aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlgimantas Margevičius <gymka@mail.ru>2011-11-06 06:40:17 +0800
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2011-11-06 06:40:17 +0800
commit8382a9cbfb2c58cee99c34a93d027a50a1bf695c (patch)
treea5a1d733f672847e6034040a98c3cff5574bcf6a
parentc15fba1038c1cfbd032f9c23838366b8affbd217 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8382a9cbfb2c58cee99c34a93d027a50a1bf695c.tar.gz
gsoc2013-evolution-8382a9cbfb2c58cee99c34a93d027a50a1bf695c.tar.zst
gsoc2013-evolution-8382a9cbfb2c58cee99c34a93d027a50a1bf695c.zip
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po2075
1 files changed, 715 insertions, 1360 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c991f9a256..d06a3a66db 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 00:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Naudoti tokį, koks yra"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "Jubiliejus"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2063
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78
#: ../shell/main.c:138
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
@@ -261,9 +261,9 @@ msgstr "Kontaktų redaktorius"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
#: ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Vis_as vardas..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "Namų"
@@ -348,8 +348,8 @@ msgstr "Tinklalapiai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
@@ -456,42 +456,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Pašto kodas:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "P_asirinkti..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:869
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
@@ -669,15 +669,15 @@ msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
msgid "_Members"
msgstr "_Nariai"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1514
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1529
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1544
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Rodyti _visus kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
@@ -930,22 +930,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
@@ -1142,64 +1142,64 @@ msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
msgid "Open map"
msgstr "Atverti žemėlapį"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "List Members:"
msgstr "Sąrašo nariai:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
msgid "Position"
msgstr "Postas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdo pokalbis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Užimtumas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
msgid "Home Page"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
msgid "Web Log"
msgstr "Tinklaraštis"
@@ -1207,8 +1207,8 @@ msgstr "Tinklaraštis"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
@@ -1220,23 +1220,23 @@ msgstr "Tinklaraštis"
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -1319,19 +1319,19 @@ msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
msgid "Move contact to"
msgstr "Perkelti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
msgid "Copy contact to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
msgid "Move contacts to"
msgstr "Perkelti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
@@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
#: ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:662
+#: ../mail/em-folder-tree.c:679
+#: ../mail/mail-ops.c:666
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
#: ../plugins/face/face.c:174
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Sp_alva:"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3039
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
#: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
#: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
#: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
@@ -2572,20 +2572,20 @@ msgstr "_Klasifikacija"
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "_Parinktys"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
#: ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Atveriama %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Priimtas"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Negalutinis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Atnaujinami objektai"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1908
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
#, c-format
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
#, c-format
@@ -3999,14 +3999,14 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
#: ../calendar/gui/print.c:3344
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
@@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
@@ -4607,37 +4607,37 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928
msgid "Event information"
msgstr "Įvykio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Task information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Memo information"
msgstr "Raštelio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Užimtumo informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendoriaus informacija"
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Priimta"
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Priimta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimta"
@@ -4666,8 +4666,8 @@ msgstr "Preliminariai priimta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:866
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Atmesta"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Atmesta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pavesta"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Pavesta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujint"
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Atnaujint"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -4708,29 +4708,29 @@ msgstr "Atnaujinti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontrpasiūlymas"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atveriamas kalendorius"
@@ -5712,7 +5712,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nasau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/Niujorkas"
@@ -6734,7 +6733,7 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigūruoti Evolution"
@@ -7089,11 +7088,11 @@ msgid "_Try Again"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
msgid "socket"
msgstr "lizdas"
@@ -7120,8 +7119,8 @@ msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
@@ -7197,8 +7196,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti jūsų paštą."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2290
-#: ../mail/em-account-editor.c:2426
+#: ../mail/em-account-editor.c:2288
+#: ../mail/em-account-editor.c:2424
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
@@ -7250,7 +7249,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Atgal – Gavimo parinktys"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3378
+#: ../mail/em-account-editor.c:3376
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytieji"
@@ -7315,14 +7314,14 @@ msgstr "Užverti kortelę"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Paskyrų vediklis"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:748
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
+#: ../mail/e-mail-local.c:75
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:753
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
@@ -7334,11 +7333,11 @@ msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:980
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1053
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1130
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -7668,12 +7667,12 @@ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf klaida: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale."
@@ -8143,20 +8142,20 @@ msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/em-account-editor.c:2231
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Failas:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/em-account-editor.c:2231
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Path:"
msgstr "_Kelias:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+#: ../mail/em-account-editor.c:2285
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2288
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8166,34 +8165,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2291
+#: ../mail/em-account-editor.c:2289
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2293
-#: ../mail/em-account-editor.c:2485
+#: ../mail/em-account-editor.c:2291
+#: ../mail/em-account-editor.c:2483
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294
+#: ../mail/em-account-editor.c:2292
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
-#: ../mail/em-account-editor.c:3082
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294
+#: ../mail/em-account-editor.c:3080
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2297
+#: ../mail/em-account-editor.c:2295
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#: ../mail/em-account-editor.c:2297
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Paskyros informacija"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2300
+#: ../mail/em-account-editor.c:2298
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -8201,11 +8200,11 @@ msgstr ""
"Žemiau įveskite šią paskyrą apibūdinantį pavadinimą.\n"
"Jis naudojamas tik rodymo tikslais."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#: ../mail/em-account-editor.c:2302
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2305
+#: ../mail/em-account-editor.c:2303
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8219,28 +8218,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2844
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852
+#: ../mail/em-account-editor.c:2850
msgid "minu_tes"
msgstr "_min."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3521
+#: ../mail/em-account-editor.c:3519
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3576
-#: ../mail/em-account-editor.c:3659
+#: ../mail/em-account-editor.c:3574
+#: ../mail/em-account-editor.c:3657
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gavimo parinktys"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3577
-#: ../mail/em-account-editor.c:3660
+#: ../mail/em-account-editor.c:3575
+#: ../mail/em-account-editor.c:3658
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
@@ -8268,9 +8267,9 @@ msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
#: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
@@ -8390,7 +8389,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:681
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
@@ -8421,32 +8420,32 @@ msgstr "Vardas"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:909
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:911
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:920
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:922
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:926
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsti"
#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:914
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:1034
@@ -8468,11 +8467,11 @@ msgstr "Perkėlimas"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Perkeliama „%s“:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:726
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Perkeliami aplankai"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:727
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:730
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
@@ -8482,7 +8481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s"
@@ -8491,636 +8490,636 @@ msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtruoti pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Perjungti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Perjungti į _kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Close current tab"
msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Create R_ule"
msgstr "Sukurti _taisyklę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3302
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3471
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3531
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3591
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Aplankas „%s“"
@@ -9158,54 +9157,64 @@ msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../mail/e-mail-session.c:798
+#: ../mail/e-mail-session.c:833
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../mail/e-mail-session.c:802
+#: ../mail/e-mail-session.c:837
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../mail/e-mail-session.c:806
+#: ../mail/e-mail-session.c:841
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../mail/e-mail-session.c:810
+#: ../mail/e-mail-session.c:845
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../mail/e-mail-session.c:861
+#: ../mail/e-mail-session.c:896
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją."
-#: ../mail/e-mail-session.c:974
+#: ../mail/e-mail-session.c:1009
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../mail/e-mail-session.c:983
+#: ../mail/e-mail-session.c:1018
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
+#: ../mail/e-mail-session.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1243
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Nenurodytas slaptažodis"
+
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Nepavyko gauti transporto paskyrai „%s“"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500
-#: ../mail/mail-ops.c:638
+#: ../mail/mail-ops.c:642
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:558
-#: ../mail/mail-ops.c:657
-#: ../mail/mail-ops.c:691
+#: ../mail/mail-ops.c:661
+#: ../mail/mail-ops.c:695
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9215,14 +9224,14 @@ msgstr ""
"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:711
+#: ../mail/mail-ops.c:715
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788
-#: ../mail/mail-ops.c:832
-#: ../mail/mail-ops.c:928
+#: ../mail/mail-ops.c:836
+#: ../mail/mail-ops.c:932
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
@@ -9274,15 +9283,15 @@ msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perska
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2600
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2602
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3006
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3009
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
@@ -9586,59 +9595,59 @@ msgstr "Suku_rti"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:648
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:768
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pašto aplankų medis"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2067
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
#: ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
#: ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
#: ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2081
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
#: ../mail/message-list.c:2305
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1125
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1122
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1234
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1132
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1387
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
msgid "Search Folders"
msgstr "Paieškos aplankai"
@@ -9648,8 +9657,8 @@ msgstr "Paieškos aplankai"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEATITIKO"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1278
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1282
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
@@ -9876,61 +9885,82 @@ msgstr "Puslapis %d iš %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1165
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:832
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Užsisakyti"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:839
+msgid "Su_bscribe to shown"
+msgstr "_Užsisakyti rodomas"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:846
+msgid "Subscribe to _all"
+msgstr "Užsakyti _visas"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:933
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:940
+msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+msgstr "Atsisak_yti paslėptų"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:947
+msgid "Unsubscribe from _all"
+msgstr "Atsisak_yti visų"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Aplankų užsisakymai"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1204
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657
msgid "_Account:"
msgstr "_Paskyra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1237
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1300
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sutraukti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1301
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sutraukti _visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
msgid "Expand all folders"
msgstr "Išplėsti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1312
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813
msgid "E_xpand All"
msgstr "Iš_plėsti visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1322
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1334
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
@@ -10933,13 +10963,13 @@ msgstr "_Paskirties aplankas:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite"
@@ -10969,7 +10999,7 @@ msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:663
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
@@ -11800,67 +11830,67 @@ msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
-#: ../mail/mail-ops.c:843
+#: ../mail/mail-ops.c:847
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:891
+#: ../mail/mail-ops.c:895
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../mail/mail-ops.c:895
+#: ../mail/mail-ops.c:899
#: ../mail/mail-send-recv.c:840
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../mail/mail-ops.c:897
+#: ../mail/mail-ops.c:901
#: ../mail/mail-send-recv.c:842
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../mail/mail-ops.c:1012
+#: ../mail/mail-ops.c:1016
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1013
+#: ../mail/mail-ops.c:1017
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1131
+#: ../mail/mail-ops.c:1135
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1206
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1269
+#: ../mail/mail-ops.c:1274
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1459
+#: ../mail/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Išvalomas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1544
+#: ../mail/mail-ops.c:1549
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
+#: ../mail/mail-ops.c:1651
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
@@ -11897,17 +11927,17 @@ msgstr "Ieškoma naujo pašto"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:106
+#: ../mail/mail-tools.c:113
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“"
-#: ../mail/mail-tools.c:215
+#: ../mail/mail-tools.c:225
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Persiųstas laiškas – %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:217
+#: ../mail/mail-tools.c:227
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
@@ -11947,11 +11977,11 @@ msgstr[2] ""
"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
"„%s“."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1309
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Keisti paieškos aplankus"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1418
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
@@ -12555,7 +12585,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "A_tsisakyti pakeitimų"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -12725,27 +12755,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Tema – patrumpinta"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
@@ -12959,10 +12989,10 @@ msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
@@ -13024,7 +13054,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
@@ -13105,7 +13135,7 @@ msgstr "_Veiksmai"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
@@ -13143,7 +13173,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
@@ -13154,7 +13184,7 @@ msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
@@ -13180,7 +13210,7 @@ msgstr "Neatitinkantys"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
@@ -13215,23 +13245,23 @@ msgstr "Į_rašyti kaip vCard..."
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Persiųsti kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Persiųsti kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Siųsti laišką kontaktams"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Siųsti laišką kontaktui"
@@ -14694,7 +14724,7 @@ msgstr[1] "%d rašteliai"
msgstr[2] "%d raštelių"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "pasirinkta %d"
@@ -14860,7 +14890,7 @@ msgstr "Ištrinti užduotį"
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -14868,11 +14898,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
msgstr[1] "%d užduotys"
msgstr[2] "%d užduočių"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312
msgid "Account Editor"
msgstr "Paskyrų rengyklė"
@@ -14900,311 +14930,311 @@ msgstr "Pašto _aplankas"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:438
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Siųsti / _gauti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Gauti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Send All"
msgstr "_Siųsti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "Recent Messages"
msgstr "Naujausi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
@@ -15296,7 +15326,7 @@ msgstr "Siųsti / gauti"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -15365,15 +15395,15 @@ msgstr "Evolution dabar yra atsijungus."
msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
msgstr "Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš kurios reikia gauti tapatybės patvirtinimo leksemą."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
msgstr "Ši parinktis prisijungs prie serverio per GNOME Online Accounts tarnybą"
@@ -15509,16 +15539,10 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų.\n"
-"\n"
-"Norėdami tęsti spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. "
+msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Įkeliamos paskyros..."
@@ -15742,7 +15766,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -15758,11 +15782,11 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nepakanka teisių"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15774,7 +15798,7 @@ msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please
msgstr "Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
msgstr "Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
@@ -15939,7 +15963,7 @@ msgstr "Na_udoti saugų ryšį"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
msgid "User_name:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
@@ -15953,7 +15977,7 @@ msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Atnaujinti:"
@@ -16334,12 +16358,12 @@ msgstr "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Kla
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16348,17 +16372,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endorius:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Gauti _sąrašą"
@@ -16461,174 +16485,174 @@ msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1083
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1086
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1468
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1478
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1730
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1738
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1766
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1852
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1927
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių ar užimtumo informacijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2010
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir kalendorius importuotas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2800
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3030
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Susitikimų kvietimai"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3055
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3098
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktų paieška"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3080
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
@@ -17254,113 +17278,113 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį įvykį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją užduotį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį raštelį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įsiminimus. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nėra santraukos]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238
msgid "Create an _Event"
msgstr "Sukurti į_vykį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -17510,7 +17534,7 @@ msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tik esamame _aplanke"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais"
@@ -17579,32 +17603,32 @@ msgstr "Outlook PST importavimas"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:471
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Paskyrimai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:486
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:490
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Žurnalo įrašai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:600
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importuojami Outlook duomenys"
@@ -17757,8 +17781,8 @@ msgstr "Naudotojo _vardas:"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės"
@@ -18284,266 +18308,271 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution svetainė"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategorijų redaktorius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
msgid "_Close Window"
msgstr "_Užverti langą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Užmiršti slaptažodžius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Užmiršti visus įsimintus slaptažodžius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportuoti..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Esamos _kategorijos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
msgid "Manage available categories"
msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Trumpas žinynas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
msgid "_Find Now"
msgstr "_Surasti"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
msgid "_Save Search..."
msgstr "Įrašyti _paiešką..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
msgid "_Work Online"
msgstr "_Dirbti prisijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
msgid "Lay_out"
msgstr "Išdėst_ymas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rodyti _mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rodyti į_rankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rodyti įrankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Tik piktogramos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "_Text Only"
msgstr "_Tik tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Įrankinės s_tilius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Define Views..."
msgstr "Nurodyti rodinius..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Create or edit views"
msgstr "Sukurti ar keisti rodinius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
msgid "Save current custom view"
msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Dabartinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "Custom View"
msgstr "Pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
@@ -18664,12 +18693,12 @@ msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą"
-#: ../shell/main.c:508
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:506
+#: ../shell/main.c:514
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18678,7 +18707,7 @@ msgstr ""
"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
-#: ../shell/main.c:585
+#: ../shell/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19087,16 +19116,16 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant el. pašto naudotojus."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant programų kūrėjus."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms atpažinti."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
@@ -19413,19 +19442,19 @@ msgstr "Su _būsena"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Time Zones"
msgstr "Laiko juostos"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
@@ -19433,7 +19462,7 @@ msgstr ""
"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n"
"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "_Selection"
msgstr "_Pažymėjimas"
@@ -19493,11 +19522,11 @@ msgstr "Paskyrom naudoti numatytąjį Evolution _rikiavimą"
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
@@ -20433,685 +20462,11 @@ msgstr "spustelėti"
msgid "sort"
msgstr "rikiuoti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2325
+#: ../widgets/text/e-text.c:2328
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2337
+#: ../widgets/text/e-text.c:2340
msgid "Input Methods"
msgstr "Įvesties metodai"
-#~ msgid "Composer load/attach directory"
-#~ msgstr "Rašymo lango priedų aplankas"
-
-#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-#~ msgstr "Failų įkėlimo / prisegimo laiško rašymo lange aplankas."
-
-#~ msgid "Initial file chooser folder"
-#~ msgstr "Pradinis failų parinkiklio aplankas"
-
-#~ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-#~ msgstr "Pradinis GtkFileChooser dialogų aplankas."
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Vietiniai aplankai"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Įrašyti kaip iCalendar..."
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Netinkamas objektas"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Keisti perspėjimą"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Pridėti perspėjimą"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Perspėjimas"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spustelėkite čia"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spustelėkite čia"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "Norėdami prisegti failą, spustelėkite čia"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Perspėjimai"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos."
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nėra"
-
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Kitas perspėjimas:"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "Perspėjim_as"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grupė:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Jame yra perspėjimų."
-#~ msgctxt "iCalImp"
-
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "su perspėjimais"
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Paleisti Anjal lange"
-
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Padaryti Anjal numatytuoju elektroninio pašto klientu"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Anjal elektroninio pašto klientas"
-
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Atveriamas aplankas „%s“"
-
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Pasirinkite dabartinei paskyrai priklausantį aplanką."
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“"
-
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Kuriamas aplankas „%s“"
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "_Numatytasis brukalo įskiepis"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "Na_udoti saugią jungtį:"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Gaunama aplanko „%s“ kvotos informacija"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Atveriama saugykla „%s“"
-
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Klaida rašant laiškus į: %s:\n"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Tikrinama paslauga"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ištrinti paieškos aplanke „{0}“ esančius laiškus?"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "Perspėjimų programos"
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nėra"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "Antraštės reikšmėje yra:"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s įskiepis prieinamas ir programa yra įdiegta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr "Įskiepis %s neprieinamas. Patikrinkite, ar paketas yra įdiegtas."
-
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "Nėra brukalo tikrinimo įskiepių"
-
-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Bogofilter neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite."
-
-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-#~ msgstr "Klaida įjungiant %s: %s."
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "Bogofiltro antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "Bogofiltro antrinio proceso laukimas pertrauktas, nutraukiama..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į Bogofiltrą, klaidos kodas: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofiltro brukalo filtras"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Filtruoti brukalo laiškus naudojant Bogofilter."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "Naudoti _SSL"
-
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_Saugus ryšys"
-
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "Rodyti visų kontaktų žemėlapį"
-
-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-#~ msgstr "Pridėti žemėlapį, rodantį kontaktų vietovę, kai įmanoma."
-
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "Kontaktų žemėlapis"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Sąrašas"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "Į_galiotinio prisijungimo vardas..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "Brukalo parametrai..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "Sekti laiško būseną..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "Atšaukti paštą"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Priimti"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "Laikinai priimti"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Atsisakyti"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "Siųsti susitikimą iš _naujo..."
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Sukurti aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotojas „%s“ su jumis naudoja bendrą aplanką\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laiškas iš „%s“\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Norėdami įdiegti bendrinamą aplanką, spustelėkite „Pritaikyti“\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Install the shared folder"
-#~ msgstr "Įdiegti bendrinamą aplanką"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "Bendrinamo aplanko diegimas"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Brukalo parametrai"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "Brukalo parametrai"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "El. paštas:"
-
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "Brukalo sąrašas:"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Į_jungti"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "Š_lamšto sąrašas"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "Laiško atšaukimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atšaukiant laišką jis gali būti pašalintas iš gavėjo pašto dėžutės. Ar "
-#~ "tikrai norite tai padaryti?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "Laiškas sėkmingai atšauktas"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Įterpti siuntimo parinktis"
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "Pridėti siuntimo parinktis GroupWise žinutėse"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "Konfigūruoti savo GroupWise paskyras."
-
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "GroupWise funkcijos"
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atšaukti laiško"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "Serveris neleido atšaukti pasirinko laiško."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "Paskyra „{1}“ jau yra. Patikrinkite savo aplankų medį."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "Paskyra jau yra"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Netinkamas naudotojas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prisijungti prie tarpinio serverio kaip „{0}“ nepavyko. Patikrinkite savo "
-#~ "el. pašto adresą ir bandykite dar kartą."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "Įgaliotinio prieiga naudotojui „{0}“ negali būti suteikta;"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Nurodykite naudotoją"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "Jau suteikėte šiam naudotojui įgaliotinio teises."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami suteikti įgaliotinio teises turite nurodyti tinkamą naudotojo "
-#~ "vardą."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "Negalite viešinti šio aplanko nurodytajam naudotojui „{0}“"
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "Turite nurodyti naudotojo vardą, kurį norite įtraukti į sąrašą"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite iš naujo išsiųsti šį susitikimą?"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite iš naujo išsiųsti pasikartojantį susitikimą?"
-
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Ar norite grąžinti pradinį elementą?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "Pradinis elementas bus ištrintas iš gavėjo dėžutės."
-
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "Tai yra pasikartojantis įvykis"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bus sukurtas naujas susitikimas, naudojant esamo susitikimo informaciją."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bus sukurtas naujas susitikimas, naudojant esamo susitikimo informaciją. "
-#~ "Reikės iš naujo įvesti pasikartojimo taisyklę."
-
-#~ msgid "Would you like to accept it?"
-#~ msgstr "Ar norite jį priimti?"
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "Ar norite jo atsisakyti?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "_Taisyti pranešimo tekstą"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "Kon_taktai..."
-
-#~ msgid "Shared Folder Notification"
-#~ msgstr "Viešinamo aplanko pranešimas"
-
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "Naudotojai:"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "_Nepaviešinta"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "_Viešinama su ..."
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "Prieigos teisės"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "Pridėti / keisti"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "Kon_taktai"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "Keisti _aplankus / parinktis / taisykles"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "Skaityti elementus pažymėtus _privačiais"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "Užsakyti mano _perspėjimus"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "Užsakyti mano _pranešimus"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Rašyti"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "_Skaityti"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Įgaliotinis"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "Įgaliotinio prisijungimo vardas"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra bus prisijungimo "
-#~ "veiksenoje."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra įjungta."
-#~ msgctxt "GW"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Įgaliotinis"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Pridėti naudotoją"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "Sudėtingesnės siuntimo parinktys"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Naudotojai"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "Įveskite naudotojus ir nurodykite teises"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Viešinimas"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "Pasirinktinis pranešimas"
-
-#~ msgid "Add "
-#~ msgstr "Pridėti "
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "Laiško būsena"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Nuo:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Sukūrimo data:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "Gavėjas:"
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "Pristatyta:"
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "Atverta:"
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "Priimta:"
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "Ištrinta:"
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "Atmesta:"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Baigta:"
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "Nepristatyta:"
-
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "Įjungti D-Bus pranešimus."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Gavus naują paštą sukuria D-BUS žinutę."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Rodyti iššokantį pranešimą kartu su piktograma."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos gavus naujų laiškų."
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "Rodyti piktogramą _pranešimų srityje"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "Iškeliamas _pranešimas kartu su piktograma"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "Generuoti _D-Bus pranešimą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų įvykių?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduočių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų užduočių?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis, susijęs su nurodytu laišku. Ar "
-#~ "vistiek pageidaujate sukurti naują įvykių?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų įvykių?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų įvykių?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis, susijusi su nurodytu "
-#~ "laišku. Ar vistiek pageidaujate sukurti naują užduotį?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduočių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų užduočių?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduočių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų užduočių?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis, susijęs su nurodytu "
-#~ "laišku. Ar vistiek pageidaujate sukurti naują raštelį?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais "
-#~ "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?"
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "Evolution profiliavimas"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Profilio duomenų įvykiai Evolution programoje (tik programuotojams)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "SpamAssassin nerastas, kodas: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "Klaida po atšakojimo: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "SpamAssassin antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "SpamAssassin antrinio proceso laukimas nutrauktas, nutraukiama..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į SpamAssassin, klaidos kodas: %d"
-
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "SpamAssassin neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "SpamAssassin brukalo filtras"
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "iCalendar formatas (.ics)"
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "Juodraščiais pagrįstas šablonų įskiepis"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Evolution _DUK"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį"
-
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "Nepavyko importuoti kontakto liudijimo"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "El. pašto adresas"
-
-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-#~ msgstr "Nepavyko importuoti liudijimų įstaigos liudijimo"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(žemėlapis)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "žemėlapis"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr "Naujo įvykio numatytasis pasikartojimų skaičius. -1 – amžinai."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "Numatytasis pasikartojimų skaičius"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Įvykio perėjimas"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Įvykio permatomumas"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Įvykių perėjimas kalendoriaus vaizde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvykių permatomumas kalendoriaus rodinyje, reikšmė tarp 0 (permatoma) ir "
-#~ "1 (nepermatoma)."
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) kalendoriaus URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) raštelių sąrašo URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) užduočių sąrašo URI"