diff options
author | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2012-12-09 16:13:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2012-12-09 16:13:07 +0800 |
commit | 6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c (patch) | |
tree | 4c87f9dd7c24d1aad0f5d26291156db44808e26a | |
parent | 8972ef83f634f22fc72d78a279fd613d98da73ec (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.gz gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.zst gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.zip |
Updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 937 |
1 files changed, 479 insertions, 458 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-02 14:25+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:41+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 13:32+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:43+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n" "Language: ta\n" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழா (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2223 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201 msgid "Anniversary" msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../shell/main.c:135 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -2072,8 +2072,8 @@ msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக " -"தொடர வேண்டுமா?" +"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர " +"வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Delete remote task list '{0}'?" @@ -2085,7 +2085,8 @@ msgid "" "sure you want to proceed?" msgstr "" "இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக " -"தொடர வேண்டுமா?" +"தொடர " +"வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" @@ -2097,7 +2098,8 @@ msgid "" "sure you want to proceed?" msgstr "" "இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் '{0}' ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். " -"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" +"நிச்சயம் தொடர " +"வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" @@ -2138,25 +2140,11 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான நாள்காட்டி. அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து " -"வேறொரு " -"நாள்காட்டியை நாள்காட்டி பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save event" msgstr " நிகழ்வினை சேமிக்க முடியவில்லை" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr "" "நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி " "சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "பணியை சேமிக்க முடியவில்லை" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" @@ -2179,37 +2167,37 @@ msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை '{0}: {1}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை '{0}: {1}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Error on '{0}: {1}'" msgstr "{0}: {1} இல் பிழை" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:104 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." msgstr "'{0}: {1}' இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "இந்தச் செயலை நிறைவு செய்ய நீங்கள் ஆன்லைனில் பணிபுரிந்தாக வேண்டும்." @@ -2238,12 +2226,12 @@ msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "இதில் இல்லை" @@ -2265,12 +2253,12 @@ msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "இருக்கிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "இல்லை" @@ -2317,19 +2305,19 @@ msgid "Category" msgstr "வகை" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "இது இல்லை" @@ -2772,7 +2760,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" @@ -3217,9 +3205,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" @@ -3615,7 +3603,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "நிலை" @@ -4071,7 +4059,7 @@ msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுக #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2029 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4080,21 +4068,21 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2033 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2011 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2797 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2058 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" @@ -4938,11 +4926,11 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" msgid "% Completed" msgstr "% முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "விடப்பெரிய" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "விட சிறிய" @@ -6881,7 +6869,7 @@ msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6889,7 +6877,7 @@ msgstr "" "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் " "எதுவும் இல்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:874 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6899,16 +6887,16 @@ msgstr "" "குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1554 ../composer/e-msg-composer.c:1963 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4206 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" @@ -9566,7 +9554,7 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:376 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 @@ -9576,91 +9564,91 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 msgid "Display as attachment" msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../smime/lib/e-cert.c:1127 msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:573 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1398 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1399 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "முகம்" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "அனுப்புனர்: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(பொருள் இல்லை)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:330 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:145 msgid "Regular Image" msgstr "வழக்கமான படம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:146 msgid "Display part as an image" msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:238 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:236 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 செய்தி" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:244 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 @@ -9670,77 +9658,77 @@ msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவம msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58 ../mail/message-list.etspec.h:10 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 msgid "Size" msgstr "அளவு" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "GPG கையொப்பமிட்டது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME கையொப்பமிட்டது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:86 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Richtext" msgstr "உயர் உரை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:87 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Display part as enriched text" msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:342 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:358 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343 msgid "Format part as HTML" msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 msgid "Plain Text" msgstr "எளிய உரை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:191 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:109 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:178 msgid "Format part as plain text" msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9748,32 +9736,32 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் " "இல்லை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9781,21 +9769,21 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க " "முடியவில்லை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9804,11 +9792,11 @@ msgstr "" "உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9820,21 +9808,21 @@ msgstr "" "பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9844,88 +9832,88 @@ msgstr "" "செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:181 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:196 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Source" msgstr "மூலம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:128 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:92 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:88 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP செய்தியை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:71 msgid "Malformed external-body part" msgstr "தவறான வெளி அங்கப் பகுதி" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:103 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:116 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:135 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:68 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:84 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:103 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/மைம் செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:115 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" @@ -10651,14 +10639,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:739 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:757 ../libemail-engine/mail-ops.c:790 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 ../libemail-engine/mail-ops.c:802 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10668,13 +10656,13 @@ msgstr "" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:812 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:944 ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" @@ -10702,57 +10690,70 @@ msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:220 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த தகவல்களை வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட " +"வடிகட்டிகளில் அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே " +"சரிபாருங்கள். Edit->Message Filters.\n" +"உண்மை பிழை: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1013 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1015 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1127 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1128 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1246 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1320 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1321 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1395 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1462 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" @@ -10833,7 +10834,7 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3690 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" @@ -10846,7 +10847,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப் msgid "Missing domain in email address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#: ../mail/e-mail-backend.c:769 msgid "Unknown background operation" msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்" @@ -11339,657 +11340,657 @@ msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர் msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 msgid "Header Name" msgstr "தலைப்பின் பெயர்" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#: ../mail/e-mail-printer.c:567 msgid "Header Value" msgstr "தலைப்பின் மதிப்பு" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:621 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:353 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:435 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:435 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "நகர்த்து (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1514 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1755 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 ../mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 ../mail/e-mail-reader.c:2897 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "A_pply Filters" msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Flag Completed" msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Follow _Up..." msgstr "தொடர் (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose _New Message" msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Display the parent folder" msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Switch to _next tab" msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Switch to the next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Switch to the previous tab" msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Close current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Next _Important Message" msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Next _Thread" msgstr "அடுத்த இழை (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Next _Unread Message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "Previous T_hread" msgstr "_h முந்தைய இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Display the previous thread" msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Re_direct" msgstr "திசைமாற்று (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Remove attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 msgid "Reply to _All" msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "Cre_ate" msgstr "உருவாக்கு (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "F_orward As" msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "_Group Reply" msgstr "குழு பதில் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Go To" msgstr "இங்கே செல் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2457 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2464 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2500 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2507 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2556 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "Retrieving message" msgstr "செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 msgid "_Forward" msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3903 msgid "Group Reply" msgstr "குழு பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3904 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3970 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4003 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4016 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4734 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:164 msgid "Do not warn me again" msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:956 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964 msgid "Printing" msgstr "அச்சிடுகிறது" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1146 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12004,7 +12005,7 @@ msgstr[1] "" "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1611 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "செய்தியை சேமி" @@ -12015,17 +12016,17 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1632 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" msgstr[1] "செய்திகள்" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2082 msgid "Parsing message" msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:153 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி" @@ -12038,7 +12039,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1281 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12046,23 +12047,23 @@ msgstr "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1287 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1292 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2617 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2616 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3036 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3035 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3037 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3036 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" @@ -12076,251 +12077,255 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Adjust Score" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Any header" +msgstr "எந்த தலைப்பானாலும்" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "மறை நகல்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "ஒலி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "நகல்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "முடிந்த தேதி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "நீக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "இதில் முடியவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "இதில் இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "இந்த சொற்கள் இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "தரவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "இது போல் இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "இதுபோல் துவங்கவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "வரைவு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "முடிவு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "உள்ளது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "கூற்று" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "தொடர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "இந்த சொற்கள் உள்ளன" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "முக்கியம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "பிறகு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "முன்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "குறிக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "குறிக்கப்படாத" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "அமைக்கவில்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "தேவையற்றவை சோதனை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "அனைத்தையும் ஒப்பிடு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "செய்தி உள்ளடக்கம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "செய்தி தலைப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "செய்தி தேவையற்றது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "செய்தியின் இடம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "நிரலுக்கு வழி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "படி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "பெறுநர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex பொருத்தம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "பதிலளி " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "திருப்பவும்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "பெரியதை தந்தது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "சிறியதை தந்தது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "நிரலை இயக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "மதிப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "அனுப்பியவர்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு அமை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "நிலையை அமை" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "அளவு(kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "இது போல" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "மூல கணக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "குறிப்பிட்ட தலைப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "துவக்கம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிறம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிலை" @@ -13017,8 +13022,8 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "அஞ்சலை நீக்கு" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13088,8 +13093,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) " +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "எரிதங்களை நீக்கு (_D) " #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -13559,12 +13564,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "மூல கோப்பை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "இலக்கு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13575,8 +13580,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13671,8 +13676,8 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை." +msgid "No folder selected." +msgstr "அடைவு எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -14164,7 +14169,7 @@ msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "_Table column:" msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:" @@ -14529,11 +14534,11 @@ msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அன msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:311 msgid "Audio Player" msgstr "ஆடியோ பிளேயர்" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:312 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "இணைப்பை உட்பொதித்துள்ள ஆடியோ பிளேயரில் இயக்கு" @@ -14637,7 +14642,7 @@ msgid "Back up complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 msgid "Restarting Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" @@ -14645,57 +14650,57 @@ msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய msgid "Back up current Evolution data" msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 msgid "Extracting files from back up" msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:612 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:678 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 msgid "Reloading registry service" msgstr "பதிவக சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 msgid "Evolution Back Up" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புப்பிரதி" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்." @@ -16126,11 +16131,11 @@ msgstr "" "கூடுதலாக ஏதேனும் " "மேற்குறிப்புகள் இருந்தால் பெறுவதற்கு அவற்றையும் குறிப்பிடவும்." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 msgid "Display part as an invitation" msgstr "பகுதிகளை அழைப்பாகக் காண்பி" @@ -17434,35 +17439,39 @@ msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" +msgid "On exit, every time" +msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு முறையும்" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "வாரம் ஒருமுறை" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "வெளியேறும்போது, வாரம் ஒருமுறை" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "மாதம் ஒரு முறை" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "வெளியேறும்போது, மாதம் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "உடனே, அடைவிலிருந்து வெளியேறும்போது" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:319 msgid "Header" msgstr "தலைப்பு" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:323 msgid "Contains Value" msgstr "உள்ள மதிப்பு" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 msgid "_Date header:" msgstr "_D தேதி தலைப்பு:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149 msgid "Show _original header value" msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை காட்டு (_o)" @@ -17592,22 +17601,22 @@ msgstr "HTML பதிப்பைக் காண்பி" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "பலபகுதி/மாற்று செய்திகளின் எளிய HTML வடிவப் பதிப்பைக் காண்பி" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 msgid "Show HTML if present" msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr " எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "Show plain text if present" msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -17616,12 +17625,12 @@ msgstr "" "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட " "தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 msgid "Only ever show plain text" msgstr "எப்போதும் வெற்று உரை மட்டும் காட்டு" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -17742,11 +17751,11 @@ msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..." msgid "_Other languages" msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356 msgid "Text Highlight" msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்" @@ -17966,36 +17975,36 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "முழு vCard ஐக் காண்பி (_u)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "கையடக்க vCard ஐக் காண்பி (_p)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி (_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 msgid "There is one other contact." msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 msgid "Addressbook Contact" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்பு" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "பகுதியை முகவரிப்புத்தகத் தொடர்பாகக் காண்பி" @@ -18633,30 +18642,29 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு உருவாக்க " "முடியாது. வேறு " -"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." +"நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க " -"முடியாது. வேறு " -"மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிப்பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க " +"முடியாது. வேறு பணிப்பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:866 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க " -"முடியாது. " -"வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு " +"நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " +"வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1195 msgid "No writable calendar is available." @@ -21382,6 +21390,19 @@ msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான நாள்காட்டி. அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து வேறொரு " +#~ "நாள்காட்டியை நாள்காட்டி பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" + #~ msgid "Could not perform this operation." #~ msgstr "இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." |