" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Pažljivo pročitajte ugovor za %s prikazan \n" -"ispod i označite kućicu ako ga prihvatate\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Ugovor za %s" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Domaćin:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "Korisničko_ime" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Putanja:" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Naslove je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 +#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: mail/mail-autofilter.c:271 +#: mail/mail-autofilter.c:261 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Naslov je %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s dopisna lista" -#: mail/mail-autofilter.c:326 +#: mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" -#: mail/mail-component.c:459 +#: mail/mail-component.c:505 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d obrisana" +msgstr[0] "%d obrisano" msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:507 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14739,31 +12299,31 @@ msgstr[0] "%d đubre" msgstr[1] "%d đubreta" msgstr[2] "%d đubreta" -#: mail/mail-component.c:484 +#: mail/mail-component.c:530 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nedovršena" +msgstr[0] "%d u pripremi" msgstr[1] "%d nedovršene" msgstr[2] "%d nedovršenih" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslata" +msgstr[0] "%d poslato" msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlata" +msgstr[0] "%d neposlato" msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14771,109 +12331,41 @@ msgstr[0] "%d ukupno" msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d nepročitana" +msgstr[0] "%d nepročitano" msgstr[1] "%d nepročitane" msgstr[2] "%d nepročitanih" -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:722 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova poruka" -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:723 msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:724 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sastavi novu poruku" -#: mail/mail-component.c:667 +#: mail/mail-component.c:730 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Novi direktorijum sa poštom" +msgstr "Novi direktorijum za poštu" -#: mail/mail-component.c:668 +#: mail/mail-component.c:731 msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Direktorijum sa poštom" +msgstr "_Direktorijum za poštu" -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:732 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Napravi novi direktorijum sa poštom" +msgstr "Napravi novi direktorijum za poštu" -#: mail/mail-component.c:801 +#: mail/mail-component.c:879 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Neuspešno dograđivanje podešavanja pošte ili direktorijuma." - -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Ličnost" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Molim unesite dole vaše ime i elektronsku adresu. \"Opciona\" polja dole ne " -"moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke " -"koje šaljete." - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Primanje pošte" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Molim unesite podatke o vašem dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, " -"pitajte sistem administratora ili ponuđača Internet servisa." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Molim izaberite od sledećih opcija" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Slanje pošte" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Molim unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " -"pitajte sistem administratora ili ponuđača Internet servisa." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje nalozima" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Ličnost, dolazeći server za " -"poštu i odlazeći metod prenosa pošte koje ste uneli biće grupisani kao " -"Evolucija nalog za poštu. Molim unesite dole ime za ovaj nalog. Ovo ime će " -"biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "proveravam servis" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Povezujem se na server..." +msgstr "Nije uspelo dograđivanje podešavanja pošte ili direktorijuma." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " @@ -14881,225 +12373,231 @@ msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Proveri podržane vrste " +msgstr "_Proveri podržane tipove " -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL nije podržan u ovoj verziji evolucije</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>Po_tpisi</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Jezici</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "<small>Ovo će učiniti filter pouzdanijim, ali i sporijim</small>" +msgstr "<small>Ovo će učiniti filter pouzdanijim, ali sporijim</small>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o nalogu</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Način prijave</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Identifikacija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Provera nove pošte</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno ponašanje</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Predefinisano ponašanje</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Brisanje pošte</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Briši poštu</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruka</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije filtera</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja filtera</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake i boje</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Učitavanje slika</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz poruke</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Fontovi poruke</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Obaveštavanje o novoj pošti</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Neobavezni podaci</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opcioni podaci</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Fontovi za štampu</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Neophodni podaci</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Potrebni podaci</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezbedni MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezbednost</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate i nedovršene poruke</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate i poruke u pripremi</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje servera</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Takođe šifruj na mene kod slanja šifrovane pošte" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Uređivač naloga" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje nalozima" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_vi potpis..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj sk_riptu" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Uv_ek šifriraj na mene kod slanja šifrovane pošte" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Takođe šifruj na mene pri slanju šifrovane pošte" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc) na:" +msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _skrivenu kopiju (Bcc) na:" +msgstr "Uvek pošalji _skrivenu kopiju (Bcc):" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Uvek _veruj ključevima u mojoj vezi kada šifriraš" +msgstr "Uvek _veruj ključevima mog lanca pri šifrovanju" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Uv_ek šifruj na mene pri slanju šifrovane pošte" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Priloži originalnu poruku" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Prilog" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Sam ubaci slike sa osmesima" +msgstr "Automat_ski ubaci slike sa osmesima" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "S_am proveri za novu poštu svakih" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltički (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltički (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "S_virni kada stigne nova pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "K_odna strana:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Proveri podržane tipove " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Proveri da li je _pristigla pošta đubre" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "abaIbbaI" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "abaIbbaI" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Potvrdi kada izbacuješ direktorijum" +msgstr "_Potvrdi kada prazniš direktorijum" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15108,365 +12606,379 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Čestitam, podešavanje vaše pošte je završeno.\n" +"Čestitam, podešavanje pošte je završeno.\n" "\n" "Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n" "korišćenjem Evolucije. \n" "\n" "Pritisnite \"Primeni\" da sačuvate podešavanja." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Pre_definisano" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevano _kodiranje znakova:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Digitalno potpiši odlazeće poruke (podrazumevano)" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ne citiraj originalnu poruku" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astancima (za kompatibilnost sa Outlook-om)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "D_irektorijum Priprema:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Nalozi e-pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Elektronska _adresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Isprazni direktorijume sa _smećem na izlazu" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Pomoćnik za naloge Evolucije" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Izvrši komandu..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "U_tvrđene-širine:" +msgstr "U_tvrđena-širina:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" -msgstr "Osobine pisma" +msgstr "Podešavanja fonta" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sredi poruke u H_TML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "U_ključi udaljena isprobavanja" +msgstr "U_ključi mrežne provere" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Unutar" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mail Configuration" msgstr "Podešavanje pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mailbox location" -msgstr "Lokacija sandučeta" +msgstr "Mailbox lokacija" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Message Composer" msgstr "Sastavljač poruke" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "Napomena: bićete upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" +msgstr "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG lična karta _ključa:" +msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Pusti zvučnu datoteku kada stigne nova pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa definisanim Bcc primaocima" +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " +"pitajte administratora sistema ili ponuđača Internet usluge." + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Unesite dole ime i elektronsku adresu. \"Opciona\" polja dole ne moraju biti " +"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Izaberite od sledećih opcija" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quote original message" msgstr "Citiraj originalnu poruku" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quoted" msgstr "Citirano" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_member password" msgstr "Z_apamti lozinku" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Od_govori-na:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primanje pošte" +msgstr "Od_govori:" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcije za primanje" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Remember _password" msgstr "Zapa_mti lozinku" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Izaberi..." + +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardni font:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Izaberi..." -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Odaberi HTML pismo fiksirane veličine" +msgstr "Odaberi HTML font fiksirane veličine" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Odaberi HTML pismo fiksirane veličine za štampu" +msgstr "Odaberi HTML font fiksirane veličine za štampu" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Odaberi HTML pismo varijabilne veličine" +msgstr "Odaberi HTML font varijabilne veličine" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Odaberi HTML pismo varijabilne veličine za štampu" +msgstr "Odaberi HTML font varijabilne veličine za štampu" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Izaberi..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" msgstr "Slanje pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Direktorijum Poslatih _poruka:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži identifikaciju" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tip servera" +msgstr "_Tip servera:" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signat_ure:" msgstr "Potp_is:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Specify _filename:" msgstr "Odredi ime _datoteke:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standardni Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Font za terminal:" +msgstr "_Font terminala:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "T_ype: " -msgstr "_Vrsta:" +msgstr "_Tip:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Ova strana vam omogućava da podesite proveru pravopisa i jezik. Lista jezika " +"ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." + +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao vaš\n" +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" "potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" -"samo za svrhu prikazivanja na ekranu." - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Ova vam strana omogućava da podesite proveru pravopisa i jezik. Lista jezika " -"ovde oslikava samo one jezike za koje postoji instaliran rečnik." +"samo za svrhu prikazivanja na ekranu. " -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Unesite ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" +"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" "Na primer: \"Poslovni\" ili \"Lični\"" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "Korisničko_ime:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_arijabilna širina:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Dobrodošli u pomoćnika podešavanja Evolucije.\n" +"Dobro došli u pomoćnika Evolucija podešavanja.\n" "\n" "Pritisnite \"Napred\" za početak. " -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj potpis" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Uvek učitaj slike sa Interneta" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Digitalno potpiši odlazeće poruke (podrazumevano)" +msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astancima (Outlook kompatibilnost)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Forward style:" -msgstr "Stil _prosleđivanja" +msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Puno ime:" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Domaćin:" + +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Učitaj slike ako je pošiljalac u adresaru" +msgstr "_Učitavaj slike ako je pošiljalac u adresaru" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Neka ovo bude moj glavni nalog" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" +msgstr "_Označi poruke kao pročitane nakon" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Putanja:" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Upozori kada šalješ HTML poruke onima koji ih ne žele" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Show animated images" msgstr "_Pokaži animirane slike" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Koristi bezbednu vezu:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Koristi ista pisma kao drugi programi" +msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "boja" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "opis" @@ -15477,12 +12989,12 @@ msgid "" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -" Pažljivo pročitajte ugovor prikazan ispod \n" -" i označite kućicu ako ga prihvatate\n" +" Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" +" i označite kućicu za prihvatate\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>vFolder izvori</b>" +msgstr "<b>vDirektorijum izvori</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15493,81 +13005,86 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Prihvatam ugovor" +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Osetljivo na veličinu slova" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "G_otovo" +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Gotovo" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Osetljivo na velika i mala slova" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Nađi:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Pronađi u poruci" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Nađi:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označi za praćenje" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Pretplate na direktorijume" +msgstr "Prijave na direktorijume" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" -msgstr "Ugovor" +msgstr "Ugovor o licenci" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Ništa nije izabrano" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Bezbednosni podaci" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" -"Molim odaberite akciju za sleđenje iz \"Oznaka\" menija." +"Odaberite akciju za praćenje iz menija \"Oznaka\"." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Označite ovo da prihvatite ugovor" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Prihvatam ugovor" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Rok:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Oznaka:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" -msgstr "Pretp_lati se" +msgstr "Pri_javi se" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Označite ovo da prihvatite ugovor o licenci" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Odjavi pretplatu" +msgstr "_Odjavi se" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" -msgstr "samo određeni direktorijumi" +msgstr "samo navedeni direktorijumi" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" @@ -15598,7 +13115,7 @@ msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaša prijava na vaš server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." +msgstr "Prijava na server \"{0}\" kao \"{0}\" nije uspela." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15606,8 +13123,8 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Proverite da li ste ispravno ukucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " -"lozinki veličina slova bitna; možda vam je uključen Caps Lock." +"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " +"lozinki veličina slova bitna; možda je caps lock uključen." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15624,12 +13141,7 @@ msgid "" msgstr "" "Proverite da li naredni primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n" "{0}\n" -"Svakako pošalji?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" +"Svakako poslati?" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 @@ -15642,15 +13154,14 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Ubacivanjem naslova u vaše poruke ćete dati primaocima do znanja o čemu je " -"poruka." +"Ubacivanjem smislenog naslova u vaše poruke daćete primaocima do znanja o čemu " +"je reč u njoj." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sigurno želite da ponovo pošaljete poruke samo sa sakrivenim primaocima (BCC)?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa nevidljivim primaocima (BCC)?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15662,12 +13173,11 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"Spisak kontakata na koji šaljete je podešen da sakriva primaoce.\n" +"Spisak kontakata kome šaljete je podešen da skriva primaoce spiska.\n" "\n" -"Mnogi sistemi za e-poštu dodaju „Apparently-To“ zaglavlje u porukama koje " -"imaju samo sakrivene primaoce. Ovo zaglavlje, ako se doda, će ispisati sve " -"primaoce u poruci. Da biste ovo izbegli, dodajte bar jednog primaoca u polje " -"„Za“ ili „Kopija“." +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: iliKopija (CC): primaoca." #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -15677,10 +13187,10 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Mnogi sistemi za e-poštu dodaju „Apparently-To“ zaglavlje u porukama koje " -"imaju samo sakrivene primaoce. Ovo zaglavlje, ako se doda, će ispisati sve " -"primaoce u poruci. Da biste ovo izbegli, dodajte bar jednog primaoca u polje " -"„Za“ ili „Kopija“." +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje ·imaju " +"samo·BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati ·sve primaoce " +"poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: iliKopija (CC): " +"primaoca." #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 @@ -15694,13 +13204,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Unesite ispravnu adresu e-pošte u polje „Za:“. Možete potražiti adrese e-" -"pošte klikom na „Za:“ dugme pored polja za unos." +"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti " +"elektronske adrese pritiskom na dugme Prima: pored polja za unos." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Koristi podrazumevani direktorijum za nedovršene?" +msgstr "Koristiti podrazumevani direktorijum za pripremu?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 @@ -15708,12 +13218,12 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Ne mogu da otvorim direktorijum sa nedovršenim porukama za ovaj nalog. " -"Koristiti sistemski direktorijum sa nedovršenom poštom?" +"Nije moguće otvaranje direktorijuma za pripremu za ovaj nalog. Koristiti " +"sistemski direktorijum za pripremu?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" -msgstr "Koristi _podrazumevani" +msgstr "Koristi _podrazumevano" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -15721,7 +13231,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Sigurno želite da trajno uklonite sve obrisane poruke iz direktorijuma „{0}“?" +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u direktorijumu \"{0}" +"\"?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary @@ -15739,19 +13250,35 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Sigurno želite da trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih direktorijuma?" +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih direktorijuma?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#. mail:exit-unsaved primary +#. mail:ask-open-many primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aIaZaMaEaNaIbaE baVaIb
%d aPaObbaKaA?" + +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otvori poruku" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Imate neposlate poruke, želite li svejedno da izađete?" #. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 +#: mail/mail-errors.xml.h:60 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15760,283 +13287,285 @@ msgstr "" "Evoluciju." #. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 +#: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Vaša poruka sa naslovom „{0}“ nije isporučena." +msgstr "Poruka naslovnjena \"{0}\" nije isporučena." #. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 +#: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Poruka je poslata spoljašnjim programom „sendmail“. On prijavljuje narednu " -"grešku: stanje 67: poruka nije poslata.\n" -"Poruka je smeštena među poslatim porukama. Proverite da poruka nema grešaka " -"i pošaljite je ponovo." +"Poruka je poslata preko eksternog programa \"sendmail\". Sendmail " +"prijavljuje sledeću grešku: status 67: pošta nije poslata.\n" +"Poruka je smeštena u direktorijum Za slanje. Potražite greške u poruci i " +"ponovo je pošaljite." #. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 +#: mail/mail-errors.xml.h:67 msgid "Error while {0}." msgstr "Greška prilikom {0}." #. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 +#: mail/mail-errors.xml.h:69 msgid "{1}." msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 +#: mail/mail-errors.xml.h:71 msgid "Error while performing operation." msgstr "Greška tokom operacije." #. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 +#: mail/mail-errors.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 +#: mail/mail-errors.xml.h:87 msgid "Enter password." msgstr "Unesite lozinku." #. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 +#: mail/mail-errors.xml.h:91 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Greška kod učitavanja podataka filtera." +msgstr "Greška u učitavanju definicija filtera." #. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 +#: mail/mail-errors.xml.h:95 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u direktorijum „{0}“." +msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u datoteku „{0}“." +msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 +#: mail/mail-errors.xml.h:101 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za čuvanje, zbog \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 +#: mail/mail-errors.xml.h:103 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum za čuvanje." +msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijum za čuvanje." #. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 +#: mail/mail-errors.xml.h:109 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datoteka postoji, ali je ne mogu presnimiti." +msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." #. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 +#: mail/mail-errors.xml.h:113 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datoteka postoji, ali nije obična datoteka." +msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." #. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 +#: mail/mail-errors.xml.h:115 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum „{0}“." +msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da uklonim sistemski direktorijum „{0}“." +msgstr "Nije moguće brisanje sistemskog direktorijuma \"{0}\"." # bug: Ximian Evolution -> Evolution -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Sistemski direktorijumi neophodni da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu " -"preimenovati, premestiti ili ukloniti." +"preimenovati, premestiti ili obrisati." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem sistemski direktorijum „{0}“." +msgstr "" +"Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemski direktorijum \"{0}\"." #. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 +#: mail/mail-errors.xml.h:127 msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Ukloniti „{0}“?" +msgstr "Obrisati \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 +#: mail/mail-errors.xml.h:129 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Zaista da brišem direktorijum „{0}“, i sve njegove poddirektorijume?" +msgstr "Zaista obrisati direktorijum \"{0}\" i sve poddirektorijume?" #. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#: mail/mail-errors.xml.h:131 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Ukoliko obrišete direktorijum, sav njegov sadržaj i sadržaj poddirektorijuma " -"će biti trajno obrisan." +"biće trajno obrisani." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem „{0}“ u „{1}“." +msgstr "Nije moguće preimenovanje \"{0}\" u \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Direktorijum sa imenom „{1}“ već postoji. Koristite neko drugo ime." +msgstr "Direktorijum nazvan \"{1} već postoji. Upotrebite drugo ime." #. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 +#: mail/mail-errors.xml.h:139 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Zbog „{2}“." +msgstr "Zbog \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum „{0}“ u „{1}“." +msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum \"{0}\" u \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{2}“." +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim odredište „{2}“." +msgstr "Nije moguće otvaranje cilja \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum „{0}“ u „{1}“." +msgstr "Nije moguće kopiranje direktorijuma \"{0}\" u \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 +#: mail/mail-errors.xml.h:157 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „{0}“." +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 +#: mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{1}“" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Ne mogu da sačuvam izmene naloga." +msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu." #. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 +#: mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." #. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 +#: mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga sa istim imenom." #. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 +#: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Delete account?" msgstr "Obrisati nalog?" #. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 +#: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" #. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 +#: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga će biti trajno obrisani." +msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani." -#: mail/mail-errors.xml.h:169 +#: mail/mail-errors.xml.h:174 msgid "Don't delete" msgstr "Ne briši" #. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 +#: mail/mail-errors.xml.h:176 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nisam mogao da sačuvam potpis" +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa." #. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 +#: mail/mail-errors.xml.h:178 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Zbog „{0}“." +msgstr "Zbog \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 +#: mail/mail-errors.xml.h:180 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da postavim skriptu za potpis „{0}“." +msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 +#: mail/mail-errors.xml.h:182 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." # bug: s/changed/changes/? #. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 +#: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "Discard changed?" -msgstr "Zanemari promenjeno?" +msgstr "Zanemariti promenjeno?" #. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 +#: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Želite li da sačuvate promene?" #. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 +#: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: mail/mail-errors.xml.h:184 +#: mail/mail-errors.xml.h:189 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zanemari promene" #. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 +#: mail/mail-errors.xml.h:191 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ne mogu da uredim v. direktorijum „{0}“ pošto on ne postoji." +msgstr "Nije moguće izmeniti vDirektorijum \"{0}\" pošto ne postoji." #. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" "Ovaj direktorijum je možda posredno dodat, idite u uređivač virtuelnih " "direktorijuma i dodajte ga izričito, ako želite." #. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 +#: mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da dodam v. direktorijum „{0}“." +msgstr "Nije moguće dodavanje vDirektorijuma \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 +#: mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "V. direktorijumi su automatski osveženi." +msgstr "VDirektorijumi su automatski osveženi." #. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#: mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -16044,19 +13573,19 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Sledeći v. direktorijumi:\n" +"Sledeći vDirektorijum(i):\n" "{0}\n" -"su koristili sada uklonjeni direktorijum:\n" -" „{1}“\n" -"i osveženi su." +"Koristili su uklonjen direktorijum:\n" +" \"{1}\"\n" +"I sada su osveženi." #. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 +#: mail/mail-errors.xml.h:207 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filteri pošte su sami osveženi." +msgstr "Filteri pošte su automatski osveženi." #. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#: mail/mail-errors.xml.h:209 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16064,445 +13593,494 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Sledeća pravila filtriranja:\n" +"Sledeće(a) pravilo(a) filtera:\n" "{0}\n" -"su koristila sada uklonjeni direktorijum:\n" -" „{1}“\n" -"i osvežena su." +"Koristili je uklonjen direktorijumr:\n" +" \"{1}\"\n" +"I sada je(su) osveženo(a)." #. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 +#: mail/mail-errors.xml.h:215 msgid "Missing folder." msgstr "Nedostaje direktorijum." #. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#: mail/mail-errors.xml.h:217 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Morate odrediti direktorijum." +msgstr "Morate navesti direktorijum." #. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#: mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Morate imenovati ovaj v. direktorijum." +msgstr "Morate imenovati ovaj vDirektorijum." #. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#: mail/mail-errors.xml.h:223 msgid "No sources selected." msgstr "Izvori nisu izabrani." #. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Morate navesti bar jedan direktorijum kao izvor.\n" -"Ili pojedinačnim izborom direktorijuma, i/ili izborom svih lokalnih \n" -"direktorijuma, svih udaljenih direktorijuma ili i jednih i drugih." +"Bilo pojedinačnim izborom direktorijuma, i/ili izborom svih\n" +"lokalnih direktorijuma, svih mrežnih direktorijuma\n" +"ili i jednih i drugih." #. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 +#: mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Neprilika pri prenosu starog direktorijuma pošte „{0}“." +msgstr "Problem u prenosu starog direktorijuma pošte \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 +#: mail/mail-errors.xml.h:231 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"Neprazan direktorijum u „{1}“ već postoji.\n" +"Direktorijum sa sadržajem na \"{1}\" već postoji.\n" "\n" -"Možete zanemariti ovaj direktorijum, presnimiti ili dopuniti njegov sadržaj, " -"ili izaći.\n" +"Možete izabrati da ignorišete ovaj direktorijum, prepisati ga ili dopuniti " +"njegov sadržaj, ili izaći.\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 +#: mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Presnimi" +msgstr "_Prepiši" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 +#: mail/mail-errors.xml.h:237 msgid "_Append" msgstr "_Dopuni" -# bug: double space "setup the" -> "setup the" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" +"aaE aMaOaGb aDaA bbaAaŽaIaM aDaAbaObaEaKb: %s\n" +"%s" + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "Sačekajte" + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam prijave" + #. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "aaEbbaPaEbaNaO aPaOaVaEaZaIaVaAbaE baA LDAP baEbaVaEbaOaM" + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na {0}. Postavljanje Grupvajz naloga je nepotpuno. Možda " -"ćete morati da ponovo podesite ovaj nalog" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingujem %s" +msgstr "Pingovanje %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtriram direktorijum" +msgstr "Filtriranje direktorijuma" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" -msgstr "Uzimam poštu" - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Neuspešna primena odlazećih filtera: %s" +msgstr "Uzimanje pošte" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Neuspešno dodavanje u %s: %s\n" -"Dodajem u lokalni direktorijum Poslato." +"Nije uspelo dopunjavanje u %s: %s\n" +"Dopunjavanje u lokalni direktorijum Poslato." -#: mail/mail-ops.c:576 +#. sending mail, filtering failed +#: mail/mail-ops.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nije uspela primena odlazećih filtera: %s" + +#: mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Neuspešno dodavanje u lokalni direktorijum Poslato: %s" +msgstr "Nije uspelo dopunjavanje u lokalni direktorijum Poslato: %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:702 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Šaljem poruku %d od %d" +msgstr "Slanje poruke %d od %d" # bug: plural-forms -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:727 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" +msgstr "Nije uspelo slanje %d od %d poruka" + +#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Poništeno." -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:731 msgid "Complete." msgstr "Gotovo." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:828 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Čuvam poruku u direktorijum" +msgstr "Čuvanje poruke u direktorijum" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Premeštam poruke u %s" +msgstr "Premeštanje poruka u %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopiram poruke u %s" - -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pretražujem direktorijume u \"%s\"" +msgstr "Kopiranje poruka u %s" -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1139 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otvaram direktorijum %s" +msgstr "Otvaranje direktorijuma %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Otvaram ostavu %s" +msgstr "Otvaranje ostave %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1332 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Uklanjam direktorijum %s" +msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1426 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Smeštam direktorijum '%s'" +msgstr "Smeštanje direktorijuma '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Čistim i smeštam nalog „%s“" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1492 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Smeštam nalog „%s“" +msgstr "Smeštanje naloga %s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1547 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Osvežavam direktorijum" +msgstr "Osvežavanje direktorijuma" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 msgid "Expunging folder" -msgstr "Izbacujem direktorijum" +msgstr "Pražnjenje direktorijuma" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Praznim smeće u '%s'" +msgstr "Izbacivanje smeća u '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1632 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalni direktorijumi" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Učitavam poruku %s" +msgstr "Uzimanje poruke %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1787 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Učitavam %d poruku" +msgstr[0] "Uzimanje %d poruke" msgstr[1] "Učitavam %d poruke" msgstr[2] "Učitavam %d poruka" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Čuvam %d poruku" +msgstr[0] "Čuvanje %d poruke" msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1923 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s\n" +"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1951 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Greška kod čuvanja poruka u: %s:\n" +"Greška u čuvanju poruke u: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2022 msgid "Saving attachment" -msgstr "Čuvam prilog" +msgstr "Čuvanje priloga" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2034 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s:\n" +"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2044 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nisam mogao da upišem: %s" +msgstr "Nije moguć upis podataka: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Prekidam vezu sa %s" +msgstr "Prekidanje veze sa %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Ponovo se povezujem na %s" +msgstr "Ponovno povezivanje na %s" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Checking Service" +msgstr "Provera servisa" + +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." -msgstr "Poništavam..." +msgstr "Poništavanje..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, vrsta: %s" +msgstr "Server: %s, tip: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Putanja: %s, vrsta: %s" +msgstr "Putanja: %s, tip: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Vrsta: %s" +msgstr "Tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Pošalji i primi poštu" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "Poništi _sve" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." -msgstr "Osvežavam..." +msgstr "Osvežavanje..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." -msgstr "Čekam..." +msgstr "Čekanje..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Korisnik je poništio operaciju." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" -msgstr "Izmeni potpis" +msgstr "Uredi potpis" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Unesi ime za ovaj potpis." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim prolazni direktorijum „%s“: %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje spool direktorijuma `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Pokušavam da prebacim poštu iz ne-mbox izvora „%s“" +msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora `%s'" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Prosleđena poruka - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neispravan direktorijum %s" -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Postavljam vfolder: %s" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Podešavanje vdirektorijuma: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:235 +#: mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Osvežavam vdirektorijume za „%s“: %s" +msgstr "Osvežavanje vDirektorijuma za '%s: %s'" -#: mail/mail-vfolder.c:242 +#: mail/mail-vfolder.c:246 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Osvežavam vdirektorijume za „%s“" - -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "vFolders-i" +msgstr "Osvežavanje vDirektorijuma za '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Izmeni VFolder-e" +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Uredi VDirektorijum" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Novi VFolder" +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +#, fuzzy +msgid "New vFolder" +msgstr "_aaOaVaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:994 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:995 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:996 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:997 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:998 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1007 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1008 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1336 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1343 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danas %k:%M " +msgstr "Danas %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1352 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Juče %k:%M " +msgstr "Juče %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1364 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M " +msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1372 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b, %k:%M " +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: mail/message-list.c:3380 +#: mail/message-list.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "Po_ruke" + +#: mail/message-list.c:3384 msgid "Generating message list" -msgstr "Pravim listu poruka" +msgstr "Pravljenje spiska poruka" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Mora do" +msgstr "Rok do" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -16528,39 +14106,39 @@ msgstr "Primljeno" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Poziv" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne prosledi" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Sledi" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "Za vašu informaciju" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Prosledi" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nije neophodan odgovor" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Odgovori svima" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Pročitaj" @@ -16569,32 +14147,1012 @@ msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" #: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Telo ne sadrži" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Telo ili naslov sadrže" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 +#: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 +#: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Naslov ne sadrži" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Naslov sadrži" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Greška Evolucije" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "aaVaOaLbbaIbaA LDIF baVaOaZaNaIaK" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Paket programa Evolucija" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup Settings..." +msgstr "_Podešavanja..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Podešavanja pilota..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Dodaj u kontakte" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Identifikacija</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fontovi poruke</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "abaEaMaE" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#, fuzzy +msgid "Weather: Fog" +msgstr "abaEaMaE" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#, fuzzy +msgid "Weather: Rain" +msgstr "abaEaMaE" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Snow" +msgstr "abaEaMaE" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "Odaberite akciju" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "Jedinica" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "" + +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "" +"abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPaObbaE" + +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Koristiti podrazumevani direktorijum za pripremu?" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 +#, fuzzy +msgid "Secure Password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 +#, fuzzy +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." + +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"<small>Dole odabrana poruka biće automatski poslata svakoj osobi koja vam " +"pošalje\n" +"poštu dok ste van kancelarije.</small>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "Trenutno sam van kancelarije" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "Trenutno sam u kancelariji" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 +#, fuzzy +msgid "Out of office Message:" +msgstr "<b>Poruka za van kancelarije:</b>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Neuspela prijava" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type" +msgstr "_aĐaIaP aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaE: " + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Proveri podržane tipove " + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "aaDbaAaVbbbaEaM aPbaEbaPaLaAbb baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA \"%s\"" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Popis" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Opcije" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nije moguće čitanje sadržaja poruke" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara '%s'." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Status učesnika nije osvežen zbog neispravnog statusa!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nije moguć prenos kalendara `%s'" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Osvežen status učesnika\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "aaAaVaEaDaEaNaA aVbbbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aNaIbaE aIbaPbaAaVaNaA" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#, fuzzy +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" +"abaEaGaLaEaD aKaObaI aPbaIaKaAaZbbaE aKaAaDaA aPaObaIbaE aKaAaLaEaNaDaAb" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Kalendar i zaduženja" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "Komori" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "do %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "do %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju o zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) nerazumljivu poruku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> je otkazo(la) sastanak." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> je otkazo(la) sastanak." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na zahtev za sastanak." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na zahtev za sastanak." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na zahtev za sastanak." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju o zaduženju." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) nerazumljivu poruku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na dodeljeno zaduženje." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na dodeljeno zaduženje." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Naredba:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS nije dostupan" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "aЁaEbaVaEb aNaE aDaOaZaVaObaAaVaA baLaAbaE baLaAaNaAaKaA" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Pošalji _poruku na listu" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Slanje poruke" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Slanje poruke" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Neispravan potpis" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Beleži akcije filtera" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Poništavanje..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "sat(a)" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Putanja:" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "aaPaIb" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravnik" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Brisanje" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "HTML pošta" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "aЁaAbbaVaAb aPbaIaLaOaG..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "aЁaAbbaVaAb aPbaIaLaOaG" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME tip:" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Lokalna dostava" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar datoteke (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Izaberite odredište" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Neispravna svrha" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Određeno zaglavlje" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Uzbune</b>" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Po_ruka:" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakti..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Nije pokrenuto" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Senčenje" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "_aaObaIbaNaIaK:" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Senčenje" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16609,70 +15167,124 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Probni deo Evolucije" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Podrazumevana širina površi sa direktorijumima" +#, fuzzy +msgid "Configuration version" +msgstr "Verzija podešavanja Evolucije" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Podrazumevana visina prozora" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Podrazumevana širina prozora" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Izdanje alata za podešavanje Evolucije" - #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "IB ili nadimak dela koji se uobičajeno prikazuje po pokretanju." +msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, Evolucija će se pokrenuti u nepovezanom režimu umesto u " -"povezanom režimu." +#, fuzzy +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Poslednja dostupna verzija podešavanja Evolucije" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Ako je postavljeno, prozorče sa upozorenjem u razvojnim izdanjima Evolucije se " -"neće prikazivati." +"Spisak putanja direktorijuma koji se usklađuju na disku za rad van mreže" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Poslednje izdanje alata za podešavanje Evolucije" +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Da li da preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:476 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Počni rad van mreže" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "" -"Spisak putanja direktorijuma koji se usklađuju nadisku za nepovezanu upotrebu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Predefinisana visina prozora za poruku" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Predefinisana širina prozora za poruku" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Podrazumevana širina panela direktorijuma" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Traka alatki je prikazana" +msgstr "Traka alata je vidljiva" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Da li se Evolucija pokreće u nepovezanom režimu" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, Evolucija će se pokrenuti u režimu za rad van mreže " +"umesto u režimu za rad na mreži." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Da li se prikazuje traka alatki." +msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Da li da preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije " +"neće biti prikazano." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -16684,17 +15296,17 @@ msgstr "Aktivne veze" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Izaberite OK da prekinete vezu" +msgstr "Kliknite OK da prekinete vezu i radite van mreže" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bezimeno)" -#: shell/e-shell-importer.c:146 +#: shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izaberite vrstu uvoznika:" -#: shell/e-shell-importer.c:149 +#: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16705,137 +15317,137 @@ msgstr "" "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju, i izaberite koje je " "vrste ta datoteka iz spiska.\n" "\n" -"Možete izabrati \"Automatski\" ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da " +"Možete izabrati \"Automatsko\" ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da " "sama završi posao." -#: shell/e-shell-importer.c:155 +#: shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Molim izaberite podatke koje želite da uvezete:" +msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" -#: shell/e-shell-importer.c:161 +#: shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolucija je pregledala podešavanja za uvoz iz sledećih \n" -"programa: Pajn, Netskejp, Elm, iCalendar. Nisu nađena \n" -"podešavanja koja bi se mogla iskoristiti. Ukoliko želite\n" -"da probate ponovo, pritisnite dugme „Nazad“.\n" +"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih\n" +"programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja\n" +"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n" +"ponovo, kliknite na dugme \"Nazad\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Uvozim %s\n" -"Uvozim %d. stavku." +"Uvoženje %s\n" +"Uvoženje predmeta %d." -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Select importer" msgstr "Izaberite uvoznika" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka %s ne postoji" -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:470 msgid "Importing" -msgstr "Uvozim" +msgstr "Uvoženje" -#: shell/e-shell-importer.c:467 +#: shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Uvozim %s.\n" +msgstr "Uvoženje %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Greška kod učitavanja %s" -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:507 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Uvozim %s\n" -"Uvozim 1. stavku." +"Uvoženje %s\n" +"Uvoženje 1. predmeta." -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:583 msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:639 msgid "F_ilename:" -msgstr "_Naziv datoteke:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:644 msgid "Select a file" msgstr "Odaberite datoteku" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "File _type:" -msgstr "_Vrsta datoteke:" +msgstr "_Tip datoteke:" -#: shell/e-shell-importer.c:682 +#: shell/e-shell-importer.c:695 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" -#: shell/e-shell-importer.c:685 +#: shell/e-shell-importer.c:698 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvezi _jednu datoteku" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Molim sačekajte...\n" -"Tražim postojeća podešavanja" +"Sačekajte...\n" +"Pretraga za postojećim podešavanjima" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:773 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Pokrećem inteligentne uvoznike" +msgstr "Pokrećanje inteligentnih uvoznika" -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#: shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Nema dostupnog uvoznika za datoteku „%s“" +msgstr "Nema dostupnog uvoznika za datoteku %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#: shell/e-shell-importer.c:1119 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Nisam mogao da pokrenem uvoznika." +msgstr "Nije moguće pokretanje uvoznika" -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#: shell/e-shell-importer.c:1235 msgid "_Import" msgstr "U_voz" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." -msgstr "Zatvaram veze..." +msgstr "Zatvaranje veza..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Podešavanja Evolucije" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" -msgstr "Počinjem uvoz" +msgstr "Početak uvoza" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16843,11 +15455,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" -"Ukoliko sada zatvorite Evolucijinog pomoćnika za podešavanje, svi podaci koje " -"ste uneli će biti zanemareni. Moraćete da pokrenete ovog pomoćnika ponovo " -"pre upotrebe Evolucije.\n" +"Ukoliko sada zatvorite Evolucija pomoćnika za podešavanje, svi podaci koje " +"ste uneli biće zaboravljeni. Moraćete da pokrenete ovog pomoćnika ponovo pre " +"upotrebe Evolucije.\n" "\n" -"Želite li da sada zatvorite pomoćnika?" +"Želite li sada da zatvorite pomoćnika?" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -16867,86 +15479,97 @@ msgstr "Ime direktorijuma ne može da sadrži znak \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "„.“ i „..“ su rezervisana imena direktorijuma." +msgstr "'.' i '..' su nepromenjiva imena direktorijuma." -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +#: shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Izgleda da GNOME Pilot alati nisu instalirani na ovaj sistem." +msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate.." -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#: shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Greška kod pokretanja %s." -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +#: shell/e-shell-window-commands.c:126 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy nije instaliran." -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +#: shell/e-shell-window-commands.c:134 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy ne može da se pokrene." +msgstr "Bug buddy ne može biti pokrenut." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:501 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-window-commands.c:515 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Grupvajz paket" +msgstr "Groupware paket programa" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:742 msgid "_Work Online" -msgstr "_Na mreži" +msgstr "_Rad na mreži" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:755 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Nije na mreži" +msgstr "Ra_d van mreže" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:768 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" -msgstr "Radi bez mreže" +msgstr "Rad van mreže" -#: shell/e-shell-window.c:337 +#: shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolucija je trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme da radite bez mreže." +"Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." -#: shell/e-shell-window.c:344 +#: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolucija je u procesu odlaska u rad bez mreže." +msgstr "Evolucija je u procesu odlaska za rad van mreže." -#: shell/e-shell-window.c:350 +#: shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolucija nije trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme da radite na mreži." +"Evolucija je trenutno van mreže. Kliknite na ovo dugme za rad na mreži." -#: shell/e-shell-window.c:637 +#: shell/e-shell-window.c:713 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: shell/e-shell.c:585 +#: shell/e-shell.c:598 msgid "Uknown system error." -msgstr "Nepoznata greška u sistemu." +msgstr "Nepoznata sistemska greška." -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#: shell/e-shell.c:800 shell/e-shell.c:801 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1254 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1256 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neispravni argumenti" -#: shell/e-shell.c:1214 +#: shell/e-shell.c:1258 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ne mogu da se registruje na OAF" +msgstr "Nije moguća registracija na OAF" -#: shell/e-shell.c:1216 +#: shell/e-shell.c:1260 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena" -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1262 msgid "Generic error" msgstr "Opšta greška" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -16956,7 +15579,7 @@ msgstr "Pomoćnik Evolucija podešavanja" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "Uvoz datoteka" +msgstr "Uvoženje datoteka" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " @@ -16964,33 +15587,34 @@ msgstr "Vremenska zona" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" +msgstr "Dobro došli" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Dobrodošli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana\n" -"će vam omogućiti da se Evolucija poveže na vaše eletronske\n" -"naloge, i da uveze datoteke iz drugih programa.\n" +"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana\n" +"će vam omogućiti da se Evolucija poveže na naloge eletronske\n" +"pošte i da uveze datoteke iz drugih programa.\n" "\n" -"Molim pritisnite dugme \"Napred\" da nastavite. " +"Pritisnite dugme \"Napred\" da nastavite. " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Uspešno ste uneli sve podatke neophodne za\n" "podešavanje Evolucije.\n" "\n" -"Pritisnite dugme \"Primeni\" da sačuvate vaša podešavanja. " +"Pritisnite dugme \"Primeni\" da sačuvate podešavanja. " #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -17006,7 +15630,7 @@ msgstr "Napravi novu probnu stavku" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pritisnite \"Uvezi\" da započnete sa uvozom datoteke u Evoluciju. " +msgstr "Kliknite na \"Uvezi\" da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17038,8 +15662,8 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Dobrodošli u pomoćnik Evolucije za uvoz.\n" -"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak \n" +"Dobro došli u pomoćnik Evolucije za uvoz.\n" +"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak\n" "uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju." #: shell/importer/intelligent.c:193 @@ -17048,7 +15672,7 @@ msgstr "Uvoznici" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" -msgstr "Uvoz" +msgstr "Uvezi" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" @@ -17056,14 +15680,14 @@ msgstr "Ne uvozi" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ne pitaj me više" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolucija može da uveze podatke iz sledećih datoteka:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:238 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17083,22 +15707,22 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n" -"paketa grupnih alata Evoluciju.\n" +"Evolucija paketa programa.\n" "\n" -"Ovo izdanje Evolucije i dalje nije upotpunjeno. Sve je bliže,\n" +"Ova verzija Evolucije još nije kompletna. Sve je bliža,\n" "ali neke mogućnosti su ili nezavršene ili ne rade ispravno.\n" "\n" -"Ukoliko želite stabilno izdanje Evolucije, preporučujemo da uklonite\n" -"ovo izdanje, i namesto njega postavite izdanje %s.\n" +"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n" +"i instalirajte verziju %s.\n" "\n" -"Ukoliko pronađete greške, molimo prijavite nam ih na bugzilla.ximian.com.\n" +"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.ximian.com.\n" "Ovaj proizvod dolazi bez garancija i nije namenjen pojedincima koji\n" "nasilno izražavaju bes.\n" "\n" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" -"željno iščekujemo vaše doprinose!\n" +"željno iščekujemo vaš doprinos!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:262 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17106,35 +15730,40 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:269 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:474 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Počni sa radom bez mreže" - -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:478 msgid "Start in online mode" -msgstr "Počni sa radom na mreži" +msgstr "Počni rad na mreži" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:481 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Silom ugasi sve delove evolucije" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:485 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Primoraj ponovni prenos podataka iz Evolucije 1.4" +msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:488 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:491 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:494 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17157,11 +15786,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Dograđivanje vaših podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na " -"disku, a vi imate na raspolaganju samo {1}.\n" +"Dograđivanje podataka i podešavanja zahtevaće do {0} prostora na disku, ali " +"imate na raspolaganju samo {1}.\n" "\n" -"Moraćete da oslobodite nešto mestu u ličnom direktorijumu pre nego što " -"možete da nastavite." +"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnom direktorijumu pre nego što možete " +"da nastavite." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17169,7 +15798,7 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" -"Neuspešno dograđivanje sa prethodnog izdanja:\n" +"Neuspešno dograđivanje sa prethodne verzije:\n" "{0}" #. shell:upgrade-failed secondary @@ -17182,8 +15811,8 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim vašim " -"starim podacima.\n" +"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim " +"podacima.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -17193,7 +15822,7 @@ msgstr "Nastavi" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Obrisati stare podatke iz izdanja {0}?" +msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17205,12 +15834,11 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" -"Prethodno izdanje Evolucije je podatke držalo na drugom mestu.\n" +"Prethodan verzija evolucije smeštala je svoje podatke na drugo mesto.\n" "\n" -"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, čitav sadržaj direktorijuma " -"„evolution“ će biti trajno uklonjen. Ukoliko odlučite da zadržite ove " -"podatke, onda ćete moći ručno da uklonite sadržaj direktorijuma „evolution“ " -"kada vam odgovara.\n" +"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma " +"\"evolution\" biće trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite ove " +"podatke, moraćete ručno da uklonite ovaj sadržaj kada vam bude zgodno.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" @@ -17239,20 +15867,19 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Čitav sadržaj direktorijuma „evolution“ će upravo biti trajno uklonjen.\n" +"Ceo sadržaj direktorijuma \"evolution\" biće trajno obrisan.\n" "\n" -"Preporučuje se da sami proverite da je sva vaša pošta, kontakti, kalendari " -"prisutna, i da ovo izdanje Evolucije ispravno radi pre nego što uklonite " -"stare podatke.\n" +"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li " +"ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n" "\n" -"Kada ih jednom uklonite, ne možete se vratiti na prethodno izdanje Evolucije " -"bez ručnog prebacivanja.\n" +"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez " +"ručne intervencije.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Ne mogu da pokrenem Evoluciju" +msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary @@ -17267,7 +15894,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" -"Podešavanje vašeg sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" +"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" "\n" "Kliknite na pomoć za detalje" @@ -17280,22 +15907,22 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Podešavanje vašeg sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" +"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Kliknite na pomoć za detalje" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n" +"Setifikat '%s' je CA sertifikat.\n" "\n" -"Uredi podešavanja poverenja:" +"Podesite poverenje:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -17312,46 +15939,46 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete i u " +"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u " "autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +#: smime/gui/certificate-manager.c:377 smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: smime/gui/certificate-manager.c:597 smime/gui/certificate-manager.c:605 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +#: smime/gui/certificate-manager.c:265 smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: smime/gui/certificate-manager.c:692 msgid "Certificate Name" msgstr "Ime sertifikata" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +#: smime/gui/certificate-manager.c:274 smime/gui/certificate-manager.c:492 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:283 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +#: smime/gui/certificate-manager.c:291 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +#: smime/gui/certificate-manager.c:483 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-adresa" +msgstr "Elektronska adresa" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregled sertifikata: %s" +msgstr "Pregledač sertifikata: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Unesite lozinku za „%s“" +msgstr "Unesite lozinku za `%s'" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 @@ -17363,31 +15990,31 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Izdato kome:\n" +"Izdato:\n" " Naslov: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Izdao ko:\n" +"Izdao:\n" " Naslov: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Izaberi sertifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<ne čini deo sertifikata>" +msgstr "<nije deo sertifikata>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" @@ -17411,7 +16038,7 @@ msgstr "<b>Izdao</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Izdato kome</b> " +msgstr "<b>Izdato</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" @@ -17427,19 +16054,19 @@ msgstr "Izdavaoci" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "Rezerva" +msgstr "Rezerviši" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Rezerva svega" +msgstr "Rezerviši sve" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, treba prvo da pregledate njegov " -"sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)." +"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, " +"politiku i procedure (ako su dostupni)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" @@ -17471,11 +16098,11 @@ msgstr "Samo glupi prozor" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "Uređivanje" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Podešavanje poverenja u sertifikate e-pošte" +msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17499,11 +16126,11 @@ msgstr "MD5 otisak" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Organizacija (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizaciona jedinica" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -17531,24 +16158,24 @@ msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje web stranica." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View" -msgstr "Pogledaj" +msgstr "Prikaz" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Imate ove sertifikate od ovih organizacija koji vas određuju:" +msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Držite ove sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Držite ove sertifikate koji određuju ove osobe:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" @@ -17556,7 +16183,11 @@ msgstr "Vaši sertifikati" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Izmeni poverenje u IS" +msgstr "_Uredi poverenje u CA" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "prozorče1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -17646,7 +16277,7 @@ msgstr "Upotreba ključa sertifikata" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netskejpova vrsta sertifikata" +msgstr "Netscape tip sertifikata" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" @@ -17654,7 +16285,7 @@ msgstr "Identifikator ključa izdavaoca sertifikata" #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" -msgstr "KIB" +msgstr "JIB" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format @@ -17671,19 +16302,19 @@ msgstr "Parametri algoritma" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Podaci o javnom ključu izvršioca" +msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritam javnog ključa izvršioca" +msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Javni ključ izvršioca" +msgstr "Javni ključ subjekta" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Greška: ne mogu da obradim proširenje" +msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" @@ -17699,7 +16330,7 @@ msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" -msgstr "Potpisujem" +msgstr "Potpisivanje" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" @@ -17748,7 +16379,7 @@ msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" -msgstr "Izdao" +msgstr "Izdavalac" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" @@ -17762,15 +16393,15 @@ msgstr "Jedinstveni IB subjekta" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvežen sertifikat" @@ -17780,7 +16411,7 @@ msgstr "Prilog za dodavanje." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Vrsta sadržaja priloga." +msgstr "Tip sadržaja priloga." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." @@ -17792,11 +16423,11 @@ msgstr "Opis priloga." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Označi da se prilog uobičajeno prikazuje unutar poruke." +msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Predefinisan naslov poruke." +msgstr "Podrazumevan naslov poruke." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17804,12 +16435,12 @@ msgstr "Predefinisan naslov poruke." #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nisam mogao da izvršim „%s“: %s\n" +msgstr "Nije moguće izvršavanje '%s': %s\n" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Gasim %s (%s)\n" +msgstr "Gašenje %s (%s)\n" # bug: plural-forms #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 @@ -17842,25 +16473,24 @@ msgstr "Premesti u direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Umetni memorisano" +msgstr "Nalepi memorisano" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Pregledaj kontakte za štampanje" +msgstr "Pregleda kontakte pre štampe" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" +msgstr "Pre_gledaj pre štampe" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Štampaj odabrane kontakte" +msgstr "Štampa odabranih kontakata" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Sačuvaj odabrane kontakte kao VCard." +msgstr "Sačuvaj odabrane kontakte kao VKartu." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" @@ -17868,19 +16498,19 @@ msgstr "Izaberi sve" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Izaberi sve kontakte" +msgstr "Bira sve kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima." +msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Pošalji poruku kontaktu" +msgstr "Šalje poruku kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi." +msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" @@ -17888,27 +16518,25 @@ msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" -msgstr "Stani" +msgstr "Prekini" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Prekini učitavanje" +msgstr "Prekida učitavanje" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledaj tekući kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "_Akcije" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Prosledi kontakt..." @@ -17916,17 +16544,17 @@ msgstr "_Prosledi kontakt..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u direktorijum..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Prostor za pregled" +msgstr "_Panel za pregled" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Sačuvaj kao vKarticu..." +msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "_Označi sve" +msgstr "_Izaberi sve" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -17942,7 +16570,7 @@ msgstr "Obriši sve pojave" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" -msgstr "Obriši zakazani sastanak" +msgstr "Obriši sastanak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" @@ -17966,7 +16594,7 @@ msgstr "Idi napred" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Spisak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" @@ -17978,7 +16606,7 @@ msgstr "Sledeće" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Pregled kalendara za štampu" +msgstr "Pregled kalendara pre štampe" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" @@ -17990,15 +16618,15 @@ msgstr "Štampaj ovaj kalendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Objavi slobodan/zauzet informaciju za ovaj kalendar" +msgstr "Objavi podatak slobodno/zauzeto za ovaj kalendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "Obri_ši" +msgstr "Izba_ci" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Obriši stare sastanke i dogovore" +msgstr "Izbaci stare sastanke" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" @@ -18006,11 +16634,11 @@ msgstr "Izaberi _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" -msgstr "Izaberite određeni datum" +msgstr "Bira određeni datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" -msgstr "Izaberite današnji dan" +msgstr "Izaberi današnji dan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18032,14 +16660,9 @@ msgstr "Prikaži jednu nedelju" msgid "Show the working week" msgstr "Prikaži radnu nedelju" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" -msgstr "Pregledaj tekući zakazani sastanak" +msgstr "Pregledaj tekući sastanak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -18051,77 +16674,7 @@ msgstr "Radna nedelja" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otvori zakazani sastanak" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_atvori" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Zatvori ovu stavku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Obriši ovu stavku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna linija alata" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Pregledaj štampanu stavku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Štampaj ovu stavku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Snimi k_ao..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Sačuvaj i zatvori" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Sačuvaj i _zatvori" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori obaveštenje" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Sačuvaj stavku na disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "Dato_teka" +msgstr "_Otvori sastanak" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -18137,7 +16690,7 @@ msgstr "Iseci izabrani tekst u memoriju" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Umetni tekst iz memorije" +msgstr "Nalepi tekst iz memorije" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -18148,101 +16701,26 @@ msgstr "Izaberi sv_e" msgid "Select all text" msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Štampaj _kovertu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori obaveštenje" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Obriši ovu listu" - -# list => mailing list? -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Sačuvaj listu i zatvori obaveštenje" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Pošalji _listu drugom..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Pošalji _poruku na listu" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "O_briši..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "_Otkaži sastanak" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Otkaži sastanak iz ove stavke" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Prosledi kao i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Prosledi ovu stavku preko e-pošte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Os_veži sastanak" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Zakaži _sastanak" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Zakaži sastanak za ovu stavku" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Prilagodi Moju evoluciju" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Otkaži tekući rad sa poštom" +msgstr "Otkaži tekuću operaciju sa poštom" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napiši _novu poruku" +msgstr "Sastavi _novu poruku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravi ili izmeni pravila za filtriranje nove pošte" +msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Napravi ili izmeni definicije prividnih direktorijuma" +#, fuzzy +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "Napravi ili uredi definicije virtuelnih direktorijuma" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" @@ -18266,7 +16744,7 @@ msgstr "Pošalji poruku u javni direktorijum" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "P_retplati se na direktorijume..." +msgstr "P_rijavi se na direktorijume..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" @@ -18274,27 +16752,28 @@ msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Pretplati se ili odjavi na direktorijume na mrežnim serverima" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Urednik virtuelnog _direktorijuma..." +msgstr "Prijavi se ili odjavi na direktorijume na mrežnim serverima" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filteri..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "Uređivač virtuelnog _direktorijuma..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Izmenite osobine ovog direktorijuma" +msgstr "Izmenite postavke ovog direktorijuma" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izabranu poruku(e) u memoriju" +msgstr "Kopiraj izabranu(e) poruku(e) u memoriju" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Iseci izabranu poruku(e) u memoriju" +msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u memoriju" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" @@ -18319,7 +16798,7 @@ msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Označi sve kao p_ročitane" +msgstr "Označi sve kao p_ročitano" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" @@ -18327,15 +16806,15 @@ msgstr "Označi sve vidljive poruke kao pročitane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Ubaci poruku(e) iz memorije" +msgstr "Nalepi poruku(e) iz memorije" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno uklanjanje svih obrisanih poruka iz ovog direktorijuma" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ovog direktorijuma" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Izaberi _nit" +msgstr "Izaberi _niz" # bug: #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 @@ -18344,7 +16823,7 @@ msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Izaberi sve poruke iz iste niti kao i izabrana poruka" +msgstr "Izaberi sve poruke istog niza kao što je izabrana poruka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -18352,11 +16831,11 @@ msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Pri_kaži sakrivene poruke" +msgstr "Pri_kaži skrivene poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno sakrivene" +msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -18368,7 +16847,7 @@ msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Spisak poruka prema niti razgovora" +msgstr "Spisak poruka prema nizu razgovora" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -18380,7 +16859,7 @@ msgstr "_Obrni izbor" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista poruka prema _niti razgovora" +msgstr "Spisak poruka prema _nizu razgovora" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18404,23 +16883,24 @@ msgstr "Način u_metanja" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Napiši odgovor svim primaocima izabrane poruke" +msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napiši odgovor na dopisnu listu izabrane poruke" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napiši odgovor pošiljaocu izabrane poruke" +msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiraj izabrane poruke u drugi direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke" +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "_Napravi filter od poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18428,7 +16908,7 @@ msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" @@ -18439,19 +16919,23 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ove primaoce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovu dopisnu listu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovog pošiljaoca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovaj naslov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 @@ -18472,7 +16956,7 @@ msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu nit" +msgstr "Prikaži sledeći nepročitan niz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" @@ -18492,23 +16976,23 @@ msgstr "Pro_sledi kao..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtriraj _đubre" +msgstr "Filter naj _đubre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtriraj prema dopisnoj _listi..." +msgstr "Filter na dopisnu _listu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtriraj prema po_šiljaocu..." +msgstr "Filter na po_šiljaoca..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtriraj prema p_rimaocu..." +msgstr "Filter na p_rimaoce..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtriraj prema _temi..." +msgstr "Filter na _naslov..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" @@ -18516,7 +17000,7 @@ msgstr "Filtriraj izabrane poruke radi izbacivanja đubreta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) za praćenje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18524,23 +17008,23 @@ msgstr "Pra_ti..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prisili da se učitavaju slike u HTML porukama" +msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Prosledi izabranu poruku u telu nove poruke" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Prosledi izabranu poruku citiranu kao odgovor" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prosledi izabranu poruku nekome" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Prosledi izabranu poruku nekome kao prilog" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -18550,6 +17034,10 @@ msgstr "Uvećaj veličinu teksta" msgid "Load _Images" msgstr "Učitaj _slike" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označi kao _važno" @@ -18564,31 +17052,31 @@ msgstr "Označi kao neva_žno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Označi izabrane poruke kao pročitane" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Označi izabrane poruke kao važne" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Označi izabrane poruke kao đubre" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao đubre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Označi izabrane poruke da nisu đubre" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nisu đubre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Označi izabrane poruke kao nepročitane" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Označi izabrane poruke kao nevažne" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označi izabrane poruke za brisanje" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" @@ -18596,7 +17084,7 @@ msgstr "Premesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Premesti izabrane poruke u drugi direktorijum" +msgstr "Premešta izabranu(e) poruku(e) u drugi direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" @@ -18604,7 +17092,7 @@ msgstr "Sledeća _važna poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" -msgstr "Sledeća _nit" +msgstr "Sledeći _niz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" @@ -18616,11 +17104,11 @@ msgstr "Nije đubre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otvori izabranu poruku u novom prozoru" +msgstr "Otvara izabranu poruku u novom prozoru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Otvori izabranu poruku u sastavljaču radi izmene" +msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču za uređivanje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18636,7 +17124,7 @@ msgstr "Pošalji od_govor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javni direktorijum" +msgstr "Šalje odgovor na poruku u javni direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -18644,7 +17132,7 @@ msgstr "Pr_ethodna važna poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pregledaj poruku za štampu" +msgstr "Pregled poruke pre štampe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" @@ -18656,7 +17144,7 @@ msgstr "Preu_smeri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preu_smeri (odbaci) izabrani poruku nekome" +msgstr "Preu_smerava (odbacuje) izabranu poruku nekome" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" @@ -18680,11 +17168,11 @@ msgstr "Traži tekst u telu prikazane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Postavi podešavanja stranice za vaš tekući štampač" +msgstr "Podešava strane za vaš tekući štampač" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Prikaži izvor poruke" +msgstr "Prikaži izvor elektronske poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" @@ -18715,84 +17203,105 @@ msgstr "Veličina te_ksta" msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFolder direktorijum na _dopisnu listu..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder direktorijum na _pošiljaoca..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder direktorijum na _primaoca..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Prividni direktorijum na _naslov..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Napravi filter od poruke" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" msgstr "Unutar" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Larger" msgstr "_Veće" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Message Display" msgstr "Prikaz _poruke" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Normal Display" msgstr "Normalan pri_kaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" msgstr "_Otvori poruku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ala_ti" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Undelete" msgstr "_Povrati" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "VDirektorijum na _dopisnu listu..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "VDirektorijum na _pošiljaoca..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "VDirektorijum na _primaoce..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "VDirektorijum na _naslov..." + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Glavna linija alata" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "Dato_teka" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Priloži" @@ -18803,19 +17312,19 @@ msgstr "Priloži datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Obriši sve osim potpisa" +msgstr "Briše sve osim potpisa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifrriraj ovu poruku pomoću PGP-a" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Šifriraj ovu poruku pomoću vašeg S/MIME sertifikata za šifrovanje" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -18827,7 +17336,7 @@ msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Otvori datoteku" +msgstr "Otvara datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -18845,15 +17354,14 @@ msgstr "S/MIME šifrovanje" msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME potpis" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj kao" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj k_ao..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Sačuvaj _pripremu" @@ -18869,7 +17377,7 @@ msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku sa drugim imenom" +msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" @@ -18902,7 +17410,7 @@ msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Potpisivanje ove poruke vašim S/MIME sertifikatom" +msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -18914,19 +17422,19 @@ msgstr "Menja da li je polje CC prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Menja da li je polje Od prikazano" +msgstr "Menja da li je polje Šalje prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Menja da li je polje Pošalji-kome prikazano" +msgstr "Menja da li je polje Pošalji prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Menja da li je polje Odgovor-za prikazano" +msgstr "Menja da li je polje Odgovor prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Menja da li je polje Kome prikazano" +msgstr "Menja da li je polje Prima prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -18959,11 +17467,16 @@ msgstr "_Otvori..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Pošalji-kome polje" +msgstr "_Pošalji polje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odgo_vori-na polje" +msgstr "Odgo_vori polje" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" @@ -18971,19 +17484,31 @@ msgstr "_Bezbednost" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" -msgstr "_Kome polje" +msgstr "_Prima polje" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Z_atvori" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Sačuvaj i zatvori" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Sačuvaj i _zatvori" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Dodaj direktorijum u spisak pretplaćenih direktorijuma" +msgstr "Dodaj direktorijum u spisak prijavljenih direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -18999,39 +17524,15 @@ msgstr "Osveži spisak direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Ukloni direktorijum iz spiska pretplaćenih direktorijuma" +msgstr "Ukloni direktorijum iz spiska prijavljenih direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Pretplati se" +msgstr "Prijavi se" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odjavi pretplatu" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Dodeli zaduženje" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Dodeli zaduženje drugima" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Otkaži zaduženje" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Otkaži ovo zaduženje" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Dobavi najnovije podatke o zaduženju" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Os_veži zaduženje" +msgstr "Odjavi se" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" @@ -19059,11 +17560,11 @@ msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Umetni zaduženje iz memorije" +msgstr "Nalepi zaduženje iz memorije" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Pregled spiska zaduženja za štampu" +msgstr "Pregleda spisak zaduženja za štampanje" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" @@ -19071,7 +17572,7 @@ msgstr "Štampaj spisak zaduženja" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" -msgstr "Pogledaj izabrano zaduženje" +msgstr "Prikazuje izabrano zaduženje" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" @@ -19079,7 +17580,7 @@ msgstr "_Otvori zaduženje" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evoluciji..." +msgstr "O programu Evolucija..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -19087,105 +17588,157 @@ msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Izmenite vidljivost trake alatki" +msgstr "Menja vidljivost trake alata" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Otvori novi prozor i u njemu prikaži ovaj direktorijum" +msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ovog direktorijuma" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "I_zađi" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Pi_tanja i odgovori u vezi Evolucije" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" -msgstr "Izađi iz programa" +msgstr "Izlazak iz programa" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zaboravi _lozinke" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zaboravi zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za iste" +msgstr "Zaboravlja zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za njih" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" -msgstr "Novi p_rozor" +msgstr "Nov p_rozor" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Podešavanja Pi_lota..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Postavke pošte" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Slanje / primanje" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošalji zakazane i dobavi nove stavke" +msgstr "Šalje pripremljene i prima nove predmete" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Podesi postavke Pilota" +msgstr "Podešavanje Pilota" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Prikaži podatke o Evoluciji" +msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošalji izveštaj o grešci" +msgstr "Šalje izveštaj o grešci" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošalji izveštaj o grešci pomoću Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Tra_ka alatki" +msgstr "Šalje izveštaj o grešci programom Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Biraj da li ćemo raditi bez mreže." +msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "Tra_ka alata" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Traka alata je vidljiva" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." -msgstr "_O Evoluciji..." +msgstr "_O programu Evolucija..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Uvezi..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kratki podsetnik" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Pošalji / primi" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Model teksta" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" @@ -19227,7 +17780,7 @@ msgstr "Kao direktorijum _Poslato" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" -msgstr "Prema s_tanju" +msgstr "Prema s_tatusu" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" @@ -19239,7 +17792,7 @@ msgstr "Prema _naslovu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Prema oznaci od_govoreno" +msgstr "Prema oznaci _praćenja" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" @@ -19251,13 +17804,15 @@ msgstr "Sa _rokom" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "Sa _stanjem" +msgstr "Sa _statusom" # Univerzalno vreme, ili UT -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +# +# Valjda UV? +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" -msgstr "UT" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Time Zones</b>" @@ -19267,11 +17822,16 @@ msgstr "<b>Vremenske zone</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Izbor</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Vremenska zona" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19284,40 +17844,41 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Tekući pregled" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Lično podešen izgled" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "Sačuvaj podešeni pregled..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Ustanovi preglede..." +msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Prethodno" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "Učitavanje kalendara" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Sada" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentualna vrednost mora biti između 0 i 100, uključno" @@ -19408,56 +17969,85 @@ msgstr "Drugo..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "aaAbbaM aI aVbaEaMaE" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Datum slanja" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Greška Evolucije" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Upozorenje Evolucije" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Podaci Evolucije" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Upit Evolucije" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, tražena je nepoznata greška „%s“</" -"span>" +"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška '%s'</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" -msgstr "Razgranati" +msgstr "Razgranato" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Da li je razgranik razgranat ili ne" +msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake razgranika" +msgstr "Tekst oznake stabla" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlaku" +msgstr "Koristi podvlačenje" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka u tekstu označava tekst koji će se koristiti kao " -"prečica" +"Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava tekst koji će se koristiti " +"kao prečica" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" @@ -19473,15 +18063,15 @@ msgstr "Element oznake" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake razgranika" +msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina razgranika" +msgstr "Veličina stabla" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice razgranika" +msgstr "Veličina strelice stabla" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" @@ -19489,7 +18079,7 @@ msgstr "Razmak pokazivača" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmak oko strelice razgranika" +msgstr "Razmak oko strelice stabla" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" @@ -19497,12 +18087,12 @@ msgstr "_Pretrage" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" -msgstr "Urednik pretrage" +msgstr "Uređivač pretrage" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" -msgstr "Sačuvaj pretragu" +msgstr "Čuva pretragu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." @@ -19520,96 +18110,2720 @@ msgstr "_Napredno..." msgid "Choose Image" msgstr "Izaberite sliku" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Uskladi sa:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sinhronizujem lične unose:" +msgstr "Usklađivanje ličnih zapisa:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sinhronizujem kategorije:" +msgstr "Uskladi kategorije:" + +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Uređivač pretrage" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "Prona_đi" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" -msgstr "_Pronađi" +msgstr "_Pronađi sada" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#, fuzzy +msgid "Search Type" +msgstr "Obim p_retrage:" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" -msgstr "Lična karta stavke" +msgstr "IB stavke" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" -msgstr "Lična karta podstavke" +msgstr "IB podstavke" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" -msgstr "Nađi _sada" +msgstr "Pronađi _sada" + +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "%d obrisano" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Podešavanja</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Ponovi</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Identifikacija</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Pretraga</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Briše ovu stavku" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_lassification" +msgstr "_Razvrstavanje:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Dobavi najnovije podatke o zaduženju" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Odgovori i nadređeno" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "aaPbaIbaE baIaLbaEbaA" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "Priznanice" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "Priznanice" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "Poverljivo" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Stil odgovora:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "W_ithin" +msgstr "Širina" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "_Datum završetka:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "posle" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "Informacija o zaduženju" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Ostavi poruke na serveru" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "_Obriši" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "Bez imena" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka postoji „{0}“." +msgstr "Datoteka postoji \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Želite li da je presnimite?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „{0}“." +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „{0}“." +msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Preglednik direktorijuma Evolucija adresara" +#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +#, fuzzy +msgid "click here to go to url" +msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" + +# bug: has/have difference is very much English +#~ msgid "have " +#~ msgstr "ima " + +#~ msgid "has " +#~ msgstr "ima " + +# bug: plural-forms +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " karte" + +# bug: plural-forms +#~ msgid " card" +#~ msgstr " karta" + +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "zaglavlje kontakta: " + +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Control*F2" + +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Adresar ·'%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" + +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Ukloni sve" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Slanje HTML poruke?" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Neimenovani kontakt" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakti</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Adresar:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Kategorija:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Pronađi" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Pretraži:" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresa:" + +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "Poštanski fah:" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Republika/pokrajina:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" + +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama:" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Idi u direktorijum..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Uvoženje..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Izvori adresara..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Štampaj koverat" + +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu" + +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Proba preispunjavanja" + +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška." + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Spisak nema ime" + +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Control*F3" + +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Control*F4" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Pokrećem:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Završavam:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolucija alarm" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm na %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Uredi sastanak" + +#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" +#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom" + +#~ msgid "Days that are work days" +#~ msgstr "Dani koji su radni" + +#~ msgid "Default timezone for meetings" +#~ msgstr "Predefinisana vremenska zona za sastanke" + +#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu" + +#~ msgid "Position of the vertical pane" +#~ msgstr "Položaj uspravnog panela" + +#~ msgid "Show where events end in week and month views" +#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima" + +#~ msgid "Units of default reminder" +#~ msgstr "Jedinice predefinisanog podsetnika" + +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja direktorijuma" + +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" + +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" + +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" + +#~ msgid "Free/Busy Publishing" +#~ msgstr "Objava slobodan/zauzet" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena." + +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor." + +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u odabranoj grupi." + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Odredište" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto" + +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "_Idi na datum..." + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" + +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Spisak zaduženja '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Potpisivanje poruke" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Provera poruke" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Šifrovanje poruke" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Dešifrovanje poruke" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n" +#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" +#~ "se ponovo povežete na mrežu." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Promene na ovom direktorijumu neće biti ponovo sinhronizovane." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Ponovno sinhronizovanje sa serverom" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Priprema direktorijuma '%s' za rad van mreže" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool direktorijuma" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Nije moguća obrada spool direktorijuma" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Greška na poruci %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve" + +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup direktorijuma" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Prenos poruka" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Kopiranje poruka" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Učenje šta je đubre" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Učenje šta nije đubre" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n" +#~ "korisnika: \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Šifrovan sadržaj" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " +#~ "kasnije." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Nepoznata greška)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Greška u kopiranju temp datoteke: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "greška u čitanju" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim direktorijumom" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonimno" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " +#~ "ako je server podržava." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 " +#~ "lozinke, ako je server podržava." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Upit na server neispravan\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava odabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda " +#~ "nije prepoznala." + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " +#~ "input_chan_bindings parametra." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti " +#~ "proveren." + +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Pružena ovalašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " +#~ "uverenja došao bez njih." + +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja." + +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Važenje ovlašćenja u pitanju je isteklo." + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." + +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prijava" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / " +#~ "Sigurnosne provere lozinke." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "OBIČNO" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP pre SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "POP izvorna URL" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Nalaženje: %s" + +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Nalaženje adrese" + +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen" + +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" + +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Nije·moguće·prilaganje·CMS data" + +#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS SignerInfo" + +# bug: s/cert/certificate/ +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata" + +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime" + +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa" + +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje" + +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Neprovereno" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Dobar potpis" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Loš potpis" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Greška pri obradi" + +# hm, hm... +#~ msgid "No signedData in signature" +#~ msgstr "Nema signedData u potpisu" + +# b
aM, aMaOaŽaE baO aI aBaObaE aOaD taOaKbbaŽaEaNaIb
t... +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi" + +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova" + +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Nije moguće postavljanje zbirova poruka" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" + +#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata" + +#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni" + +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'" + +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile" + +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" + +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta" + +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nije moguće dobijanje direktorijuma: neispravna operacija" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': direktorijum postoji" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: neispravna operacija" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: direktorijum postoji" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: neispravna operacija" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: neispravna operacija" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Smeće" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Nije·moguće dobiti sertifikat izdavača" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti spisak povučenih sertifikata" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis spiska povučenih sertifikata" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Neuspeo potpis spiska povučenih sertifikata" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Sertifikat je istekao" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL još nije važeći" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL je istekao" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Greška u CRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nema više memorije" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Pročitan sertifikat" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Premašena dužina putanje" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Odbijen sertifikat" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Greška u proveri programa" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Izdavač: %s\n" +#~ "Naslov: %s\n" +#~ "Oznaka: %s\n" +#~ "Potpis: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "DOBAR" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "LOŠ" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Loš sertifikat od %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li svejedno da prihvatite?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li da prihvatite?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Loš domen sertifikata: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Istekao sertifikat: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje URL `%s" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Greška u smeštanju `%s': %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje ili premeštanje poruka u virtuelni direktorijum" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: nema takvog direktorijuma" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Smeće" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Đubre" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu SANDUČE" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adresar i kalendar" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Agent za poštu:" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell·GroupWise" -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom" +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Za pristupanje Novell·Groupwise serverima" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operacija obustavljena" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Nema takve poruke" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Povezivanje na server" + +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Direktorijumi" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Prikaži samo odabrane direktorijume" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Format imena" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP server %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP servis za %s na %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL nije dostupan" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Povezivanje poništeno" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nisjnj mogućnj povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" + +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Niste uneli lozinku." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno pošto sadrži karakter \"%c\"" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Osnovni direktorijum ne može sadržati poddirektorijume" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': direktorijum postoji." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Nepoznati osnovni direktorijum: %s" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': loša komanda" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': nepoznato" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': nepoznato" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': nema takve poruke" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': nepoznata greška" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " +#~ "nepoznato" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće kopiranje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum ·`%s': " +#~ "nepoznato" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " +#~ "loša komanda" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nije·moguće·kopiranje·poruka·iz·direktorijuma·`%s'·u·direktorijum `%s': " +#~ "loša komanda" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom " +#~ "tekstu." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne " +#~ "podržava STARTTLS" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': specijalan direktorijum" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': specijalan direktorijum" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobiti %sinformaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Loša komanda" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Nema podataka" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Ostava za poruke" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n" +#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP " +#~ "umesto ovoga.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda direktorijuma (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume " +#~ "kojim upravlja Evolucija." + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool " +#~ "datoteke.\n" +#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine ili " +#~ "Mutt stilu." + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nijee moguće dobijanje direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma %s u %s: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteke direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir direktorijumu: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz direktorijuma %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': direktorijum ne postoji." + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije maildir direktorijum." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "nije maildir direktorijum" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće skeniranje direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Proveravanje celovitosti direktorijuma" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Smeštanje direktorijuma" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje direktorijuma %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen." + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo." + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma tog imena." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije regularna datoteka." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan." + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s." + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno." + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s" + +# bug: quotes on the other one as well +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Fatalna greška u čitanju pošte kod pozicije %ld u direktorijumu %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća provera direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvornog direktorijuma %s: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp direktorijuma: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Neslaganje pregleda i direktorijuma i nakon usklađivanja" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Nepoznata greška: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje direktorijuma: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Greška kod pisanja u temp mailbox: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije direktorijum." + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće otvaranje datoteke `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Lista spool direktorijuma %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti obrisani" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremeni direktorijum %s: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće da uskladiti spool direktorijum %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće uskladiti spool direktorijum %s: %s\n" +#~ "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s" + +# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Korisnik poništio" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s" + +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje spiska grupa sa servera." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os." +#~ "linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena direktorijuma" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET vesti" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET društva." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom " +#~ "tekstu." + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET vesti preko %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete se prijaviti za ovo društvo:\n" +#~ "\n" +#~ "Nema takvog društva. Izabrani predmet je verovatno nadređeni direktorijum." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete se odjaviti iz ovog društva:\n" +#~ "\n" +#~ "Društvo ne postoji!" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se prijavite." + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti." + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se odjavite." + +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na server: %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Nepovezano." + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Koristite poništi" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Obriši nakon %s dana" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " +#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " +#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " +#~ "navodno to podržavaju." + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s" + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " +#~ "podržan." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" +#~ "Greška u slanju lozinke: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" +#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata" + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata" + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata" + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem " +#~ "SMTP." + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Komanda nije podržana" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Parametar komande nije podržan" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Poruka o pomoći" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Servis spreman" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupan mailbox" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Neuspeo prenos" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Neuspela privremena prijava" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Neophodna prijava" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP server %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP pozdrav" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO komanda nije uspela" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave." + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATA komanda nije uspela" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET komanda nije uspela" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Priloži datoteku poruci" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku" + +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "dolazeće" + +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "odlazeće" + +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Control*F1" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "VDirektorijumi" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "Pri_meni filtere" + +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "F_iltriraj đubre" + +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Virtuelni _direktorijumi" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Primanje pošte" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Unesite podatke o dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, pitajte " +#~ "administratora sistema ili ponuđača Internet usluge." + +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći " +#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao " +#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalogdole. Ovo ime će " +#~ "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Povezivanje na server..." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standardni Unix mbox" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Omogući" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):" + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "G_otovo" + +# bug: double space "setup the" -> "setup the" +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +#~ "need to setup the account again" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. " +#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog" + +#~ msgid "New VFolder" +#~ msgstr "Novi VDirektorijum" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Telo ne sadrži" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Naslov ne sadrži" + +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + +#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže" + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Zatvara ovu stavku" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Štampaj ovu stavku" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori iskačući prozor" + +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Sačuvaj ovu stavku na disk" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Štampaj _kovertu..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." + +# list => mailing list? +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "O_briši..." + +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "_Otkaži sastanak" + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Prosledi ovu stavku e-poštom" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Os_veži sastanak" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Zakaži _sastanak" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet" + +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Dodeli zaduženje" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Otkaži zaduženje" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Os_veži zaduženje" + +#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +#~ msgstr "" +#~ "abaEaGaLaEaDaNaIaK aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Nisam mogao da obavim upit na Root DSE" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOaBaAaVaIaM baPaIb aNaA Root DSE" #~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Greška u čitanju podataka šeme" +#~ msgstr "abaEbaKaA b baIbaAbb aPaOaDaAbaAaKaA baEaMaE" #~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "KIB izvora kontakata koji će biti prikazani u pregledu" +#~ msgstr "" +#~ "aaa aIaZaVaObaA aKaOaNbaAaKaAbaA aKaObaI baE aBaIbaI aPbaIaKaAaZaAaNaI b " +#~ "aPbaEaGaLaEaDb" #~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "Adresa koju će prikazivati adresar" +#~ msgstr "aaDbaEbaA aKaObb baE aPbaIaKaAaZaIaVaAbaI aAaDbaEbaAb" #~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " P_okaži podržane baze " +#~ msgstr " a_aOaKaAaŽaI aPaOaDbaŽaAaNaE aBaAaZaE " #~ msgid "1:00" #~ msgstr "1:00" @@ -19621,10 +20835,10 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "5:00" #~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje adresara" +#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Izvori adresara" +#~ msgstr "aaZaVaObaI aAaDbaEbaAbaA" # bug: formatting? #~ msgid "" @@ -19634,16 +20848,18 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Čestitam, završili ste podešavanje adresara.\n" +#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE aAaDbaEbaAbaA.\n" #~ "\n" -#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " -#~ "uneli." +#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " +#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server" +#~ msgstr "" +#~ "aaVaOaLbbaIbaA baE aKaObaIbbaIbaI aOaVaAb DN aZaA aPbaIbaAaVbaIaVaAbaE " +#~ "aNaA baEbaVaEb" #~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Gotovo" +#~ msgstr "aaObaOaVaO" #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " @@ -19653,24 +20869,25 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " #~ "these protocols." #~ msgstr "" -#~ "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da " -#~ "kriptografski zaštite\n" -#~ "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server " -#~ "koristi ove protokole." +#~ "aЁaAaDaA, aMaObaAbaE aOaDbaEaDaIbaI aKaAaKaO aŽaEaLaIbaE aDaA baE " +#~ "aPaOaVaEaŽaEbaE aNaA LDAP baEbaVaEb. SSL (Secure Sockets Layer)\n" +#~ "aI TLS (Transport Layer Security) aPbaObaOaKaOaLaE aNaEaKaI baEbaVaEbaI " +#~ "aKaObaIbbaE aDaA aKbaIaPbaOaGbaAbbaKaI aZaAbbaIbaE\n" +#~ "aVaAbb aVaEaZb. aaIbaAbbaE baVaOaG baIbbaEaM aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aDaA " +#~ "aLaI aVaAb LDAP baEbaVaEb aKaObaIbbaI aOaVaE aPbaObaOaKaOaLaE." #~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Odabrano:" +#~ msgstr "aaDaAaBbaAaNaO:" #~ msgid "" #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " #~ "for LDAP\n" #~ "searches, and for creating and editing contacts. " #~ msgstr "" -#~ "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja " -#~ "Evolucije\n" -#~ "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. " +#~ "aaDaAaBaIbaAbaE aOaVaE aOaPbaIbaE aOaMaOaGbbaIbaE aPbaOaMaEaNb " +#~ "aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaIb
aPaOaDaEbaAaVaAbaA aaVaOaLbbaIbaE\n" +#~ "aZaA LDAP aPbaEbbaAaGaE, aI aZaA baPaIbaIaVaAbaE aI aMaEbaAbaE " +#~ "aKaOaNbaAaKaAbaA. " # bug: formatting? #~ msgid "" @@ -19678,16 +20895,17 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju adresara." +#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " +#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb aAaDbaEbaAbaA." #~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "1. korak: osobine direktorijuma" +#~ msgstr "1. aKaObaAaK: aObaOaBaIaNaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "3. korak: povezivanje na server" +#~ msgstr "3. aKaObaAaK: aPaOaVaEaZaIaVaAbaE aNaA baEbaVaEb" #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "5. korak: pretraga imenika" +#~ msgstr "5. aKaObaAaK: aPbaEbbaAaGaA aIaMaEaNaIaKaA" #~ msgid "" #~ "The options on this page control how many entries should be included in " @@ -19696,10 +20914,11 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "administrator if you\n" #~ "need to change these options." #~ msgstr "" -#~ "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i " -#~ "koliko\n" -#~ "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n" -#~ "da menjate ove opcije." +#~ "aaPbaIbaE aNaA aOaVaOb bbbaAaNaI aKaOaNbbaOaLaIbb aBbaOb baNaObaA " +#~ "baKbbbaEaNaIb
b aPbaEbbaAaGb, aI aKaOaLaIaKaO\n" +#~ "aPbaEbbaAaGaA baZaIaMaA aVbaEaMaEaNaA. aaIbaAbbaE aVaAbaEaG baIbbaEaM " +#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aAaKaO b
aObaEbaE\n" +#~ "aDaA aMaEbaAbaE aOaVaE aOaPbaIbaE." # bug: formatting #~ msgid "" @@ -19710,24 +20929,30 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi adresar.\n" +#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " +#~ "aNaOaVaI aAaDbaEbaAb.\n" #~ "\n" -#~ "U zavisnosti od vrste adresara koji pravite, mogu biti \n" -#~ "neophodni i dodatni detalji. Stupite u vezu sa \n" -#~ "administratorom sistema ukoliko vam je potrebna pomoć." +#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE aAaDbaEbaAbaA aKaObaI aPbaAaVaIbaE, " +#~ "aMaOaGb aBaIbaI \n" +#~ "aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA \n" +#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " +#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " #~ "for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "Ovo je ime koje će se pojaviti u listi direktorijuma Evolucije. To je " -#~ "samo za potrebe prikazivanja." +#~ "aaVaO baE aIaMaE aKaObaE baE baE aPaObaAaVaIbaI b aLaIbbaI " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aaVaOaLbbaIbaE. aĐaO baE baAaMaO aZaA aPaObbaEaBaE " +#~ "aPbaIaKaAaZaIaVaAbaA." #~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati." +#~ msgstr "" +#~ "aaVaA aOaPbaIbaA aKaOaNbbaOaLaIbaE aKaOaLaIaKaO baE aPbaEbbaAaGaA " +#~ "bbaAbaAbaI." #~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "K_oristi SSL/TLS:" +#~ msgstr "a_aObaIbbaI SSL/TLS:" #~ msgid "" #~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " @@ -19735,240 +20960,230 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " #~ "unsure of this information." #~ msgstr "" -#~ "Odlučili ste da podesite LDAP server. Prvi korak je unos njegovog imena i " -#~ "vaših podataka \n" -#~ "za prijavu. Pitajte administratora vašeg sistema ako niste sigurni u vezi " -#~ "ovih podataka." +#~ "aaDaLbbaIaLaI bbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aaaa baEbaVaEb. abaVaI aKaObaAaK " +#~ "baE baNaOb baEaGaOaVaOaG aIaMaEaNaA aI aVaAbaIb
aPaOaDaAbaAaKaA \n" +#~ "aZaA aPbaIbaAaVb. aaIbaAbbaE aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aVaAbaEaG " +#~ "baIbbaEaMaA aAaKaO aNaIbbaE baIaGbbaNaI b aVaEaZaI aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA." #~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Ime:" +#~ msgstr "_aaMaE:" #~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Broj _porta:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "Baza _pretrage:" +#~ msgstr "abaOb _aPaObbaA:" #~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Ime _servera:" +#~ msgstr "aaMaE _baEbaVaEbaA:" #~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Odziv (minuti):" +#~ msgstr "_aaDaZaIaV (aMaIaNbbaI):" #~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "jezičak za vezu" +#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aVaEaZb" #~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "jezičak za opšte podatke" +#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aOaPbbaE aPaOaDaAbaKaE" #~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "jezičak za pretragu" +#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aPbaEbbaAaGb" #~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "_Poslovni:" +#~ msgstr "_aaObaLaOaVaNaI:" #~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "A_dresa..." +#~ msgstr "a_aDbaEbaA..." #~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Ime a_sistenta:" +#~ msgstr "aaMaE aA_baIbbaEaNbaA:" #~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Adresar:" +#~ msgstr "aaDbaEbaAb:" #~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Adresa blogčeta:" +#~ msgstr "aaDbaEbaA aBaLaOaGbaEbaA:" #~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Poslovni fa_ks:" +#~ msgstr "aaObaLaOaVaNaI baA_aKb:" #~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Saradnja" +#~ msgstr "aЁaAbaAaDbaA" #~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Ovde unesite brzoglasničke naloge osobe." +#~ msgstr "aaVaDaE baNaEbaIbaE aBbaZaOaGaLaAbaNaIbaKaE aNaAaLaOaGaE aObaOaBaE." #~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Smesti k_ao:" +#~ msgstr "aЁaMaEbbaI aK_aAaO:" #~ msgid "" #~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " #~ "enter their address here." #~ msgstr "" -#~ "Ukoliko ova osoba može da učestvuje u video konferenciji, unesite ovde " -#~ "njenu adresu." +#~ "aЃaKaOaLaIaKaO aOaVaA aObaOaBaA aMaOaŽaE aDaA bbaEbbaVbbaE b aVaIaDaEaO " +#~ "aKaOaNbaEbaEaNbaIbaI, baNaEbaIbaE aOaVaDaE baEaNb aAaDbaEbb." #~ msgid "" #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " #~ "Internet, enter the address\n" #~ "of that information here." #~ msgstr "" -#~ "Ako ova osoba objavi slobodan/zauzet ili druge podatke o svom kalendaru " -#~ "na Internetu, unesite \n" -#~ "ovde adresu tih podataka." +#~ "aaKaO aOaVaA aObaOaBaA aOaBbaAaVaI baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb aIaLaI " +#~ "aDbbaGaE aPaOaDaAbaKaE aO baVaOaM aKaAaLaEaNaDaAbb aNaA aaNbaEbaNaEbb, " +#~ "baNaEbaIbaE \n" +#~ "aOaVaDaE aAaDbaEbb baIb
aPaOaDaAbaAaKaA." #~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Novi tip telefona" +#~ msgstr "aaOaVaI baIaP baEaLaEbaOaNaA" #~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_zacija:" +#~ msgstr "abaGaAaNaI_aZaAbaIbaA:" #~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Osnovna _e-adresa:" +#~ msgstr "abaNaOaVaNaA _aE-aAaDbaEbaA:" #~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Posao:" +#~ msgstr "_aaObaAaO:" #~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ka_tegorije..." +#~ msgstr "aaA_baEaGaObaIbaE..." #~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Kuća:" +#~ msgstr "_abbaA:" #~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "Naziv _posla:" +#~ msgstr "aaAaZaIaV _aPaObaLaA:" #~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Ime _menadžera:" +#~ msgstr "aaMaE _aMaEaNaAbaEbaA:" #~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Mobilni:" +#~ msgstr "_aaOaBaIaLaNaI:" #~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL za _javni kalendar:" +#~ msgstr "URL aZaA _baAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb:" #~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Ovo je adresa za _slanje" +#~ msgstr "aaVaO baE aAaDbaEbaA aZaA _baLaAbaE" #~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "_Adresa za video konferencije:" +#~ msgstr "_aaDbaEbaA aZaA aVaIaDaEaO aKaOaNbaEbaEaNbaIbaE:" #~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Adresa _strane na Internetu:" +#~ msgstr "aaDbaEbaA _bbbaAaNaE aNaA aaNbaEbaNaEbb:" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Ime naloga" +#~ msgstr "aaMaE aNaAaLaOaGaA" #~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Sačuvaj kontakt kao VCard" +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aKaOaNbaAaKb aKaAaO VCard" #~ msgid "Business" -#~ msgstr "Posao" +#~ msgstr "aaObaAaO" #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao da pronađem pomoć đa polje: `%s'" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaOaNaAbaEaM aPaOaMaOb baA aPaObaE: `%s'" #~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "urednik-kontakt-liste" +#~ msgstr "bbaEaDaNaIaK-aKaOaNbaAaKb-aLaIbbaE" #~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VCard" +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aLaIbbb aKaAaO VCard" #~ msgid "" #~ "The addressbook backend for\n" #~ "%s\n" #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces adresara za\n" +#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aAaDbaEbaAbaA aZaA\n" #~ "%s\n" -#~ "je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n" -#~ "da je koristite" +#~ "baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE aaVaOaLbbaIbb " +#~ "aKaAaKaO aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI\n" +#~ "aDaA baE aKaObaIbbaIbaE" #~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Greška kod čuvanja %s: %s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaVaAbaA %s: %s" #~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Ne mogu da učitam adresu" +#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA bbaIbaAaM aAaDbaEbb" #~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Nisam mogao da pokrenem vombat" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Preglednik Evolucija kalendara" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aVaOaMaBaAb" #~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Preglednik Evolucija zaduženja" +#~ msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Nisam mogao da učitam gnome-vfs" - -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Pregled koji prikazuje kada počinje kalendar" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bbaIbaAaM gnome-vfs" #~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "K_alendar" +#~ msgstr "a_aAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u '%s" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b '%s" #~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI koju će kalendar pokazati" +#~ msgstr "URI aKaObb baE aKaAaLaEaNaDaAb aPaOaKaAaZaAbaI" #~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Tip pogleda za prikaz" +#~ msgstr "aĐaIaP aPaOaGaLaEaDaA aZaA aPbaIaKaAaZ" #~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za zvučni alarm" +#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aZaVbbaNaI aAaLaAbaM" #~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za tekstualni alarm" +#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA baEaKbbbaAaLaNaI aAaLaAbaM" #~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte" +#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aAaLaAbaM aPbaEaKaO a-aPaObbaE" #~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za program alarma" +#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aPbaOaGbaAaM aAaLaAbaMaA" #~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Nepoznate opcije za alarm" +#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAbaE aOaPbaIbaE aZaA aAaLaAbaM" #~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Ponavljanje alarma" +#~ msgstr "aaOaNaAaVbaAbaE aAaLaAbaMaA" #~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Poruka za prikaz:" +#~ msgstr "aaObbaKaA aZaA aPbaIaKaAaZ:" #~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Poruka za slanje" +#~ msgstr "aaObbaKaA aZaA baLaAbaE" #~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Pusti zvuk:" +#~ msgstr "abbbaI aZaVbaK:" #~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Pokreni program:" +#~ msgstr "aaOaKbaEaNaI aPbaOaGbaAaM:" #~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Sa ovim argumentima:" +#~ msgstr "aЁaA aOaVaIaM aAbaGbaMaEaNbaIaMaA:" #~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Osnove" +#~ msgstr "abaNaOaVaE" #~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Datum/Vreme:" +#~ msgstr "aaAbbaM/abaEaMaE:" #~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Pokaži poruku" +#~ msgstr "aaOaKaAaŽaI aPaObbaKb" #~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Podsetnici" +#~ msgstr "aaOaDbaEbaNaIbaI" #~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Opcije..." +#~ msgstr "_aaPbaIbaE..." #~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Upozorenja" +#~ msgstr "aЃaPaOaZaObaEbaA" #~ msgid "Time" -#~ msgstr "Vreme" +#~ msgstr "abaEaMaE" #~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Opšte" +#~ msgstr "_aaPbbaE" #~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje kalendara" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Osobine kalendara" +#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE aKaAaLaEaNaDaAbaA" #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" @@ -19976,10 +21191,11 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Čestitam, završili ste podešavanje ovog kalendara.\n" +#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE aOaVaOaG " +#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA.\n" #~ "\n" -#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " -#~ "uneli." +#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " +#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" @@ -19987,35 +21203,34 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Čestitam, završili ste podešavanje spiska zaduženja.\n" +#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE baPaIbaKaA " +#~ "aZaAaDbaŽaEbaA.\n" #~ "\n" -#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " -#~ "uneli." +#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " +#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." #~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Udaljeni" +#~ msgstr "aЃaDaAbaEaNaI" #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "calendar." #~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju kalendara." +#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " +#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb aKaAaLaEaNaDaAbaA." #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "task list." #~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju spiska " -#~ "zaduženja." +#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " +#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA." #~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "2. korak: parametri udaljenih direktorijuma" +#~ msgstr "2. aKaObaAaK: aPaAbaAaMaEbbaI baDaAbaEaNaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje spiska zaduženja" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Osobine spiska zaduženja" +#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" @@ -20024,11 +21239,13 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi kalendar.\n" +#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " +#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb.\n" #~ "\n" -#~ "U zavisnosti od vrste kalendara koji pravite, mogu biti neophodni i " -#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je " -#~ "potrebna pomoć." +#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE aKaAaLaEaNaDaAbaA aKaObaI aPbaAaVaIbaE, " +#~ "aMaOaGb aBaIbaI aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA " +#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " +#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new task list.\n" @@ -20037,224 +21254,235 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi spisak zaduženja.\n" +#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " +#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA.\n" #~ "\n" -#~ "U zavisnosti od vrste spiska zaduženja koji pravite, mogu biti neophodni i " -#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je " -#~ "potrebna pomoć." +#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA aKaObaI " +#~ "aPbaAaVaIbaE, aMaOaGb aBaIbaI aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA " +#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " +#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." #~ msgid "" #~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " #~ "This requires you\n" #~ "to specify additional parameters." #~ msgstr "" -#~ "Pravite direktorijum u grupi koja se nalazi na udaljenom mestu. Ovo " -#~ "zahteva\n" -#~ "da navedete dodatne parametre." +#~ "abaAaVaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aGbbaPaI aKaObaA baE aNaAaLaAaZaI aNaA " +#~ "baDaAbaEaNaOaM aMaEbbb. aaVaO aZaAb
baEaVaA\n" +#~ "aDaA aNaAaVaEaDaEbaE aDaOaDaAbaNaE aPaAbaAaMaEbbaE." #~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Vreme između osvežavanja:" +#~ msgstr "_abaEaMaE aIaZaMaEbb aObaVaEaŽaAaVaAbaA:" #~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Izvorna adresa:" +#~ msgstr "_aaZaVaObaNaA aAaDbaEbaA:" #~ msgid "" #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" -#~ "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo " -#~ "otkazivanje?" +#~ "aaBbaIbaAaNaI aDaOaGaAbaAb baE baAbbaAaNaAaK, aŽaEaLaIbaE aLaI aDaA " +#~ "aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaGaOaVaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" #~ msgstr "" -#~ "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno " -#~ "otkazivanje?" +#~ "aaBbaIbaAaNaO aZaAaDbaŽaEbaE baE baAbaPaOaDaEbaEaNaO, aŽaEaLaIbaE aLaI " +#~ "aDaA aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaNaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?" +#~ msgstr "" +#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aPaOaNaIbbaIbaE aI aOaBbaIbaEbaE aOaVaO " +#~ "aZaAaDbaŽaEbaE?" #~ msgid "" #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" -#~ "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za " -#~ "njegovo otkazivanje?" +#~ "aaBbaIbaAaNaI baNaOb b aDaNaEaVaNaIaK baE aOaBbaAaVbaEaN, aŽaEaLaIbaE " +#~ "aLaI aDaA aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaGaOaVaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?" +#~ msgstr "" +#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aOaBbaIbaEbaE aOaVaO aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaO " +#~ "aZaAaDbaŽaEbaE?" #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?" +#~ msgstr "" +#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aIaZaBbaIbaEbaE aOaVaAaN " +#~ "aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI baNaOb b aDaNaEaVaNaIaK?" #~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Adresar..." +#~ msgstr "aaDbaEbaAb..." #~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Z_uzet" +#~ msgstr "a_baZaEb" #~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Po_verljivo" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Datum i vreme" +#~ msgstr "aaO_aVaEbbaIaVaO" #~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Slobodno" +#~ msgstr "_aЁaLaOaBaOaDaNaO" #~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_Mesto:" +#~ msgstr "_aaEbbaO:" #~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Lič_no" +#~ msgstr "aaIb_aNaO" #~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Ja_vno" +#~ msgstr "aaA_aVaNaO" #~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Dodaj prisu_tnog" +#~ msgstr "aaOaDaAb aPbaIbb_baNaOaG" #~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Pozovi druge..." +#~ msgstr "_aaOaZaOaVaI aDbbaGaE..." #~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Izuzeci" +#~ msgstr "aaZbaZaEbaI" #~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Izgled" +#~ msgstr "aaZaGaLaEaD" #~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Pravilo za ponavljanje" +#~ msgstr "abaAaVaIaLaO aZaA aPaOaNaAaVbaAbaE" #~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_Posebno ponavljanje" +#~ msgstr "_aaObaEaBaNaO aPaOaNaAaVbaAbaE" #~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Izmeni" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "_Bez ponavljanja" +#~ msgstr "_aaZaMaEaNaI" #~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_Jednostavno ponavljanje" +#~ msgstr "_aaEaDaNaObbaAaVaNaO aPaOaNaAaVbaAbaE" #~ msgid "" #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n" +#~ "aaVaAb aDaOaGaAbaAb baE aIaZaMaEbaEaN, aAaLaI aNaIbaE baAbbaVaAaN.\n" #~ "\n" -#~ "Želite li da sačuvate vaše izmene?" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAbbaVaAbaE aVaAbaE aIaZaMaEaNaE?" #~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Sačuvaj događaj" +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aDaOaGaAbaAb" #~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Izaberite izvor" +#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aIaZaVaOb" #~ msgid "calendar" -#~ msgstr "kalendar" +#~ msgstr "aKaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?" +#~ msgstr "" +#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO baAbbaAaNaKb baE baAbaIbaEaNaA. aaA baE aPaObaAbaEaM?" #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" +#~ msgstr "" +#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO baAbbaAaNaKb baE aIaZaMaEbaEaNaA. aaA aPaObaAbaEaM " +#~ "aNaOaVaIbb aVaEbaZaIbb?" #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Da je pošaljem?" +#~ msgstr "" +#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aPbaIaMbaEaNaOaM aZaAaDbaŽaEbb baE baAbaIbaEaNaA. " +#~ "aaA baE aPaObaAbaEaM?" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informacija o zaduženju je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" +#~ msgstr "" +#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aZaAaDbaŽaEbb baE aIaZaMaEbaEaNaA. aaA aPaObaAbaEaM " +#~ "aNaOaVaIbb aVaEbaZaIbb?" #~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _gotovo" +#~ msgstr "% _aGaObaOaVaO" #~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Napredak" +#~ msgstr "aaAaPbaEaDaAaK" #~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Datum završetka je pre datuma početka!" +#~ msgstr "aaAbbaM aZaAaVbbaEbaKaA baE aPbaE aDaAbbaMaA aPaObaEbaKaA!" #~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Pov_erljivo" +#~ msgstr "aaOaV_aEbbaIaVaO" #~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Direktorijum:" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM:" #~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Lična identifikacija za HTTP server." +#~ msgstr "aaIbaNaA aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaA aZaA HTTP baEbaVaEb." #~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Izabrani kalendari za objavljivanje" - -#~ msgid "Free/Busy Publishing Location" -#~ msgstr "Putanja objavljivanja stanja slobodan/zauzet" +#~ msgstr "aaZaAaBbaAaNaI aKaAaLaEaNaDaAbaI aZaA aOaBbaAaVbaIaVaAbaE" #~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Prijavno ime:" +#~ msgstr "abaIbaAaVaNaO aIaMaE:" #~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Adresa (URL):" +#~ msgstr "aaDbaEbaA (URL):" #~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Korisnik objavljuje" +#~ msgstr "aaObaIbaNaIaK aOaBbaAaVbbbaE" #~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Početak:</b> " +#~ msgstr "<b>aaObaEbaAaK:</b> " #~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Kraj:</b> " +#~ msgstr "<b>abaAb:</b> " #~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>Završetak:</b> " +#~ msgstr "<b>aaAaVbbaEbaAaK:</b> " #~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>Do:</b> " +#~ msgstr "<b>aaO:</b> " #~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Ništa</i>" +#~ msgstr "<i>aaIbbaA</i>" #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti ažurirana\n" +#~ msgstr "" +#~ "aaAbaObaEaKaA aKaAaLaEaNaDaAbaA aNaIbaE aMaOaGaLaA aBaIbaI " +#~ "aAaŽbbaIbaAaNaA\n" #~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n" +#~ msgstr "aaAbbaAaLaA baE aGbaEbaKaA b CORBA baIbbaEaMb\n" #~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Objekat nije mogao biti pronađen\n" +#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aPbaOaNaAbaEaN\n" #~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" +#~ msgstr "" +#~ "aaEaMaAbaE aPbaAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbbaIbaAbaE " +#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA\n" #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano!\n" +#~ msgstr "" +#~ "aЁbaAbaE aPbaIbbbaNaOaG aNaIbaE aMaOaGaLaO aBaIbaI aAaŽbbaIbaAaNaO!\n" #~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opcije" +#~ msgstr "_aaPbaIbaE" #~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_Početno vreme sastanka:" +#~ msgstr "_aaObaEbaNaO aVbaEaMaE baAbbaAaNaKaA:" #~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_Krajnje vreme sastanka:" +#~ msgstr "_abaAbbaE aVbaEaMaE baAbbaAaNaKaA:" #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Mašinerija zaduženja za \n" +#~ "aaAbaIaNaEbaIbaA aZaAaDbaŽaEbaA aZaA \n" #~ "%s\n" -#~ " je pukla." +#~ " baE aPbaKaLaA." #~ msgid "" #~ "Error opening %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Greška pri otvaranju %s:\n" +#~ "abaEbaKaA aPbaI aObaVaAbaAbb %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" @@ -20262,241 +21490,249 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "%s\n" #~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Mašinerija kalendara za\n" +#~ "aaAbaIaNaEbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA aZaA\n" #~ "%s\n" -#~ " je pukla" +#~ " baE aPbaKaLaA" #~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Idi na datum" +#~ msgstr "aaDaI aNaA aDaAbbaM" #~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_Idi na danas" +#~ msgstr "_aaDaI aNaA aDaAaNaAb" #~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Spisak zaduženja" +#~ msgstr "_aЁaPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Adresa direktorijuma zaduženja za prikaz" +#~ msgstr "aaDbaEbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aZaAaDbaŽaEbaA aZaA aPbaIaKaAaZ" #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao da učitam zaduženja u `%s" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bbaIbaAaM aZaAaDbaŽaEbaA b `%s" #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Učenje đubreta i ne-đubreta od poruka" +#~ msgstr "aЃbaEbaE bbaBbaEbaA aI aNaE-bbaBbaEbaA aOaD aPaObbaKaA" #~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Primih odgovor BYE" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Server ne dozvoljava slanje članaka" +#~ msgstr "abaIaMaIb
aOaDaGaOaVaOb BYE" #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "Neuspešno slanje zaglavlja grupa: %s: poruka nije poslata" +#~ msgstr "" +#~ "aaEbbaPaEbaNaO baLaAbaE aZaAaGaLaAaVbaA aGbbaPaA: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE " +#~ "aPaObaLaAbaA" #~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri slanja u grupu: %s: poruka nije poslata" +#~ msgstr "" +#~ "abaEbaKaA aPbaI baLaAbaA b aGbbaPb: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" #~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri čitanju odgovora na poslatu poruku: poruka nije poslata" +#~ msgstr "" +#~ "abaEbaKaA aPbaI baIbaAbb aOaDaGaOaVaObaA aNaA aPaObaLaAbb aPaObbaKb: " +#~ "aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" #~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri slanja poruke: %s: poruka nije poslata" +#~ msgstr "" +#~ "abaEbaKaA aPbaI baLaAbaA aPaObbaKaE: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" #~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Greška toka" +#~ msgstr "abaEbaKaA baOaKaA" #~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Greška pri povezivanju: %s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aPbaI aPaOaVaEaZaIaVaAbb: %s" #~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da dobijem grupu: %s" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaOaBaIbaEaM aGbbaPb: %s" # bug: s/unspecificed/unspecified/ #~ msgid "Could not get messages: unspecificed error" -#~ msgstr "Nisam mogao da preuzmem poruke: nenaznačena greška" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaEbaZaMaEaM aPaObbaKaE: aNaEaNaAaZaNaAbaEaNaA " +#~ "aGbaEbaKaA" #~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s" +#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAb aOaDaGaOaVaOb baEbaVaEbaA: %s" #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Greška kod čitanja datoteke %s:\n" +#~ "abaEbaKaA aKaOaD baIbaAbaA aDaAbaObaEaKaE %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Greška kod čuvanja datoteke: %s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaVaAbaA aDaAbaObaEaKaE: %s" #~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Greška kod učitavanja datoteke: %s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaIbaAaVaAbaA aDaAbaObaEaKaE: %s" #~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da tražim datoteku: %s\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPbaIbbbaPaA aDaAbaObaEbaI: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da skratim datoteku: %s\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA baKbaAbaIaM aDaAbaObaEaKb: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error autosaving message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n" +#~ "abaEbaKaA aKaOaD aAbbaOaMaAbbaKaOaG bbaVaAbaA aPaObbaKaE: %s\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" #~ "Would you like to try to recover them?" #~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolucija je našla nesačuvane poruke iz prethodne sesije.\n" -#~ "Želite li da pokušate da ih povratite?" +#~ "Ximian aaVaOaLbbaIbaA baE aNaAbaLaA aNaEbaAbbaVaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ " +#~ "aPbaEbb
aOaDaNaE baEbaIbaE.\n" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aPaOaKbbaAbaE aDaA aIb
aPaOaVbaAbaIbaE?" #~ msgid "" #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" -#~ "Poruka \"%s\" nije poslata.\n" +#~ "aaObbaKaA \"%s\" aNaIbaE aPaObaLaAbaA.\n" #~ "\n" -#~ "Želite li da sačuvam promene?" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAbbaVaAaM aPbaOaMaEaNaE?" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window:\n" #~ "Unable to activate HTML editor component." #~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n" -#~ "Ne mogu da aktiviram komponentu HTML urednika." +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaOaZaOb aZaA " +#~ "baAbbaAaVbaAbaE:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aAaKbaIaVaIbaAaM aKaOaMaPaOaNaEaNbb HTML bbaEaDaNaIaKaA." #~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Gzimijan Evolucija (nestabilna)" +#~ msgstr "aaZaIaMaIbaAaN aaVaOaLbbaIbaA (aNaEbbaAaBaIaLaNaA)" #~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku" +#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb" #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" +#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb aDaO aKbaAbaA aOaVaE baEbaIbaE" #~ msgid "<b>Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>Pravila filtera</b>" +#~ msgstr "<b>abaAaVaIaLaA baIaLbaEbaA</b>" #~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Uređivanje filtera" +#~ msgstr "aЃbaEbaIaVaAbaE baIaLbaEbaA" #~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Uređivanje VFolders" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Odlazeći" +#~ msgstr "aЃbaEbaIaVaAbaE VFolders" #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo." +#~ msgstr "" +#~ "abaAaVaIaLaO '%s' aNaIbaE baEaDaIaNbbaVaEaNaO, aIaZaAaBaEbaIbaE aDbbaGaO." #~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "Pravila rezultata" +#~ msgstr "abaAaVaIaLaA baEaZbaLbaAbaA" #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Morate da odredite najmanje jedan direktorijum kao izvor." +#~ msgstr "" +#~ "aaObaAbaE aDaA aOaDbaEaDaIbaE aNaAbaMaAbaE baEaDaAaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM " +#~ "aKaAaO aIaZaVaOb." #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Preglednik za direktorijume Evolucija pošte" +#~ msgstr "" +#~ "abaEaGaLaEaDaNaIaK aZaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE aaVaOaLbbaIbaA aPaObbaE" #~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Morate da date ispravno ime skripte." +#~ msgstr "aaObaAbaE aDaA aDaAbaE aIbaPbaAaVaNaO aIaMaE baKbaIaPbaE." #~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[skripta]" +#~ msgstr "[baKbaIaPbaA]" #~ msgid "" #~ "This message has no subject.\n" #~ "Really send?" #~ msgstr "" -#~ "Ova poruke nema naslov.\n" -#~ "Stvarno da pošaljem?" +#~ "aaVaA aPaObbaKaE aNaEaMaA aNaAbaLaOaV.\n" +#~ "aЁbaVaAbaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" #~ msgid "" #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." #~ msgstr "" -#~ "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke " -#~ "će sadržati samo skrivene primaoce." +#~ "aaObbaO baE aKaOaNbaAaKb aLaIbbaA aKaObb baAbaEbaE aPaOaDaEbaEaNaA aDaA " +#~ "baAaKbaIbaE aAaDbaEbaE, aOaVaA aPaObbaKaE baE baAaDbaŽaAbaI baAaMaO " +#~ "baKbaIaVaEaNaE aPbaIaMaAaObaE." #~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce." +#~ msgstr "aaVaA aPaObbaKaA baAaDbaŽaI baAaMaO baKbaIaVaEaNaE aPbaIaMaAaObaE." #~ msgid "" #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " #~ "an Apparently-To header.\n" #~ "Send anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za " -#~ "zaglavlje.\n" -#~ "Svejedno da pošaljem?" +#~ "aaOaGbbaE baE aDaA baEbaVaEb aZaA aPaObbb aObaKbaIbaE aPbaIaMaAaObaE " +#~ "aDaOaDaAaVaAbaEaM aaZaGaLaEaDaA-aZaA aZaAaGaLaAaVbaE.\n" +#~ "aЁaVaEbaEaDaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku." +#~ msgstr "" +#~ "aaObaAbaE aDaA aOaDbaEaDaIbaE aPbaIaMaAaObaE aDaA aBaI aPaObaLaAaLaI " +#~ "aPaObbaKb." #~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Ime direktorijuma" +#~ msgstr "aaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum „%s“: neispravna operacija" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st: " +#~ "aNaEaIbaPbaAaVaNaA aOaPaEbaAbaIbaA" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s" +#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aOaBbaIbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Preimenu_j" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNb_b" #~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Osobine..." +#~ msgstr "_abaOaBaIaNaE..." #~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VFolder za nit" +#~ msgstr "VFolder aZaA aNaIb" #~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtriraj prem _niti" +#~ msgstr "aЄaIaLbbaIbaAb aPbaEaM _aNaIbaI" #~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMultipart, primih „%s“" +#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA: aObaEaKaIaVaAb
CamelMultipart, aPbaIaMaIb
t%st" #~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMimeMessage, primih „%s“" +#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA: aObaEaKaIaVaAb
CamelMimeMessage, aPbaIaMaIb
t%st" #~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos ostave KIB-ova za POP3: %s" +#~ msgstr "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb aObbaAaVaE aaa-aOaVaA aZaA aaa3: %s" #~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos stanja raširenosti direktorijuma: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb bbaAbaA baAbaIbaEaNaObbaI " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA: %s" #~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Neuspešno otvaranje smeštaja za „%s“: %s" +#~ msgstr "aaEbbaPaEbaNaO aObaVaAbaAbaE baMaEbbaAbaA aZaA t%st: %s" #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "U %a, %d. %m. %Y u %H:%M %%+05d, %%s napisa:" +#~ msgstr "aЃ %a, %d. %m. %Y b %H:%M %%+05d, %%s aNaAaPaIbaA:" #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "`%s' već postoji.\n" -#~ "Da prepišem?" +#~ "`%s' aVaEb aPaObbaObaI.\n" +#~ "aaA aPbaEaPaIbaEaM?" #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Greška: „%s“ postoji i nije obična datoteka" +#~ msgstr "abaEbaKaA: t%st aPaObbaObaI aI aNaIbaE aOaBaIbaNaA aDaAbaObaEaKaA" #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " @@ -20504,10 +21740,12 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz direktorijuma " -#~ "“%s„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" +#~ "aaVaA aOaPaEbaAbaIbaA baE bbaAbaNaO aDaA baKaLaOaNaIbaI baVaE " +#~ "aOaBbaIbaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA t%st. aaKaO " +#~ "aNaAbbaAaVaIbaE, aNaEbaEbaE aMaObaI aDaA aPaOaVbaAbaIbaE aOaVaE " +#~ "aPaObbaKaE.\n" #~ "\n" -#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" +#~ "aaAaIbbaA baKaLaOaNaIbaI aOaVaE aPaObbaKaE?" #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " @@ -20516,132 +21754,145 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz svih " -#~ "direktorijuma„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" +#~ "aaVaA aOaPaEbaAbaIbaA baE bbaAbaNaO aDaA baKaLaOaNaIbaI baVaE " +#~ "aOaBbaIbaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ baVaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaAt. aaKaO aNaAbbaAaVaIbaE, aNaEbaEbaE aMaObaI aDaA " +#~ "aPaOaVbaAbaIbaE aOaVaE aPaObbaKaE.\n" #~ "\n" -#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" +#~ "aaAaIbbaA baKaLaOaNaIbaI aOaVaE aPaObbaKaE?" #~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "t4jN4 0pCij4" +#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4" #~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "t4jN4 0pCij4." +#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4." -# Ovde nedostaje prevod za jedninu. +# aaVaDaE aNaEaDaObbaAbaE aPbaEaVaOaD aZaA baEaDaNaIaNb. #~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Sledeća pravila filtriranja:\n" +#~ msgstr "aЁaLaEaDaEbaA aPbaAaVaIaLaA baIaLbbaIbaAbaA:\n" #~ msgid "" #~ "Used the removed folder:\n" #~ " '%s'\n" #~ "And have been updated." #~ msgstr "" -#~ "Korišćen uklonjen direktorijum:\n" +#~ "aaObaIbbaEaN baKaLaObaEaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" #~ " '%s'\n" -#~ "I osvežen sadržaj." +#~ "a aObaVaEaŽaEaN baAaDbaŽaAb." #~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "Adresa izvora pošte koji će biti prikazani u pregledu" +#~ msgstr "" +#~ "aaDbaEbaA aIaZaVaObaA aPaObbaE aKaObaI baE aBaIbaI aPbaIaKaAaZaAaNaI b " +#~ "aPbaEaGaLaEaDb" #~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu" +#~ msgstr "abaOaVaEbaI aPbaIbbaIaG_aLb aPaObbb" #~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Koristi _uslužni program" +#~ msgstr "aaObaIbbaI _bbaLbaŽaNaI aPbaOaGbaAaM" #~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Samo _lokalne probe" +#~ msgstr "aЁaAaMaO _aLaOaKaAaLaNaE aPbaOaBaE" # bug: plural-forms #~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_minuta" +#~ msgstr "_aMaIaNbbaA" #~ msgid "Working" -#~ msgstr "Radim" +#~ msgstr "a aAaDaIaM" #~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Sačuvaj potpis" +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aPaObaPaIb" #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji." +#~ msgstr "" +#~ "aaOaKbbaAaVaAaM aDaA aIaZaMaEaNaIaM vfolder '%s' aKaObaI aNaE aPaObbaObaI." #~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Podrazumevana grupa prečice" +#~ msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaA aGbbaPaA aPbaEbaIbaE" #~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Podrazumevana širina površi sa prečicama" +#~ msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaA baIbaIaNaA aPaOaVbbaI baA aPbaEbaIbaAaMaA" #~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma kalendara" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma pošte" +#~ msgstr "" +#~ "abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " +#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA" #~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma zaduženja" +#~ msgstr "" +#~ "abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " +#~ "aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kalendara" +#~ msgstr "" +#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" #~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kontakata" +#~ msgstr "" +#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaOaNbaAaKaAbaA" #~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma pošte" +#~ msgstr "" +#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPaObbaE" #~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma zaduženja" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa direktorijumima" +#~ msgstr "" +#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa prečicama" +#~ msgstr "aaA aLaI baE aPbaIaKaAaZbbaE aPaOaVbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" #~ msgid "mail" -#~ msgstr "pošta" +#~ msgstr "aPaObbaA" #~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Omogućili su" +#~ msgstr "aaMaOaGbbaIaLaI bb" #~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Direktorijumi za dodatno dopunjavanje" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aZaA aDaOaDaAbaNaO aDaOaPbbaAaVaAbaE" #~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Izaberite glavni direktorijum" +#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aGaLaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Glavni direktorijumi" +#~ msgstr "aaLaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaI" #~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Direktorijumi koji nisu na mreži" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aKaObaI aNaIbb aNaA aMbaEaŽaI" #~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Direktorijumi za samodopunjavanje" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aZaA baAaMaOaDaOaPbbaAaVaAbaE" #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Navedeno ime direktorijuma nije ispravno: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaEaDaEaNaO aIaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aNaIbaE aIbaPbaAaVaNaO: %s" #~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Ime datoteke:" +#~ msgstr "_aaMaE aDaAbaObaEaKaE:" #~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Molim izaberite korisnika." +#~ msgstr "aaOaLaIaM aIaZaAaBaEbaIbaE aKaObaIbaNaIaKaA." #~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otvaram direktorijum" +#~ msgstr "abaVaAbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Otvaram direktorijum „%s“" +#~ msgstr "abaVaAbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st" #~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "u „%s“..." +#~ msgstr "b t%st..." #~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim deljeni direktorijum: %s" +#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aObaVaObaIaM aDaEbaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" #~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Ne mogu da nađem navedeni deljeni direktorijum." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAbaEaM aNaAaVaEaDaEaNaI aDaEbaEaNaI " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM." #~ msgid "" #~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" @@ -20649,13 +21900,13 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " #~ "Evolution.\n" #~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da dogradi sve vaše podatke iz izdanja %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "Vaši podaci nisu obrisani, ali neće biti prikazani u ovom izdanju " -#~ "Evolucije.\n" +#~ "aЃaPaOaZaObaEbaE: aaVaOaLbbaIbaA aNaE aMaOaŽaE aDaA aDaOaGbaAaDaI baVaE " +#~ "aVaAbaE aPaOaDaAbaKaE aIaZ aIaZaDaAbaA %d.%d.%d.\n" +#~ "aaAbaI aPaOaDaAbaI aNaIbb aOaBbaIbaAaNaI, aAaLaI aNaEbaE aBaIbaI " +#~ "aPbaIaKaAaZaAaNaI b aOaVaOaM aIaZaDaAbb aaVaOaLbbaIbaE.\n" #~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Kućica" +#~ msgstr "abbaIbaA" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -20664,7 +21915,7 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Nepoznata greška." +#~ "aaEaPaOaZaNaAbaA aGbaEbaKaA." #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -20674,7 +21925,7 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Greška koju je poslao sistem delova:\n" +#~ "abaEbaKaA aKaObb baE aPaObaLaAaO baIbbaEaM aDaEaLaOaVaA:\n" #~ "%s" #~ msgid "" @@ -20685,111 +21936,106 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n" +#~ "abaEbaKaA aKaObb baE aPaObaLaAaO baIbbaEaM aZaA aPaOaKbaEbaAbaE baE:\n" #~ "%s" #~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:" +#~ msgstr "aЁaLaEaDaEbaE aVaEaZaE bb bbaEaNbbaNaO aAaKbaIaVaNaE:" #~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendar" +#~ msgstr "a_aAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Kontakti:" +#~ msgstr "_aaOaNbaAaKbaI:" #~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "Za_duženja:" +#~ msgstr "aaA_aDbaŽaEbaA:" #~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Vrsta direktorijuma:" +#~ msgstr "_abbbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA:" #~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog korisnika" +#~ msgstr "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA" #~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Ime direktorijuma:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Korisnik:" +#~ msgstr "_aaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA:" #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "Ne mogu da pristupim konzoli Ximian Evolucije" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIbbbaPaIaM aKaOaNaZaOaLaI Ximian aaVaOaLbbaIbaE" #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem konzolu Ximian Evolucije: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aKaOaNaZaOaLb Ximian aaVaOaLbbaIbaE: %s" #~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?" +#~ msgstr "" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aVaEbbbaEbaE t%st aZaA aNaAbaEaDaNaE aPaObbaEaBaE?" #~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Pogledaj sertifikat" +#~ msgstr "aaOaGaLaEaDaAb baEbbaIbaIaKaAb" #~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." #~ msgstr "" -#~ "Postavljen vam je zahtev da verujete novom izdavaocu sertifikata (CA)." +#~ "aaObbaAaVbaEaN aVaAaM baE aZaAb
baEaV aDaA aVaEbbbaEbaE aNaOaVaOaM aIaZaDaAaVaAaObb baEbbaIbaIaKaAbaA " +#~ "(CA)." #~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Potraži kontakte" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Idi na _datum" +#~ msgstr "_aaObbaAaŽaI aKaOaNbaAaKbaE" #~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Idi na današnji dan" +#~ msgstr "aaDaI aNaA aDaAaNaAbbaI aDaAaN" #~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "Ponovo poša_lji..." +#~ msgstr "aaOaNaOaVaO aPaObaA_baI..." #~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Napravi novi prozor" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVaI aPbaOaZaOb" #~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Otvori novi prozor" +#~ msgstr "abaVaObaI aNaOaVaI aPbaOaZaOb" #~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Uz _kategoriju" +#~ msgstr "aЃaZ _aKaAbaEaGaObaIbb" #~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Izbor:" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" +#~ msgstr "_aaZaBaOb:" #~ msgid "component" -#~ msgstr "deo" - -#~ msgid "Geographical position" -#~ msgstr "Geografski položaj" +#~ msgstr "aDaEaO" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Ime LDAP servera:" +#~ msgstr "aaMaE aaaa baEbaVaEbaA:" #~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole" +#~ msgstr "aaEaŽaI aPaObbaKb aZaA aKaOaMaAaNaDb aIaZ aKaOaNaZaOaLaE" #~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Komanda iz konzole" +#~ msgstr "aaOaMaAaNaDaA aIaZ aKaOaNaZaOaLaE" #~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "trenutni format ostave:" +#~ msgstr "bbaEaNbbaNaI baObaMaAb aObbaAaVaE:" #~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Sadržaj tela indeksa" +#~ msgstr "aЁaAaDbaŽaAb baEaLaA aIaNaDaEaKbaA" #~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Novi format ostave:" +#~ msgstr "aaOaVaI baObaMaAb aObbaAaVaE:" #~ msgid "" #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" #~ "recoverable. Please use this feature with care." #~ msgstr "" -#~ "Napomena: Kada prebacujete između formata sandučeta, neuspeh\n" -#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n" -#~ "moguće automatski opraviti. Molim oprezno koristite ovu opciju." +#~ "aaAaPaOaMaEaNaA: aaAaDaA aPbaEaBaAbbbaEbaE aIaZaMaEbb baObaMaAbaA " +#~ "baAaNaDbbaEbaA, aNaEbbaPaEb
\n" +#~ "(aKaAaO bbaO baE aNaEaDaObbaAbaAaK aPbaObbaObaA aNaA aDaIbaKb) aMaOaŽaDaA " +#~ "aNaEbaE aBaIbaI\n" +#~ "aMaOaGbbaE aAbbaOaMaAbbaKaI aOaPbaAaVaIbaI. aaOaLaIaM aOaPbaEaZaNaO " +#~ "aKaObaIbbaIbaE aOaVb aOaPbaIbb." #~ msgid "maildir" #~ msgstr "maildir" @@ -20801,667 +22047,701 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "mh" #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)" +#~ msgstr "(SSL aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN b aOaVaOb aVaEbaZaIbaI aaVaOaLbbaIbaE)" #~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informacija o nalogu" +#~ msgstr "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aNaAaLaOaGb" #~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Sastavljanje poruka" +#~ msgstr "aЁaAbbaAaVbaAbaE aPaObbaKaA" #~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Podešavanja" +#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA" #~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Predefinisano ponašanje" +#~ msgstr "abaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO aPaOaNaAbaAbaE" #~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Brisanje pošte" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Opcije filtera" +#~ msgstr "abaIbaAbaE aPaObbaE" #~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Etikete i boje" +#~ msgstr "abaIaKaEbaE aI aBaObaE" #~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Učitavanje slika" +#~ msgstr "aЃbaIbaAaVaAbaE baLaIaKaA" #~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Prikaz poruke" +#~ msgstr "abaIaKaAaZ aPaObbaKaE" #~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Pisma poruke" +#~ msgstr "aaIbaMaA aPaObbaKaE" #~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Štampana pisma" +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAaNaA aPaIbaMaA" #~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Za_pamti ovu lozinku" +#~ msgstr "aaA_aPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb" #~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Zapamti ovu _lozinku" +#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb _aLaOaZaIaNaKb" #~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Neophodne informacije" +#~ msgstr "aaEaOaPb
aOaDaNaE aIaNbaObaMaAbaIbaE" #~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Povrati predefinisano" +#~ msgstr "aaOaVbaAbaI aPbaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO" #~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "S_igurnost" +#~ msgstr "aЁ_aIaGbbaNaObb" #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "aЁaIaGbbaNaI MIME (S/MIME)" #~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Podešavanje servera" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Tip identifikacije: " +#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaE baEbaVaEbaA" #~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_tip identifikacije: " +#~ msgstr "_baIaP aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaE: " #~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Predefinisan potpis:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Puno ime:" +#~ msgstr "_abaEaDaEbaIaNaIbaAaN aPaObaPaIb:" #~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Ličnost" +#~ msgstr "_aaIbaNaObb" #~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_Đubre" +#~ msgstr "_abaBbaE" #~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Primanje pošte" +#~ msgstr "_abaIaMaAbaE aPaObbaE" #~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Povrati predefinisano" +#~ msgstr "_aaOaVbaAbaI aPbaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO" #~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Slanje pošte" +#~ msgstr "_aЁaLaAbaE aPaObbaE" #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pretraga" +#~ msgstr "abaEbbaAaGaA" #~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Digitalni potpis" +#~ msgstr "aaIaGaIbaAaLaNaI aPaObaPaIb" #~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Šifrovanje" +#~ msgstr "aJaIbbaOaVaAbaE" #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s" +#~ msgstr "STARTTLS aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" #~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor" +#~ msgstr "STARTTLS aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s" +#~ msgstr "HELO aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" #~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "HELO pogrešan odgovor" +#~ msgstr "HELO aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s" +#~ msgstr "AUTH aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" #~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH zahtev neuspeo." +#~ msgstr "AUTH aZaAb
baEaV aNaEbbaPaEaO." #~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor" +#~ msgstr "MAIL FROM aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA pogrešan odgovor" +#~ msgstr "DATA aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata" +#~ "DATA baLaAbb aIbbaEaKaLaO baE aVbaEaMaE: aZaAaVbbaEbaAaK aPaObbaKaE: %s: " +#~ "aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" #~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor" +#~ msgstr "DATA aZaAaVbbaEbaAaK aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s" +#~ msgstr "RSET aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" #~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "RSET pogrešan odgovor" +#~ msgstr "RSET aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s" +#~ msgstr "QUIT aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" #~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "QUIT pogrešan odgovor" +#~ msgstr "QUIT aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" #~ msgid "%d second ago" #~ msgid_plural "%d seconds ago" -#~ msgstr[0] "pre %d sekunde" -#~ msgstr[1] "pre %d sekunde" -#~ msgstr[2] "pre %d sekundi" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d baEaKbaNaDaI" #~ msgid "%d minute ago" #~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "pre %d minuta" -#~ msgstr[1] "pre %d minuta" -#~ msgstr[2] "pre %d minuta" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" #~ msgid "%d hour ago" #~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "pre %d sata" -#~ msgstr[1] "pre %d sata" -#~ msgstr[2] "pre %d sati" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d baAbaA" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d baAbaA" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d baAbaI" #~ msgid "%d day ago" #~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "pre %d dana" -#~ msgstr[1] "pre %d dana" -#~ msgstr[2] "pre %d dana" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d aDaAaNaA" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d aDaAaNaA" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d aDaAaNaA" #~ msgid "%d month ago" #~ msgid_plural "%d months ago" -#~ msgstr[0] "pre %d meseca" -#~ msgstr[1] "pre %d meseca" -#~ msgstr[2] "pre %d meseci" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d aMaEbaEbaA" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d aMaEbaEbaA" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d aMaEbaEbaI" #~ msgid "%d year ago" #~ msgid_plural "%d years ago" -#~ msgstr[0] "pre %d godine" -#~ msgstr[1] "pre %d godine" -#~ msgstr[2] "pre %d godina" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaE" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaE" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaA" #~ msgid "Then" -#~ msgstr "Onda" +#~ msgstr "aaNaDaA" #~ msgid "If" -#~ msgstr "Ako" +#~ msgstr "aaKaO" #~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Pravila" +#~ msgstr "abaAaVaIaLaA" #~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Šaljem \"%s\"" +#~ msgstr "aJaAbaEaM \"%s\"" #~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Neuspeh kod poruke %d od %d" +#~ msgstr "aaEbbaPaEb
aKaOaD aPaObbaKaE %d aOaD %d" # bug: plural-forms #~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "pre %d nedelja" +#~ msgstr "aPbaE %d aNaEaDaEbaA" # bug: plural-forms #~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 kontakt" +#~ msgstr "1 aKaOaNbaAaKb" # bug: plural-forms #~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "i %d drugih kontakata." +#~ msgstr "aI %d aDbbaGaIb
aKaOaNbaAaKaAbaA." # bug: plural-forms #~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 dan" +#~ msgstr "1 aDaAaN" # bug: plural-forms #~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 nedelja" +#~ msgstr "1 aNaEaDaEbaA" # bug: plural-forms #~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 sat" +#~ msgstr "1 baAb" # bug: plural-forms #~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minut" +#~ msgstr "1 aMaIaNbb" # bug: plural-forms #~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 sekunda" +#~ msgstr "1 baEaKbaNaDaA" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Svaka %d dana" +#~ msgstr "aЁaVaAaKaA %d aDaAaNaA" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Svakih %d nedelja" +#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aNaEaDaEbaA" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Svakih %d nedelja u " +#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aNaEaDaEbaA b " # bug: plural-forms #~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "svakih %d meseci" +#~ msgstr "baVaAaKaIb
%d aMaEbaEbaI" # bug: plural-forms #~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Svakih %d godina" +#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aGaOaDaIaNaA" #~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Izađi iz pomoćnika" +#~ msgstr "aaZaAbaI aIaZ aPaOaMaObaNaIaKaA" #~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Pošalji elektronsku poruku" +#~ msgstr "aaObaAbaI aEaLaEaKbbaOaNbaKb aPaObbaKb" #~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre za IMAP naloge" +#~ msgstr "" +#~ "abaOaVaEbaI aDaA aLaI baE aPbaIbbaIaGaLaA aPaObbaA bbaBbaE aZaA aaaa " +#~ "aNaAaLaOaGaE" #~ msgid "" #~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " #~ "check_incoming is set to true)" #~ msgstr "" -#~ "Pokreni proveru đubreta za pristiglu poštu na IMAP nalozima (važi jedino " -#~ "ako je postavljeno check_incoming)" +#~ "aaOaKbaEaNaI aPbaOaVaEbb bbaBbaEbaA aZaA aPbaIbbaIaGaLb aPaObbb aNaA aaaa " +#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA (aVaAaŽaI baEaDaIaNaO aAaKaO baE aPaObbaAaVbaEaNaO " +#~ "check_incoming)" #~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima" +#~ msgstr "" +#~ "_aaE aPbaOaVaEbaAaVaAb aZaA aNaOaVaOaPbaIbbaIaGaLb aPaObbb aNaA aaaa " +#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA" #~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Nisam dobio podatke" +#~ msgstr "aaIbaAaM aDaOaBaIaO aPaOaDaAbaKaE" #~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Štampaj sažetak" +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb baAaŽaEbaAaK" #~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Štampaj sažetak" +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb baAaŽaEbaAaK" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Osveži" +#~ msgstr "abaVaEaŽaI" #~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Osveži pregled" +#~ msgstr "abaVaEaŽaI aPbaEaGaLaEaD" #~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Izvori adresara" +#~ msgstr "aaZaVaObaI aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaAbaObaEaKb `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da napravim direktorijum %s:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da napravim datoteku `%s':\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaAbaObaEaKb `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' nije direktorijum." +#~ msgstr "`%s' aNaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM." #~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "Na ovom računaru" +#~ msgstr "aaA aOaVaOaM baAbbaNaAbb" #~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Uvozim %s kao %s" +#~ msgstr "aЃaVaOaZaIaM %s aKaAaO %s" #~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Pretražujem filtere za poštu" +#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM baIaLbaEbaE aZaA aPaObbb" #~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Pretražujem direktorijum" +#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko njega." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aPbaEaKaO baEaGaA." #~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Ne mogu da kopiram direktorijum preko njega." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aKaOaPaIbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aPbaEaKaO baEaGaA." #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u neki od nižih direktorijuma." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aNaEaKaI aOaD " +#~ "aNaIaŽaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA." #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Navedite direktorijum u koji da se direktorijum „%s“ kopira:" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaEaDaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aKaObaI aDaA baE aDaIbaEaKbaObaIbbaM " +#~ "t%st aKaOaPaIbaA:" #~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopiraj direktorijum" +#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Navedite direktorijum u da se direktorijum „%s“ premesti:" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaEaDaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aDaA baE aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st " +#~ "aPbaEaMaEbbaI:" #~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Premesti direktorijum" +#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "" #~ "Cannot rename folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da primenujem direktorijum:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIaMaEaNbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" #~ "%s" #~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Izabrani direktorijum ne pripada drugom korisniku" +#~ msgstr "" +#~ "aaZaAaBbaAaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaE aPbaIaPaAaDaA aDbbaGaOaM " +#~ "aKaObaIbaNaIaKb" #~ msgid "" #~ "Cannot remove folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da uklonim direktorijum:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA baKaLaOaNaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" #~ "%s" #~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Naziv grupe:" +#~ msgstr "aaAaZaIaV aGbbaPaE:" #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?" +#~ msgstr "" +#~ "aaA aLaI aZaAaIbbaA aŽaEaLaIbaE aDaA baKaLaOaNaIbaE aGbbaPb t%st baA " +#~ "aLaIaNaIbaE aPbaEbaIbaA?" #~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Preimenuj grupu prečica" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aIaZaAaBbaAaNb aGbbaPb aPbaEbaIbaA b:" #~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Male ikone" +#~ msgstr "_aaAaLaE aIaKaOaNaE" #~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Prikaži prečice kao male ikone" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aPbaEbaIbaE aKaAaO aMaAaLaE aIaKaOaNaE" #~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Velike ikone" +#~ msgstr "_aaEaLaIaKaE aIaKaOaNaE" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aPbaEbaIbaE aKaAaO aVaEaLaIaKaE aIaKaOaNaE" #~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Dodaj grupu..." +#~ msgstr "_aaOaDaAb aGbbaPb..." #~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" #~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Ukloni ovu grupu..." +#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aOaVb aGbbaPb..." #~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica" +#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..." +#~ msgstr "abaE_aIaMaEaNbb aOaVb aGbbaPb..." #~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama" +#~ msgstr "_aЁaAaKbaIb aLaIaNaIbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" #~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Sakrij liniju sa prečicama" +#~ msgstr "aЁaAaKbaIb aLaIaNaIbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" #~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Napravi _uobičajene prečice" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI _baOaBaIbaAbaEaNaE aPbaEbaIbaE" #~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Napravi uobičajene prečice" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI baOaBaIbaAbaEaNaE aPbaEbaIbaE" #~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Preimenuj prečicu" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aPbaEbaIbb" #~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aIaZaAaBbaAaNb aPbaEbaIbb b:" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Otvori direktorijum na koji pokazuje ova prečica" +#~ msgstr "" +#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aKaObaI aPaOaKaAaZbbaE aOaVaA " +#~ "aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Otvori u novom _prozoru" +#~ msgstr "abaVaObaI b aNaOaVaOaM _aPbaOaZaObb" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Otvori direktorijum vezan ovom prečicom u novom prozoru" +#~ msgstr "" +#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aVaEaZaAaN aOaVaOaM aPbaEbaIbaOaM b " +#~ "aNaOaVaOaM aPbaOaZaObb" #~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Preimenuj ovu prečicu" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVb aPbaEbaIbb" #~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Uk_loni" +#~ msgstr "aЃaK_aLaOaNaI" #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Ukloni prečicu sa linije prečica" +#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aPbaEbaIbb baA aLaIaNaIbaE aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Prečice" +#~ msgstr "abaEbaIbaE" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "„%s“ u „%s“" +#~ msgstr "t%st b t%st" #~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Kopiraj u direktorijum..." +#~ msgstr "aaOaPaIbaAb b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." #~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Prenesi u direktorijum..." +#~ msgstr "abaEaNaEbaI b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." #~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mapiraj ga" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Kućna adresa" +#~ msgstr "aaAaPaIbaAb aGaA" #~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Poslovna adresa" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Druga adresa" +#~ msgstr "aaObaLaOaVaNaA aAaDbaEbaA" #~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“: %s" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM t%st: %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox smeštaj: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaIaVbaEaMaEaNaI mbox " +#~ "baMaEbbaAb: %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox direktorijum: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaIaVbaEaMaEaNaI mbox " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da premestim poruke u privremeni mbox direktorijum: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aPaObbaKaE b aPbaIaVbaEaMaEaNaI " +#~ "mbox aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" #~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta" +#~ msgstr "aЁaEbaIbaA aNaIbaE aPaOaKbaEaNbbaA" #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu." +#~ msgstr "" +#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA aI " +#~ "aOaDaGaOaVaAbaA aPaObaPaIbb." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena." +#~ msgstr "" +#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA aAaLaI aNaE " +#~ "aMaOaŽaE aBaIbaI aPbaOaVaEbaEaNaA." #~ msgid "" #~ "There is no importer that is able to handle\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n" +#~ "aaE aPaObbaObaI baVaOaZaNaIaK aKaObaI baMaE aDaA baAaDaI baA\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Importing %s.\n" #~ "Starting %s" #~ msgstr "" -#~ "Uvozim %s.\n" -#~ "Pokrećem %s" +#~ "aЃaVaOaZaIaM %s.\n" +#~ "aaOaKbaEbaEaM %s" #~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Greška kod pokretanja %s" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPaOaKbaEbaAbaA %s" #~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka" +#~ msgstr "" +#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aOaDbaEaDaIbaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA baVaOaZ aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA" #~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Idi do direktorijuma..." +#~ msgstr "aaDaI aDaO aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA..." #~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Izaberite direktorijum koji želite da otvorite" +#~ msgstr "" +#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI aŽaEaLaIbaE aDaA aObaVaObaIbaE" #~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Napravi novu prečicu" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aPbaEbaIbb" #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Izaberite direktorijum na koji želite da prečica ukazuje:" +#~ msgstr "" +#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aKaObaI aŽaEaLaIbaE aDaA " +#~ "aPbaEbaIbaA baKaAaZbbaE:" #~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)" +#~ msgstr "aЃaVaEaZaIbaE aDaAbaObaEaKb (aKaObaAaK 3 aOaD 3)" #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)" +#~ msgstr "abbbaA baVaOaZaNaIaKaA (aKaObaAaK 1 aOaD 3)" #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)" +#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE baVaOaZaNaIaKaE (aKaObaAaK 2 aOaD 3)" #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)" +#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aDaAbaObaEaKb (aKaObaAaK 2 aOaD 3)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolucija sada izlazi..." +#~ msgstr "aaVaOaLbbaIbaA baAaDaA aIaZaLaAaZaI..." #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces zaduženja za\n" +#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aZaAaDbaŽaEbaA aZaA\n" #~ "%s\n" -#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " -#~ "koristite" +#~ " baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE " +#~ "aaVaOaLbbaIbb aDaA aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI aDaA aKaObaIbbaIbaE" #~ msgid "" #~ "The calendar backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces kalendara za\n" +#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aKaAaLaEaNaDaAbaA aZaA\n" #~ "%s\n" -#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " -#~ "koristite" +#~ " baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE " +#~ "aaVaOaLbbaIbb aDaA aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI aDaA aKaObaIbbaIbaE" #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi adresar." +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " +#~ "aNaOaVaI aAaDbaEbaAb." #~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi kalendar" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " +#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Spam" +#~ msgstr "aЁaPaAaM" #~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Rođendani" +#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaNaI" #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos „%s“: %s" +#~ msgstr "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb t%st: %s" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Preimenuj" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb" #~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Uredi LDAP server" +#~ msgstr "aЃbaEaDaI LDAP baEbaVaEb" #~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>Dejstvo alarma</b>" +#~ msgstr "<b>aaEbbbaVaO aAaLaAbaMaA</b>" #~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "<b>Klasifikacija</b>" +#~ msgstr "<b>aaLaAbaIbaIaKaAbaIbaA</b>" #~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>_Sažetak</b>" +#~ msgstr "<b>_aЁaAaŽaEbaAaK</b>" #~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Napredak</b>" +#~ msgstr "<b>aaAaPbaEaDaAaK</b>" #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan" +#~ msgstr "" +#~ "aaEbaOaD aPaObbaEaBaAaN aZaA bbaIbaAaVaAbaE `%s' aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN" #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemate dozvolu da otvorite direktorijum u `%s" +#~ msgstr "" +#~ "aaEaMaAbaE aDaOaZaVaOaLb aDaA aObaVaObaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b `%s" #~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Vrsta probe" +#~ msgstr "abbbaA aPbaOaBaE" #~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Odabrani kontakti:" +#~ msgstr "aaDaAaBbaAaNaI aKaOaNbaAaKbaI:" #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" -#~ "Unesi ime u polje, ili\n" -#~ "izaberi jedno iz donje liste:" +#~ "aЃaNaEbaI aIaMaE b aPaObaE, aIaLaI\n" +#~ "aIaZaAaBaEbaI baEaDaNaO aIaZ aDaObaE aLaIbbaE:" #~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Direktorijum:" +#~ msgstr "_aaIbaEaKbaObaIbbaM:" #~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Istočni Timor" +#~ msgstr "abbaObaNaI aĐaIaMaOb" #~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Srbija i Crna Gora" +#~ msgstr "aЁbaBaIbaA aI aІbaNaA aaObaA" #~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Preimenuj ovaj kalendar u" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVaAb aKaAaLaEaNaDaAb b" #~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim ostavu za novi kalendar" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aObbaAaVb aZaA aNaOaVaI " +#~ "aKaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu" +#~ msgstr "aaBaAaVaEaZaNaO baE aIaZaAaBbaAbaI aGbbaPb" #~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi spisak zaduženja" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " +#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Preimenuj ovaj spisak zaduženja u" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVaAb baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA b" #~ msgid "LDAP Download limit: %s" -#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s" +#~ msgstr "aaGbaAaNaIbaEbaE aZaA aaaa aPbaEbaZaIaMaAbaE: %s" #~ msgid "" #~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n" +#~ "aaOaGaOaDaIaLaA baE aNaAbaEaDaNaA aGbaEbaKaA aPbaI aPbaEaNaObb " +#~ "aPaOaDaAbaAaKaA aVaAbaE aPaObbaE:\n" #~ "%s" #~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u `%s" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b `%s" #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan" +#~ msgstr "" +#~ "aaObbaEaBaAaN aMaEbaOaD aZaA aObaVaAbaAbaE `%s' aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN" #~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Dodajem %s" +#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM %s" #~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Odaberite direktorijum kalendara" +#~ msgstr "aaDaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaAaLaEaNaDaAbaA" #~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Odaberite direktorijum zaduženja" +#~ msgstr "aaDaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Dodajem alarme za %s" +#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM aAaLaAbaMaE aZaA %s" #~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Važna poruka (lokalno)" +#~ msgstr "aaAaŽaNaA aPaObbaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)" #~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)" +#~ msgstr "aaEaPbaObaIbaAaNaA aPaObbaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)" #~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Nisam mogao da ispravno osvežim datoteke" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aIbaPbaAaVaNaO aObaVaEaŽaIaM aDaAbaObaEaKaE" #~ msgid "" #~ "An error occurred in copying files into\n" #~ "`%s'." #~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške kod kopiranja datoteka u\n" +#~ "aaObaLaO baE aDaO aGbaEbaKaE aKaOaD aKaOaPaIbaAbaA aDaAbaObaEaKaA b\n" #~ "`%s'." #~ msgid "" @@ -21469,66 +22749,71 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "Please move it in order to allow installation\n" #~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n" -#~ "Molim da ga pomerite kako bi dozvolili instalaciju\n" -#~ "Evolucija korisničkih datoteka." +#~ "aaAbaObaEaKaA t%st aNaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM.\n" +#~ "aaOaLaIaM aDaA aGaA aPaOaMaEbaIbaE aKaAaKaO aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI " +#~ "aIaNbbaAaLaAbaIbb\n" +#~ "aaVaOaLbbaIbaA aKaObaIbaNaIbaKaIb
aDaAbaObaEaKaA." #~ msgid "" #~ "The directory `%s' exists but is not the\n" #~ "Evolution directory. Please move it in order\n" #~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Direktorijum „%s“ posoji, ali nije Evolucija\n" -#~ "direktorijum. Molim da ga premestite ga kako bi dozvolili\n" -#~ "instalacijuEvolucija korisničkih datoteka." +#~ "aaIbaEaKbaObaIbbaM t%st aPaObaObaI, aAaLaI aNaIbaE aaVaOaLbbaIbaA\n" +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM. aaOaLaIaM aDaA aGaA aPbaEaMaEbbaIbaE aGaA aKaAaKaO " +#~ "aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI\n" +#~ "aIaNbbaAaLaAbaIbbaaVaOaLbbaIbaA aKaObaIbaNaIbaKaIb
aDaAbaObaEaKaA." #~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nova Kaledonija" +#~ msgstr "aaOaVaA aaAaLaEaDaOaNaIbaA" #~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Pro_sledi poruku" +#~ msgstr "abaO_baLaEaDaI aPaObbaKb" #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih i direktorijuma koji nisu na mreži" +#~ msgstr "aaVaDaE aPaOaDaEbaIbaE aPaOaNaAbaAbaE aPaObaEaBaNaIb
aI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaObaI aNaIbb aNaA aMbaEaŽaI" #~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Podešavanja direktorijuma" +#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije" +#~ msgstr "LDAP aNaIbaE aOaMaOaGbbaEaN b aOaVaOb aVaEbaZaIbaI aaVaOaLbbaIbaE" #~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Ostali kontakti" +#~ msgstr "abbaAaLaI aKaOaNbaAaKbaI" #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Ovde podesi pristup serverima sa LDAP direktorijumima" +#~ msgstr "" +#~ "aaVaDaE aPaOaDaEbaI aPbaIbbbaP baEbaVaEbaIaMaA baA LDAP " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" #~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Serveri sa direktorijumima" +#~ msgstr "aЁaEbaVaEbaI baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar" +#~ msgstr "" +#~ "aaOaNbbaOaLaA aPaOaDaEbaAaVaAbaA aZaA aaVaOaLbbaIbb LDAP aAaDbaEbaAb" #~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Dodaj LDAP server" +#~ msgstr "aaOaDaAb LDAP baEbaVaEb" #~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Korak 4: Ime" +#~ msgstr "aaObaAaK 4: aaMaE" #~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Pronađi kontakt u" +#~ msgstr "abaOaNaAbaI aKaOaNbaAaKb b" #~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Stisnite ovde da dodate kontakt *" +#~ msgstr "* aЁbaIbaNaIbaE aOaVaDaE aDaA aDaOaDaAbaE aKaOaNbaAaKb *" #~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Adresa na poslu" +#~ msgstr "aaDbaEbaA aNaA aPaObaLb" #~ msgid "Department" -#~ msgstr "Odelenje" +#~ msgstr "aaDaEaLaEbaE" #~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Slobodna-zauzeta adresa" +#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaA-aZaAbaZaEbaA aAaDbaEbaA" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" @@ -21537,684 +22822,706 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Svejedno da pošaljem?" +#~ msgstr "aЁaVaEbaEaDaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za " -#~ "veše informacija." +#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA. abaIbaIbaNaIbaE " +#~ "aNaA aIaKaOaNb baA aKaAbaAaNbaEaM aZaA aVaEbaE aIaNbaObaMaAbaIbaA." #~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Povezujem se..." +#~ msgstr "aaOaVaEaZbbaEaM baE..." #~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Ovaj direktorijum ne može da sadrži poruke." +#~ msgstr "" +#~ "aaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaE aMaOaŽaE aDaA baAaDbaŽaI aPaObbaKaE." #~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka" +#~ msgstr "" +#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aOaDbaEaDaIbaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA baVaOaZ aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA" #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Direktorijum sa imenom „%s“ već postoji. Molim koristite neko drugo ime." +#~ "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aIaMaEaNaOaM t%st aVaEb aPaObbaObaI. aaOaLaIaM " +#~ "aKaObaIbbaIbaE aNaEaKaO aDbbaGaO aIaMaE." #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da prenesem direktorijum:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaNaEbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" #~ "%s" #~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Dodaj direktorijum" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Priprema" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Za slanje" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Poslato" +#~ msgstr "aaOaDaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Greška kod sinhronizacije „%s“:\n" +#~ "abaEbaKaA aKaOaD baIaNb
baOaNaIaZaAbaIbaE t%st:\n" #~ "%s" #~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Sinhronizujem direktorijum" +#~ msgstr "aЁaIaNb
baOaNaIaZbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Sinhronizujem „%s“ (%d od %d)..." +#~ msgstr "aЁaIaNb
baOaNaIaZbbaEaM t%st (%d aOaD %d)..." #~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(nijedan direktorijum nije prikazan)" +#~ msgstr "(aNaIbaEaDaAaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaIaKaAaZaAaN)" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ništa)" +#~ msgstr "(aaIbbaA)" #~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nema greške" +#~ msgstr "aaEaMaA aGbaEbaKaE" #~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Direktorijum sa tim imenom već postoji" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Navedena vrsta direktorijuma nije ispravna" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baIaM aIaMaEaNaOaM aVaEb aPaObbaObaI" #~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O greška" +#~ msgstr "I/O aGbaEbaKaA" #~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje direktorijuma" +#~ msgstr "aaEaDaOaVaObaNaO aMaEbbaA aZaA aPbaAaVbaEbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Direktorijum nije prazan" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaAaZaAaN" #~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Navedeni direktorijum nije pronađen" +#~ msgstr "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaOaNaAbaEaN" #~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu" +#~ msgstr "aЄbaNaKbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA aZaA aOaVb aObbaAaVb" #~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operacija nije podržana" +#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA" #~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovu ostavu" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaEaDaEaNaA aVbbbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA aZaA aOaVb aObbaAaVb" #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Navedeni direktorijum se ne može izmeniti niti ukloniti" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baE aNaE aMaOaŽaE aIaZaMaEaNaIbaI " +#~ "aNaIbaI baKaLaOaNaIbaI" #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da prebacim direktorijum u neki od u njemu sadržanih direktorijuma" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaBaAbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aNaEaKaI aOaD b " +#~ "baEaMb baAaDbaŽaAaNaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa tim imenom" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baIaM " +#~ "aIaMaEaNaOaM" #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti dok radite bez mreže" +#~ msgstr "" +#~ "aaVb aOaPaEbaAbaIbb aNaE aMaOaŽaEbaE aIaZaVbbaIbaI aDaOaK baAaDaIbaE " +#~ "aBaEaZ aMbaEaŽaE" #~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA greška" +#~ msgstr "CORBA aGbaEbaKaA" #~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Neispravan argument" +#~ msgstr "aaEaIbaPbaAaVaAaN aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Već ima vlasnika" +#~ msgstr "aaEb aIaMaA aVaLaAbaNaIaKaA" #~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Nema vlasnika" +#~ msgstr "aaEaMaA aVaLaAbaNaIaKaA" #~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nepodržana vrsta" +#~ msgstr "aaEaPaOaDbaŽaAaNaA aVbbbaA" #~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nepodržana šema" +#~ msgstr "aaEaPaOaDbaŽaAaNaA baEaMaA" #~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Operacija nije podržana" +#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA" #~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Unutrašnja greška" +#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA" #~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Postoji" +#~ msgstr "aaObbaObaI" #~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Netačan URI" +#~ msgstr "aaEbaAbaAaN URI" #~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Sadrži poddirektorijume" +#~ msgstr "aЁaAaDbaŽaI aPaOaDaDaIbaEaKbaObaIbbaMaE" #~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nema slobodnog prostora" +#~ msgstr "aaEaMaA baLaOaBaOaDaNaOaG aPbaObbaObaA" #~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Stari vlasnik je nestao" +#~ msgstr "aЁbaAbaI aVaLaAbaNaIaK baE aNaEbbaAaO" #~ msgid "import" -#~ msgstr "Uvoz" +#~ msgstr "aЃaVaOaZ" #~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Nov _zakazani sastanak" +#~ msgstr "aЃaNaEbaIbaE aNaOaVaI baEaLaOaDaNaEaVaNaI baAbbaAaNaAaK" #~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Novi sastanak" +#~ msgstr "aaOaVaI baAbbaAaNaAaK" #~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Novo zaduženje" +#~ msgstr "aaOaVaO aZaAaDbaŽaEbaE" #~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_Prozor Evolucije" +#~ msgstr "_abaOaZaOb aaVaOaLbbaIbaE" #~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Promena" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Očisti" +#~ msgstr "abaOaMaEaNaA" #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Otkaži tekući rad sa poštom" +#~ msgstr "abaKaAaŽaI baEaKbbaI baAaD baA aPaObbaOaM" #~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Adresa" +#~ msgstr "aaDbaEbaA" #~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Oznaka adrese" +#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" #~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Oznaka adrese" +#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" #~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Oznaka adrese" +#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" #~ msgid "Email List" -#~ msgstr "E-pošta 2" +#~ msgstr "a-aPaObbaA 2" #~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "E-pošta 3" +#~ msgstr "a-aPaObbaA 3" #~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Traži HTML" +#~ msgstr "aĐbaAaŽaI HTML" #~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Da li je nova lista" +#~ msgstr "aaA aLaI baE aNaOaVaA aLaIbbaA" #~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organizaciona jedinica" +#~ msgstr "abaGaAaNaIaZaAbaIaOaNaA baEaDaIaNaIbaA" #~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" +#~ msgstr "aĐaOaGaO" #~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Lista kategorija" +#~ msgstr "aaIbbaA aKaAbaEaGaObaIbaA" #~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Kalendar adresa" +#~ msgstr "aaAaLaEaNaDaAb aAaDbaEbaA" #~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Adresa za slobodan/zauzet" +#~ msgstr "aaDbaEbaA aZaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb" #~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "ICS Kalendar" +#~ msgstr "ICS aaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Supružnik" +#~ msgstr "aЁbaPbbaŽaNaIaK" #~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Rođendan" +#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaN" #~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Godišnjica" +#~ msgstr "aaOaDaIbbaIbaA" #~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Lista prikazanih adresa" - -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Tražim..." +#~ msgstr "aaIbbaA aPbaIaKaAaZaAaNaIb
aAaDbaEbaA" #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Koristim poseban naziva (DN)" +#~ msgstr "aaObaIbbaIaM aPaObaEaBaAaN aNaAaZaIaVaA (DN)" #~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Koristim elektronsku adresu" +#~ msgstr "aaObaIbbaIaM aEaLaEaKbbaOaNbaKb aAaDbaEbb" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom" +#~ msgstr "aaOaNaOaVaO bbaPaObbaAaVbaAaM aVaEaZb baA LDAP baEbaVaEbaOaM" #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..." +#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM aKaAbbb aNaA LDAP baEbaVaEb..." #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Brišem kartu sa LDAP servera" +#~ msgstr "abaIbaEaM aKaAbbb baA LDAP baEbaVaEbaA" #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..." +#~ msgstr "aaEbaAaM aKaAbbb baA LDAP baEbaVaEbaA..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera" +#~ msgstr "abaIaMaAaM baEaZbaLbaAbaE aPbaEbbaAaGaE baA LDAP baEbaVaEbaA" #~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Arhiva nije na mreži" +#~ msgstr "abb
aIaVaA aNaIbaE aNaA aMbaEaŽaI" #~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" +#~ msgstr "aaEaMaA baAaKaVaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA %s" #~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Objekat nije mogao biti pronađen\n" +#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aPbaOaNaAbaEaN\n" #~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "Eknjiga nije učitana\n" +#~ msgstr "aaKbaIaGaA aNaIbaE bbaIbaAaNaA\n" #~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operacija obustavljena" +#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aOaBbbbaAaVbaEaNaA" #~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." +#~ msgstr "aaEbbaPaEbaNaA aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaA." #~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Neimenovani sastanak" +#~ msgstr "aaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI baAbbaAaNaAaK" #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke iz kalendara: Loša URI." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aPaOaDaAbaKaE aIaZ aKaAaLaEaNaDaAbaA: aaObaA " +#~ "URI." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata" +#~ msgstr "aVbaEaMaE-baAaDaA aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" #~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument" +#~ msgstr "baNaEbaI-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz" +#~ msgstr "baNaEbaI-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE aNaIaZ" #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz" +#~ msgstr "" +#~ "baNaEbaI-aVbaEaMaE aAbaGbaMaEaNb 1 aMaObaA aBaIbaI ISO 8601 aDaAbbaM/" +#~ "aVbaEaMaE aNaIaZ" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta" +#~ msgstr "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t" +#~ msgstr "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE time_t" #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj" +#~ msgstr "" +#~ "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE baEaLaI " +#~ "aBbaOb" #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument" +#~ msgstr "aVbaEaMaE-aPaObaEbaKaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t" +#~ msgstr "" +#~ "aVbaEaMaE-aPaObaEbaKaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " +#~ "time_t" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument" +#~ msgstr "aVbaEaMaE-aKbaAbaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t" +#~ msgstr "" +#~ "aVbaEaMaE-aKbaAbaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " +#~ "time_t" #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata" +#~ msgstr "aDaAb-vtype aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta" +#~ msgstr "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t" +#~ msgstr "" +#~ "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " +#~ "time_t" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t" +#~ msgstr "" +#~ "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE " +#~ "time_t" #~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta" +#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz" +#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE aNaIaZ" #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" +#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE bbbaIaNaG" #~ msgid "" #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" #~ msgstr "" -#~ "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"sažetak\", \"opis" -#~ "\"" +#~ "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE baEaDaAaN aOaD " +#~ "\"baVaAaKaI\", \"baAaŽaEbaAaK\", \"aOaPaIb\"" #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" +#~ msgstr "aIaMaA-aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aNaAbaMaAbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" +#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE bbbaIaNaG" #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" +#~ msgstr "aIaMaA-aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aNaAbaMaAbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "" #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " #~ "argument to be a boolean false (#f)" #~ msgstr "" -#~ "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini " -#~ "argument da bude logički netačan (#f)" +#~ "aIaMaA aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aDaA baVaI aAbaGbaMaEaNbaI aBbaDb " +#~ "aNaIaZaOaVaI aIaLaI baEaDaAaN baEaDaIaNaI aAbaGbaMaEaNb aDaA aBbaDaE " +#~ "aLaOaGaIbaKaI aNaEbaAbaAaN (#f)" #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata" +#~ msgstr "baE-aGaObaOaV? aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" #~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument" +#~ msgstr "aGaObaOaV-aPbaE? aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t" +#~ msgstr "aGaObaOaV-aPbaE? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE time_t" #~ msgid "" #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " #~ "in order." #~ msgstr "" -#~ "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, molim proverite da " -#~ "li je sve u redu." +#~ "aaEaKaA aOaD aPaOaDaEbaAaVaAbaA aVaAbaE aPaObbaE aIaZaGaLaEaDaA aDaA bb " +#~ "aObbaEbaEaNaA, aMaOaLaIaM aPbaOaVaEbaIbaE aDaA aLaI baE baVaE b baEaDb." #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu" +#~ msgstr "" +#~ "aЃaVaE_aK aPaObaIbaI aOaDaLaAaZbaE aPaObbaKaE aNaA aOaVaOaM aNaAaLaOaGb" #~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Digitalne lične karte..." +#~ msgstr "aaIaGaIbaAaLaNaE aLaIbaNaE aKaAbbaE..." #~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..." +#~ msgstr "abaIaBaAaVaI aDaIaGaIbaAaLaNb aLaIbaNb aKaAbbb..." #~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "Lična karta _sertifikata:" +#~ msgstr "aaIbaNaA aKaAbbaA _baEbbaIbaIaKaAbaA:" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" +#~ msgstr "" +#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" +#~ msgstr "" +#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Osnovni" +#~ msgstr "abaNaOaVaNaI" #~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Osn." +#~ msgstr "abaN." #~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Pos." +#~ msgstr "aaOb." #~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Povratni poziv" +#~ msgstr "aaOaVbaAbaNaI aPaOaZaIaV" #~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Pred." +#~ msgstr "abaEaD." #~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org." +#~ msgstr "abaG." #~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilni" +#~ msgstr "aaOaBaIaLaNaI" #~ msgid "Car" -#~ msgstr "Kola" +#~ msgstr "aaOaLaA" #~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Pos. faks" +#~ msgstr "aaOb. baAaKb" #~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Posao 2" +#~ msgstr "aaObaAaO 2" #~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Pos. 2" +#~ msgstr "aaOb. 2" #~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Kuća 2" +#~ msgstr "abbaA 2" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Odel." +#~ msgstr "aaDaEaL." #~ msgid "Off" -#~ msgstr "Kanc." +#~ msgstr "aaAaNb." #~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Zan." +#~ msgstr "aaAaN." #~ msgid "Man" -#~ msgstr "Men." +#~ msgstr "aaEaN." #~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Asis." +#~ msgstr "abaIb." #~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Nad." +#~ msgstr "aaAaD." #~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "KalAdr" +#~ msgstr "aaAaLaaDb" #~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "SZadresa" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Podrazumevani kalendar za server" +#~ msgstr "aЁaaAaDbaEbaA" #~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsKalendar" +#~ msgstr "icsaaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "God." +#~ msgstr "aaOaD." #~ msgid "ECard" -#~ msgstr "EKarta" +#~ msgstr "aaaAbbaA" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Rođendan" +#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaN" #~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Slične teme" +#~ msgstr "aЁaLaIbaNaE baEaMaE" #~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Traži HTML set" +#~ msgstr "aĐbaAaŽaI HTML baEb" #~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Slobodno" +#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaO" #~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Poslednja upotreba" +#~ msgstr "aaObaLaEaDbaA baPaObbaEaBaA" #~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Koristi rezultat" +#~ msgstr "aaObaIbbaI baEaZbaLbaAb" #~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Direktorijum sa podacima o kontaktima" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" #~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima" +#~ msgstr "LDAP baEbaVaEb baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" #~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Javni kontakti" +#~ msgstr "aaAaVaNaI aKaOaNbaAaKbaI" #~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Javni direktorijum sa podacima o kontaktima" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI koji će da čitač direktorijuma prikazati" +#~ msgstr "URI aKaObaI baE aDaA baIbaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPbaIaKaAaZaAbaI" #~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Onemogući upite" +#~ msgstr "aaNaEaMaOaGbbaI baPaIbaE" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Omogući upite (Opasno!)" +#~ msgstr "aaMaOaGbbaI baPaIbaE (aaPaAbaNaO!)" #~ msgid "Card" -#~ msgstr "Karta" +#~ msgstr "aaAbbaA" #~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Da li je nova karta" +#~ msgstr "aaA aLaI baE aNaOaVaA aKaAbbaA" #~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Nema karata" +#~ msgstr "aaEaMaA aKaAbaAbaA" #~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d karata" +#~ msgstr "%d aKaAbaAbaA" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" +#~ msgstr "" +#~ ",123,aA,aB,aV,aG,aD,b,aŽ,aZ,aI,b,aK,aL,b,aM,aN,b,aO,aP,b,b,b,b,b,b,b
,b,b,b,b" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Štampaj karte" +#~ msgstr ",0,aA,aB,aV,aG,aD,b,aŽ,aZ,aI,b,aK,aL,b,aM,aN,b,aO,aP,b,b,b,b,b,b,b
,b,b,b,b" #~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Štampaj kartu" +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb aKaAbbb" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Greška kod komunikacije sa serverom kalendara" +#~ msgstr "" +#~ "abaEbaKaA aKaOaD aKaOaMbaNaIaKaAbaIbaE baA baEbaVaEbaOaM aKaAaLaEaNaDaAbaA" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao da otvorim pogled kalendara. Molim proverite vaše\n" -#~ "ORBit i OAF podešavanje." +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aPaOaGaLaEaD aKaAaLaEaNaDaAbaA. " +#~ "aaOaLaIaM aPbaOaVaEbaIbaE aVaAbaE\n" +#~ "ORBit aI OAF aPaOaDaEbaAaVaAbaE." #~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Direktorijum sa sastancima i događajima" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baAbbaAaNbaIaMaA aI aDaOaGaAbaAbaIaMaA" #~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Javni kalendar" +#~ msgstr "aaAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb" #~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Javni direktorijum sa sastancima i događajima" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baAbbaAaNbaIaMaA aI aDaOaGaAbaAbaIaMaA" #~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Direktorijum sa unosima za-uraditi" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baNaObaIaMaA aZaA-bbaAaDaIbaI" #~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Javna zaduženja" +#~ msgstr "aaAaVaNaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Javni direktorijum sa unosima za-uraditi" +#~ msgstr "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baNaObaIaMaA aZaA-bbaAaDaIbaI" #~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama netačan objekat" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaEaŽaIaM aPbaOaMaEaNaAaMaA aNaEbaAbaAaN " +#~ "aOaBbaEaKaAb" #~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena" +#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aPbaOaNaAbaEaN, aNaEaMaA aPbaOaMaEaNaA" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat" +#~ msgstr "aaEaMaAbaE aDaOaZaVaOaLaE aDaA aIaZaMaEaNaIbaE aOaVaAb aOaBbaEaKaAb" #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer je neispravan" +#~ msgstr "" +#~ "aaOaGaAbaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " +#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer je neispravno" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaDbaŽaEbaE aNaIbaE aMaOaGaLaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaNaO baEb baE " +#~ "aNaEaIbaPbaAaVaNaO" #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer je neispravan" +#~ msgstr "" +#~ "aЃaNaOb b aDaNaEaVaNaIaK aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " +#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer je neispravan" +#~ msgstr "" +#~ "aЃaNaOb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " +#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" #~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Ta osoba već prisustvuje sastanku!" +#~ msgstr "aĐaA aObaOaBaA aVaEb aPbaIbbbbaVbbaE baAbbaAaNaKb!" #~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Sačuvaj kao..." +#~ msgstr "_aЁaAbbaVaAb aKaAaO..." #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" +#~ msgstr "" +#~ "aaEaMaAbaE aPbaAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbbaIbaAbaE " +#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA\n" #~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Otvaram kalendar u %s" +#~ msgstr "abaVaAbaAaM aKaAaLaEaNaDaAb b %s" #~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "Briše događaj %s" +#~ msgstr "abaIbaE aDaOaGaAbaAb %s" #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak" +#~ msgstr "" +#~ "abaOaVaEbaA aIaZbaAaZaA aPbaEbbaAaGaE aNaIbaE aDaOaNaEaLaA aLaOaGaIbaKaI " +#~ "aPaOaDaAbaAaK" #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u čitanju" +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaEbaIbbbbaEaM MIME aDaEaO: aGbaEbaKaA b " +#~ "baIbaAbb" #~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Molim unesite vašu lozinku za %s" +#~ msgstr "aaOaLaIaM baNaEbaIbaE aVaAbb aLaOaZaIaNaKb aZaA %s" #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Molim dajte nadimak sertifikata za potpis." +#~ msgstr "" +#~ "aaOaLaIaM aDaAbbaE aNaAaDaIaMaAaK baEbbaIbaIaKaAbaA aZaA aPaObaPaIb." #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji." +#~ msgstr "aЁaEbbaIbaIaKaAb aZaA aPaObaPaIb aZaA \"%s\" aNaE aPaObbaObaI." #~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." #~ msgstr "" -#~ "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga." +#~ "aaLaO, aMaAbbbaObaE. aaObbaEaBaAaN baI baE aNaAaLaOaG aDaA aBaI baLaAaO " +#~ "aPaObbb, aNaEbaE aBaEaZ baOaGaA." #~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP potpis" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM PGP aPaObaPaIb" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n" -#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" +#~ "aaVaOaLbbaIbaA baE aPbaOaNaAbaLaA GnomeCard aDaAbaObaEaKaE.\n" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aIb
baVaEaZaEbaE b aaVaOaLbbaIbb?" #~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Direktorijum sa poštom" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaObbaOaM" #~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Javna pošta" +#~ msgstr "aaAaVaNaA aPaObbaA" #~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Javni direktorijum sa poštom" +#~ msgstr "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaObbaOaM" #~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Virtuelno smeće" +#~ msgstr "aaIbbbaEaLaNaO baMaEbaE" #~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Virtuelni direktorijum sa smećem" +#~ msgstr "aaIbbbaEaLaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baMaEbaEaM" #~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Promeni osobine ovom direktorijumu" +#~ msgstr "abaOaMaEaNaI aObaOaBaIaNaE aOaVaOaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMb" #~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte" +#~ msgstr "aaIbbaE aPaObbaAaVaIaLaI aMaEbaOaD aPbaEaNaObaA aPaObbaE" #~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Slanje nove poruke" +#~ msgstr "aЁaLaAbaE aNaOaVaE aPaObbaKaE" #~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Pošalji novu poruku" +#~ msgstr "aaObaAbaI aNaOaVb aPaObbaKb" #~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Ne mogu da prijavim ostavu sa konzolom" +#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIbaAaVaIaM aObbaAaVb baA aKaOaNaZaOaLaOaM" #~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Osobine za „%s‟" +#~ msgstr "abaOaBaIaNaE aZaA t%st" #~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d novih" +#~ msgstr "%d aNaOaVaIb
" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d skrivenih" +#~ msgstr "%d baKbaIaVaEaNaIb
" #~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d vidljivih" +#~ msgstr "%d aVaIaDbaIaVaIb
" #~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu" +#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNb aLaIbbb" #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)" +#~ msgstr "aЄaIaLbaEb aNaA _aDaOaPaIbaNb aLaIbbb (%s)" #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu (%s)" +#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNb aLaIbbb (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Primam podatke o direktorijumu" +#~ msgstr "abaIaMaAaM aPaOaDaAbaKaE aO aDaIbaEaKbaObaIbbaMb" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" @@ -22222,188 +23529,183 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" -#~ "Niste podesili klijenta za poštu.\n" -#~ "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n" -#~ "primate ili sastavljate poštu.\n" -#~ "Želite li da sada podesite?" +#~ "aaIbbaE aPaOaDaEbaIaLaI aKaLaIbaEaNbaA aZaA aPaObbb.\n" +#~ "aaObaAbaE baO aDaA aOaBaAaVaIbaE aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbaEbaE,\n" +#~ "aPbaIaMaAbaE aIaLaI baAbbaAaVbaAbaE aPaObbb.\n" +#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAaDaA aPaOaDaEbaIbaE?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" -#~ "Morate da podesite identitet\n" -#~ "da bi mogli da sastavite poruku." +#~ "aaObaAbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aIaDaEaNbaIbaEb\n" +#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbbaAaVaIbaE aPaObbaKb." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" -#~ "Morate da podesite prenos pošte\n" -#~ "da bi mogli da sastavite poruku." +#~ "aaObaAbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aPbaEaNaOb aPaObbaE\n" +#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbbaAaVaIbaE aPaObbaKb." #~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Premesti poruku(e) u" +#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aPaObbaKb(aE) b" #~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Kopiraj poruku(e) u" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Sigurno želite da izmenite svih %d poruka?" +#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aPaObbaKb(aE) b" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" -#~ "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n" -#~ "u direktorijumu Priprema." +#~ "aaOaŽaEbaE baAaMaO aDaA aIaZaMaEaNaIbaE aPaObbaKaE baAbbaVaAaNaE\n" +#~ "b aDaIbaEaKbaObaIbbaMb abaIaPbaEaMaA." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" -#~ "Možete samo da ponovo pošaljete poruke\n" -#~ "u direktorijumu Poslato." +#~ "aaOaŽaEbaE baAaMaO aDaA aPaOaNaOaVaO aPaObaAbaEbaE aPaObbaKaE\n" +#~ "b aDaIbaEaKbaObaIbbaMb aaObaLaAbaO." #~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Nema izabranih poruka" +#~ msgstr "aaEaMaA aIaZaAaBbaAaNaIb
aPaObbaKaA" #~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Sačuvaj poruke kao..." +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aPaObbaKaE aKaAaO..." #~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Štampanje poruke neuspelo" +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAbaE aPaObbaKaE aNaEbbaPaEaLaO" #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME potpis." +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aPaObaPaIb." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME kontekst za sertifikat." +#~ msgstr "" +#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aKaOaNbaEaKbb aZaA " +#~ "baEbbaIbaIaKaAb." #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME šifrovanje." +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME baIbbaOaVaAbaE." #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME omot." +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aOaMaOb." #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Datoteka `%s' već postoji.\n" -#~ "Da je prepišem?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Sačuvaj prilog" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Sačuvaj prilog..." +#~ "aaAbaObaEaKaA `%s' aVaEb aPaObbaObaI.\n" +#~ "aaA baE aPbaEaPaIbaEaM?" #~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Pogledaj unutar (preko %s)" +#~ msgstr "aaOaGaLaEaDaAb baNbbaAb (aPbaEaKaO %s)" #~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Spoljni preglednik" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Preuzimam slike" +#~ msgstr "aЁaPaObaNaI aPbaEaGaLaEaDaNaIaK" #~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Učitavam poruku" +#~ msgstr "aЃbaIbaAaVaAaM aPaObbaKb" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)" +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aVaEaZb aKaAaO (FIXME)" #~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..." +#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb baLaIaKb aKaAaO..." #~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Loša adresa" +#~ msgstr "aaObaA aAaDbaEbaA" #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP proveru" +#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM PGP aPbaOaVaEbb" #~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Lokalni direktorijumi/%s" +#~ msgstr "aaOaKaAaLaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaI/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Ponovo podešavam direktorijum" +#~ msgstr "aaOaNaOaVaO aPaOaDaEbaAaVaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "" #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" #~ "open this folder anymore: %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma: možda nećete\n" -#~ "više moći da ga otvorite: %s: %s" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA: " +#~ "aMaOaŽaDaA aNaEbaEbaE\n" +#~ "aVaIbaE aMaObaI aDaA aGaA aObaVaObaIbaE: %s: %s" #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma u %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA b " +#~ "%s: %s" #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da obrišem metapodatke direktorijuma %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aOaBbaIbaEaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA %" +#~ "s: %s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Menjam direktorijum \"%s\" u \"%s\" format" +#~ msgstr "aaEbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM \"%s\" b \"%s\" baObaMaAb" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" -#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo sanduče, morćete\n" -#~ "da ga ručno popravite." +#~ "aaKaO aNaE aMaOaŽaEbaE aVaIbaE aDaA aObaVaObaIbaE aOaVaO baAaNaDbbaE, " +#~ "aMaObbaEbaE\n" +#~ "aDaA aGaA bbbaNaO aPaOaPbaAaVaIbaE." #~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "ponovo podešavam /%s" +#~ msgstr "aPaOaNaOaVaO aPaOaDaEbaAaVaAaM /%s" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Ne možete da promenite format direktorijuma koji nije lokalan." +#~ msgstr "" +#~ "aaE aMaOaŽaEbaE aDaA aPbaOaMaEaNaIbaE baObaMaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " +#~ "aKaObaI aNaIbaE aLaOaKaAaLaAaN." #~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata." +#~ msgstr "aaPaAaK, aPaObbaKaA baE bbaPaEbaNaO aPaObaLaAbaA." #~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Prazna poruka" +#~ msgstr "abaAaZaNaA aPaObbaKaA" #~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Pretraži prosleđeno" +#~ msgstr "abaEbbaAaŽaI aPbaObaLaEbaEaNaO" #~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Bez naslova)" +#~ msgstr "(aaEaZ aNaAbaLaOaVaA)" #~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Poruka" +#~ msgstr "%s - aaObbaKaA" #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Pretražujem direktorijume pod %s na \"%s\"" +#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE aPaOaD %s aNaA \"%s\"" #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Pretražujem direktorijume root nivoa na\"%s\"" +#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE root aNaIaVaOaA aNaA\"%s\"" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Pretplaćujem sa na direktorijum \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Odjavljujem pretplatu sa direktorijuma \"%s\"" +#~ msgstr "abaEbaPaLaAbbbaEaM baA aNaA aDaIbaEaKbaObaIbbaM \"%s\"" #~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Pretražujem direktorijume ..." +#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE ..." #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija sažetka" +#~ msgstr "aaOaDaEbaIbaE aOaVaDaE aIaZaGaLaEaD aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" #~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Komponenta Evolucija sažetka" +#~ msgstr "aaOaMaPaOaNaEaNbaA aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" #~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sažetka" +#~ msgstr "aaOaNbbaOaLaA aPaOaDaEbaAaVaAbaA aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" #~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "osobone sažetka" +#~ msgstr "aObaOaBaOaNaE baAaŽaEbaKaA" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Direktorijum koji sadrži Evolucija sažetak" +#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI baAaDbaŽaI aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaAaK" #~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Zakazani sastanci" +#~ msgstr "aaAaKaAaZaAaNaI baAbbaAaNbaI" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d. %B" @@ -22412,61 +23714,56 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "%l:%M%P %d. %B" #~ msgid "No description" -#~ msgstr "Bez opisa" +#~ msgstr "aaEaZ aOaPaIbaA" #~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Sažetak pošte" +#~ msgstr "aЁaAaŽaEbaAaK aPaObbaE" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Reč dana sa Dictionary.com" +#~ msgstr "a aEb aDaAaNaA baA Dictionary.com" #~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citati dana" +#~ msgstr "aІaIbaAbaI aDaAaNaA" #~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Dobava novih vesti" +#~ msgstr "aaOaBaAaVaA aNaOaVaIb
aVaEbbaI" #~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Greška kod preuzimanja RDF-a" +#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPbaEbaZaIaMaAbaA RDF-aA" #~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Dobava vesti" +#~ msgstr "aaOaBaAaVaA aVaEbbaI" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Sve" +#~ msgstr "aЁaVaE" #~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Prikazano" +#~ msgstr "abaIaKaAaZaAaNaO" #~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Bez opisa)" +#~ msgstr "(aaEaZ aOaPaIbaA)" #~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Moje vreme" +#~ msgstr "aaObaE aVbaEaMaE" #~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Došlo je do greške kod preuzimanja podataka za" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Vreme" +#~ msgstr "" +#~ "aaObaLaO baE aDaO aGbaEbaKaE aKaOaD aPbaEbaZaIaMaAbaA aPaOaDaAbaAaKaA aZaA" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %e. %B %Y." - #~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Molim sačekajte..." +#~ msgstr "aaOaLaIaM baAbaEaKaAbbaE..." #~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Neuspelo štampanje sažetka" +#~ msgstr "aaEbbaPaEaLaO bbaAaMaPaAbaE baAaŽaEbaKaA" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "knots" -#~ msgstr "čvorovi" +#~ msgstr "baVaObaOaVaI" #~ msgid "kph" #~ msgstr "km/h" @@ -22479,155 +23776,159 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" -#~ msgstr "milja" +#~ msgstr "aMaIbaA" #~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometara" +#~ msgstr "aKaIaLaOaMaEbaAbaA" #~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "_Celzijus" +#~ msgstr "_aІaEaLaZaIbbb" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?" +#~ msgstr "" +#~ "aaOaLaIaKaO aDaAaNaA bbaEaBaA aKaAaLaEaNaDaAb aDaA aPbaIaKaAaŽaE " +#~ "aOaDbaEaDaNaOaM?" #~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Podešavanja izvora vesti" +#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aIaZaVaObaA aVaEbbaI" #~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Izvori vesti" +#~ msgstr "aaZaVaObaI aVaEbbaI" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):" +#~ msgstr "a_baEaMaE aObaVaEaŽaAaVaAbaA (baEaKbaNaDaE):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):" +#~ msgstr "abaEaMaE _aObaVaEaŽaAaVaAbaA (baEaKbaNaDaE):" #~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Raspored" +#~ msgstr "a aAbaPaObaEaD" #~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Prikaži _sva zaduženja" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _baVaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Prikaži _današnja zaduženja" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _aDaAaNaAbbaA aZaAaDbaŽaEbaA" #~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Prikaži temperature u:" - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Podešavanja vremena" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI baEaMaPaEbaAbbbaE b:" #~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Obriši izvor" +#~ msgstr "_aaBbaIbaI aIaZaVaOb" #~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Farenhajt" +#~ msgstr "_aЄaAbaEaNb
aAbb" #~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Pet dana" +#~ msgstr "_aaEb aDaAaNaA" #~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Naj_veći broj prikazanih stavki:" +#~ msgstr "aaAb_aVaEbaI aBbaOb aPbaIaKaAaZaAaNaIb
bbaAaVaKaI:" #~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Nov izvor" +#~ msgstr "_aaOaV aIaZaVaOb" #~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Prikaži _punu putanju za direktorijume" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _aPbaNb aPbbaAbb aZaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE" #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pokrenem deo %s :\n" -#~ "Greška koju sistema za pokretanje je:\n" +#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aDaEaO %s :\n" +#~ "abaEbaKaA aKaObb baIbbaEaMaA aZaA aPaOaKbaEbaAbaE baE:\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim lokalnu ostavu — %s" +#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aPaObbaAaVaIaM aLaOaKaAaLaNb aObbaAaVb t %s" #~ msgid "" #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" #~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" -#~ "Deo Evolucije koji radi sa direktorijuma vrste „%s“\n" -#~ "je neočekivano prestao s radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i ponovo\n" -#~ "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima." +#~ "aaEaO aaVaOaLbbaIbaE aKaObaI baAaDaI baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aVbbbaE t%" +#~ "st\n" +#~ "baE aNaEaObaEaKaIaVaAaNaO aPbaEbbaAaO b baAaDaOaM. aaObaAbaEbaE aDaA " +#~ "aZaAbaVaObaIbaE aaVaOaLbbaIbb aI aPaOaNaOaVaO\n" +#~ "baE aPaOaKbaEaNaEbaE aDaA aBaI aOaPaEb aPbaIbbbaPaIaLaI baIaM " +#~ "aPaOaDaAbaIaMaA." #~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Onemogući pozdravni ekran" +#~ msgstr "aaNaEaMaOaGbbaI aPaOaZaDbaAaVaNaI aEaKbaAaN" #~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Štampanje..." +#~ msgstr "aJbaAaMaPaAbaE..." #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Dodaj na liniju _prečica" +#~ msgstr "aaOaDaAb aNaA aLaIaNaIbb _aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Promeni ime ovog direktorijuma" +#~ msgstr "abaOaMaEaNaI aIaMaE aOaVaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Kopiraj ovaj direktorijum" +#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Napravi vezu na ovaj direktorijum u liniji prečica" +#~ msgstr "" +#~ "aaAaPbaAaVaI aVaEaZb aNaA aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aLaIaNaIbaI " +#~ "aPbaEbaIbaA" #~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Napravi novu prečicu" +#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aPbaEbaIbb" #~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Obriši ovaj direktorijum" +#~ msgstr "aaBbaIbaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Prikaži drugi direktorijum" +#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aDbbaGaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Premesti ovaj direktorijum na drugo mesto" +#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aDbbaGaO aMaEbbaO" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog _korisnika..." +#~ msgstr "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG _aKaObaIbaNaIaKaA..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Otvori direktorijum koji pripada nekom drugom korisniku na serveru" +#~ msgstr "" +#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI aPbaIaPaAaDaA aNaEaKaOaM aDbbaGaOaM " +#~ "aKaObaIbaNaIaKb aNaA baEbaVaEbb" #~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Otvori ovaj direktorijum u drugom prozoru" +#~ msgstr "abaVaObaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aDbbaGaOaM aPbaOaZaObb" #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" #~ msgstr "" -#~ "Ukloni direktorijum dodat pomoću \"Otvori direktorijum drugog korisnika\"" +#~ "aЃaKaLaOaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDaOaDaAb aPaOaMaObb \"abaVaObaI " +#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA\"" #~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Pregledaj izabrani direktorijum" +#~ msgstr "abaEaGaLaEaDaAb aIaZaAaBbaAaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" #~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Linija direktorijuma" +#~ msgstr "_aaIaNaIbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" #~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Direktorijum..." +#~ msgstr "_aaIbaEaKbaObaIbbaM..." #~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Idi u direktorijum..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Novi direktorijum" +#~ msgstr "_aaDaI b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." #~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_Ukloni direktorijum drugog korisnika" +#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA" #~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Traka sa prečicama" +#~ msgstr "_aĐbaAaKaA baA aPbaEbaIbaAaMaA" #~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Prečica..." +#~ msgstr "_abaEbaIbaA..." #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara" +#~ msgstr "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaIb
aDaAbaObaEaKaA aaVaOaLbbaIbaE aAaDbaEbaAbaA" #~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" +#~ msgstr "abaEbaKaA" #~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pitanje" +#~ msgstr "aaIbaAbaE" |