aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2004-03-23 00:38:17 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2004-03-23 00:38:17 +0800
commit892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef (patch)
tree064a9869d34a5a2cfd3d68e07ff484c8d3142e38
parenta169cf92bd708f83c1b86c2c843add6b452a7271 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.gz
gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.zst
gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.zip
Updated Spanish translation.
2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=25145
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po2261
2 files changed, 1203 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 538b34732e..a4c7f75328 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: updated Spansih translation.
+
2004-03-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 15f6eeb7e8..933cbe7544 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,16 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-29 18:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-22 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"serrador@hispalinux.es>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
@@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí"
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
+#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
#: calendar/gui/migration.c:363
@@ -108,7 +110,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones nueva"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
@@ -198,14 +200,16 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503
-#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: mail/mail-component.c:201
+#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
+#: mail/mail-component.c:236
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
#. Create the default Person addressbook
+#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417
#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
@@ -254,13 +258,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:287
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
+msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:290
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
+msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:293
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -451,14 +453,11 @@ msgstr "Dirección de correo-e:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
+msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
@@ -715,8 +714,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
-"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
+msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "U_se SSL/TLS:"
@@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "Límite de _descarga:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -806,8 +804,7 @@ msgstr "búsqueda"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr ""
-"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution"
+msgstr "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
msgid "Remove All"
@@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "Colaboración"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
@@ -1010,12 +1007,12 @@ msgstr "_Categorías..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237
-#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1332
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2504
+#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1061,22 +1058,22 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -2057,9 +2054,9 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2072,19 +2069,19 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -2094,69 +2091,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
msgid "Source Book"
msgstr "Libro fuente"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Target Book"
msgstr "Libro destino"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Contact"
msgstr "Contactos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Is New Contact"
msgstr "Es un contacto nuevo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos editables"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Changed"
msgstr "Modificados"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
msgid "Category editor not available."
msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Guardar contacto como VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2164,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere\n"
"borrar estos contactos?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2172,33 +2169,33 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere\n"
"borrar este contacto?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»"
@@ -2321,21 +2318,20 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tratamiento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nombre de la cuenta:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "Add IM Account"
msgstr "Añadir cuenta de MI"
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_Account name:"
+msgstr "_Nombre de la cuenta:"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "IM Service:"
-msgstr "Servicio de MI:"
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "Servicio de _MI:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
@@ -2351,8 +2347,7 @@ msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
+msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2482,103 +2477,101 @@ msgstr "Avanzado..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Guardar como VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
msgid "New Contact..."
msgstr "Contacto nuevo..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
msgid "New Contact List..."
msgstr "Lista de contactos nueva..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Ir a la carpeta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Buscar contactos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Configuración del Pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenviar contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Envía un mensaje al contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Mover a la libreta de direcciones..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: calendar/gui/calendar-component.c:372
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159
-#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
+#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -2590,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
@@ -2634,7 +2627,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de la compañía"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -2685,6 +2678,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Jefe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
@@ -2693,7 +2687,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -2702,7 +2696,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
@@ -2728,7 +2722,7 @@ msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:347
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Papel"
@@ -2758,17 +2752,17 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Sitio web"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151
msgid "Has Focus"
msgstr "Tiene el foco"
@@ -2820,74 +2814,77 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tiene el cursor"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
msgid "List Members"
msgstr "Listar miembros"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238
-msgid "work"
-msgstr "trabajo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferencia"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
-msgid "personal"
-msgstr "personal"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319
+msgid "work"
+msgstr "trabajo"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
+msgid "personal"
+msgstr "personal"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Home page"
msgstr "Página personal"
@@ -2927,7 +2924,7 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
@@ -3122,17 +3119,17 @@ msgstr "Vista de la tarjeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista de árbol GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Test de reflujo"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo"
@@ -3389,8 +3386,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Exportar en modo asíncrono"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por "
"omisión 100."
@@ -3400,8 +3396,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --"
"help para ver el uso."
@@ -3516,7 +3511,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Componente de Tareas de Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
@@ -3562,24 +3557,24 @@ msgstr "Posponer el aviso (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar cita"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
msgid "Dismiss"
msgstr "Rechazar"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910
msgid "Dismiss All"
msgstr "Rechazar todas"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3592,12 +3587,12 @@ msgstr ""
"Empezando a las %s\n"
"Terminando a las %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3609,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3626,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa."
@@ -3764,18 +3759,15 @@ msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos"
+msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm"
+msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas"
+msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
@@ -3790,15 +3782,14 @@ msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "La descripción contiene"
+msgstr "La ubicación contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322
msgid "Calendar"
@@ -3819,7 +3810,7 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Purgar eventos anteriores a"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -3829,8 +3820,12 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b"
@@ -4039,11 +4034,11 @@ msgstr "diálogo1"
msgid "extra times every"
msgstr "veces adicionales cada"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -4082,9 +4077,9 @@ msgstr "Recordatorios"
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-msgid "Send an Email"
-msgstr "Envía un correo-e"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+msgid "Send an email"
+msgstr "Enviar un correo-e"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -4129,7 +4124,7 @@ msgstr "comienzo de cita"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493
#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -4145,7 +4140,7 @@ msgstr "No eliminar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
#: mail/em-composer-prefs.c:721
msgid "Disable"
@@ -4154,7 +4149,7 @@ msgstr "Desactivar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401
#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
#: mail/em-composer-prefs.c:721
msgid "Enable"
@@ -4367,8 +4362,7 @@ msgstr "_Sáb"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
+msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Time divisions:"
@@ -4607,28 +4601,28 @@ msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Error de validación: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr "(Completado "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "Completado "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr " (Vence "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Vence "
@@ -4664,7 +4658,7 @@ msgstr "Entrada del diario - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1057
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
@@ -4681,31 +4675,18 @@ msgstr ""
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible obtener versión actual."
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58
msgid "Could not open source"
msgstr "No se pudo abrir el origen"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66
msgid "Could not open destination"
msgstr "No se pudo abrir el destino"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Select destination %s"
-msgstr "Seleccione destino %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-msgid "calendar"
-msgstr "agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-msgid "task list"
-msgstr "lista de tareas"
-
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
@@ -4774,8 +4755,7 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
+msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -4809,7 +4789,7 @@ msgstr "Delegar en:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introducir un delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
@@ -4834,13 +4814,12 @@ msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458
-#, fuzzy
msgid "Event with no start date"
-msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio."
+msgstr "Evento sin fecha de inicio"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Evento sin fecha de finalización"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
msgid "Start date is wrong"
@@ -4932,15 +4911,20 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784
-#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
+#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774
+#: mail/mail-account-gui.c:1310 mail/mail-account-gui.c:1838
#: mail/mail-config.glade.h:80
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -4961,7 +4945,7 @@ msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegado a..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:331
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participantes"
@@ -4997,14 +4981,14 @@ msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:354
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Confirmar"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -5066,18 +5050,15 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -5238,8 +5219,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr ""
-"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
+msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
@@ -5258,7 +5238,7 @@ msgstr "% _Terminado"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
-#: calendar/gui/print.c:2347
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
@@ -5271,7 +5251,7 @@ msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344
+#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
@@ -5282,7 +5262,7 @@ msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5290,7 +5270,7 @@ msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2341
+#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
@@ -5304,7 +5284,7 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date Completed:"
+msgid "_Date completed:"
msgstr "_Fecha de terminación:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
@@ -5358,11 +5338,11 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt Date:"
+msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Fecha de ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due Date:"
+msgid "_Due date:"
msgstr "Fecha de _vencimiento:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
@@ -5458,10 +5438,6 @@ msgstr "%d segundos"
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar un correo-e"
-
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción a realizar desconocida"
@@ -5506,17 +5482,17 @@ msgstr "%s a %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -5527,7 +5503,6 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
@@ -5579,138 +5554,146 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:259 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:260 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "No"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130
#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:866
msgid "Recurring"
msgstr "Repetición"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:868
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:677 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:778 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 calendar/gui/e-calendar-view.c:1371
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cit_a nueva..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
msgid "New Task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1321
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
-#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 calendar/gui/e-calendar-view.c:1359
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Cop_ia al calendario..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Mo_ver al calendario..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar una _reunión..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _repetición"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "_Configuración..."
@@ -5802,21 +5785,25 @@ msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
+msgid "Completion date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Due Date"
+msgid "Due date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
+msgid "Geographical position"
msgstr "Posición geográfica"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
@@ -5826,12 +5813,20 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5855,26 +5850,33 @@ msgstr "%02i divisiones por minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1572
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1605
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view.c:822 calendar/gui/e-week-view.c:593
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337
+#: calendar/gui/e-day-view.c:825 calendar/gui/e-week-view.c:596
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -5994,12 +5996,16 @@ msgstr ""
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguna<i>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
+msgid "Location:"
+msgstr "Lugar:"
+
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
@@ -6009,7 +6015,7 @@ msgstr "Aceptado"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:272
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
@@ -6058,7 +6064,7 @@ msgstr "Enviar la última información"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -6251,8 +6257,7 @@ msgstr "Actualización terminada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
+msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
@@ -6342,7 +6347,7 @@ msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidencia"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:570
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
@@ -6354,57 +6359,57 @@ msgstr "Participantes opcionales"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:231 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:232 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:233 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:245 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Presidente"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:246 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requerido"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:247 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:273 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:274 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -6422,6 +6427,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6430,8 +6439,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -6513,12 +6526,12 @@ msgstr "Prioridad:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Página web:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179
+#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2176
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916
+#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1903
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6528,7 +6541,7 @@ msgstr ""
" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1924
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6539,12 +6552,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
" se ha colgado."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:868
+#: calendar/gui/e-tasks.c:872
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abriendo tareas en %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:889
+#: calendar/gui/e-tasks.c:893
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
@@ -6553,38 +6566,38 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:908
+#: calendar/gui/e-tasks.c:912
msgid "Loading tasks"
msgstr "Cargando tareas"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1010
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1014
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Terminando tareas..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1033
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1037
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Borrando los objetos seleccionados..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1058
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1062
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Cargando tareas de %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1750
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Cargando citas de %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1783
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1932
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6595,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"se ha colgado."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2776
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -6900,81 +6913,81 @@ msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1915
+#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
-#: calendar/gui/print.c:1941
+#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
-#: calendar/gui/print.c:1948
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1952
+#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1960
+#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1967
+#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2298
+#: calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
-#: calendar/gui/print.c:2357
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2374
+#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2386
+#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje completado: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2398
+#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2412
+#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2423
+#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646
-#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: calendar/gui/print.c:2594
+#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir elemento"
-#: calendar/gui/print.c:2760
+#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impresión"
@@ -7010,8 +7023,7 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
#: calendar/gui/tasks-component.c:634
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones"
+msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones"
#: calendar/gui/tasks-component.c:646
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
@@ -8656,7 +8668,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:185
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -8667,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
"cuando se reconecte a la red."
-#: camel/camel-disco-diary.c:248
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -8678,14 +8690,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
-#: camel/camel-disco-diary.c:282
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizando con el servidor"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
@@ -8696,7 +8707,7 @@ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
-#: camel/camel-disco-store.c:367
+#: camel/camel-disco-store.c:377
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
@@ -8811,30 +8822,34 @@ msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
-#: camel/camel-folder.c:584
+#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1164
+#: camel/camel-folder.c:1177
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1204
+#: camel/camel-folder.c:1217
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1322
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: camel/camel-folder.c:1322
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: camel/camel-folder.c:1571
+#: camel/camel-folder.c:1589
+msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
+msgstr "Aprendizaje de mensaje(s) de spam/no spam"
+
+#: camel/camel-folder.c:1618
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)"
@@ -8868,7 +8883,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263
#: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508
-#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593
+#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697
+#: mail/mail-send-recv.c:593
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -8927,8 +8943,7 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: camel/camel-gpg-context.c:1397
#, c-format
@@ -8982,8 +8997,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -9164,8 +9178,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
+msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -9173,8 +9186,7 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
+msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -9235,8 +9247,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -9253,7 +9264,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1193
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
@@ -9451,26 +9462,26 @@ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: camel/camel-store.c:244
+#: camel/camel-store.c:242
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:293
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120
+#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -9488,8 +9499,7 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -9702,17 +9712,17 @@ msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#: camel/camel-vee-store.c:365
+#: camel/camel-vee-store.c:368
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
-#: camel/camel-vee-store.c:378
+#: camel/camel-vee-store.c:381
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-vee-store.c:386
+#: camel/camel-vee-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
@@ -9780,19 +9790,18 @@ msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "Neblina gruesa"
+msgstr "Lista de comprobación"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2860
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2863
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -9850,12 +9859,12 @@ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -9871,25 +9880,25 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener el mensaje; %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1995
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2255
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2325
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2629
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
@@ -9947,14 +9956,12 @@ msgstr ""
"servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
+msgstr "Comprobar si el contenid de los mensajes nuevos es spam"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
+msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -9964,18 +9971,18 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -9985,14 +9992,14 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL no disponible"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:796
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
@@ -10000,49 +10007,49 @@ msgstr "SSL no disponible"
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:661
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:662
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1233
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No introdujo una contraseña."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10053,34 +10060,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1717
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1999
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el "
"carácter de retorno de carro «%c»"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta padre desconocida: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
@@ -10116,20 +10122,20 @@ msgid "Index message body data"
msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "buzón: %s: (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -10190,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -10239,8 +10245,8 @@ msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
@@ -10271,14 +10277,14 @@ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
@@ -10297,7 +10303,7 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir.
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
@@ -10306,7 +10312,7 @@ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
@@ -10375,7 +10381,7 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falló la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
@@ -10405,30 +10411,30 @@ msgstr "«%s» no es un archivo normal."
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
@@ -10472,7 +10478,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
@@ -10516,12 +10522,12 @@ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
@@ -10718,10 +10724,8 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
@@ -10796,8 +10800,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -10809,46 +10812,46 @@ msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en su "
"lugar."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253
#, c-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "Error de conexión: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No se pudo obtener grupo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
msgstr "No se pudieron obtener los mensajes: error no especificado"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605
msgid "Use cancel"
msgstr "Usar cancelar"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operación falló: %s"
@@ -10956,8 +10959,7 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
#, c-format
@@ -10993,8 +10995,7 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -11092,8 +11093,7 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -11109,8 +11109,7 @@ msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -11164,18 +11163,17 @@ msgstr "el servidor no parece soportar SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
-msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s"
+msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgstr "El comando STARTTSL ha fallado: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
+msgid "STARTTLS command failed"
+msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -11204,116 +11202,111 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s"
+msgid "HELO command failed: %s"
+msgstr "El comando HELO ha fallado: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-msgid "HELO response error"
-msgstr "Error en la respuesta a HELO"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
+msgid "HELO command failed"
+msgstr "El comando HELO ha fallado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s"
+msgid "AUTH command failed: %s"
+msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Error en la solicitud de AUTH."
+msgid "AUTH command failed"
+msgstr "El comando AUTH ha fallado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud MAIL FROM: %s: correo no enviado"
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "MAIL FROM command failed"
+msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RCPT TO: %s: correo no enviado"
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-msgid "DATA response error"
-msgstr "DATA respondió con un error"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+msgid "DATA command failed"
+msgstr "El comando DATA ha fallado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo "
-"no enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA"
+msgid "RSET command failed: %s"
+msgstr "El comando RSET ha fallado: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
-msgid "RSET response error"
-msgstr "Error en respuesta RSET"
+msgid "RSET command failed"
+msgstr "El comando RSET ha fallado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s"
+msgid "QUIT command failed: %s"
+msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-msgid "QUIT response error"
-msgstr "Respuesta de error a QUIT"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+msgid "QUIT command failed"
+msgstr "El comando QUIT ha fallado"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
@@ -11330,7 +11323,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
@@ -11338,11 +11331,11 @@ msgstr "adjunto"
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir adjunto..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
@@ -11378,15 +11371,15 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
msgid "Posting destination"
msgstr "Publicar destino"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
@@ -11397,45 +11390,45 @@ msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -11446,11 +11439,11 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
msgid "Post To:"
msgstr "Publicar en:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar"
@@ -11459,8 +11452,7 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjuntar archivo(s)"
#: composer/e-msg-composer.c:652
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
"No se puede firmar el correo saliente: No hay establecido un certificado de "
"firma para la cuenta remitente"
@@ -11560,6 +11552,10 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
+#: composer/e-msg-composer.c:1560
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mensaje sin título"
+
#: composer/e-msg-composer.c:1567
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
@@ -11572,7 +11568,7 @@ msgstr "Abrir archivo"
msgid "Signature:"
msgstr "Firma"
-#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259
+#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1311
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-generado"
@@ -11624,12 +11620,11 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudo activar el componente del editor HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:4237
+#: composer/e-msg-composer.c:4234
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
@@ -11752,7 +11747,7 @@ msgstr ""
"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué "
"debería hacer Evolution?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:247
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -11760,15 +11755,15 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+#: e-util/e-dialog-utils.c:251
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: e-util/e-passwords.c:357
+#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
-#: e-util/e-passwords.c:359
+#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
@@ -11782,12 +11777,16 @@ msgstr "Sincronizando categorías:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -11839,25 +11838,33 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -11866,118 +11873,100 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:73
+#, c-format
msgid "1 second ago"
-msgstr "hace un segundo"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "hace un segundo"
+msgstr[1] "hace %d segundos"
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
-msgid "%d seconds ago"
-msgstr "hace %d segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "1 minute ago"
-msgstr "hace un minuto"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "hace un minuto"
+msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "hace %d minutos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "1 hour ago"
-msgstr "hace una hora"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "hace una hora"
+msgstr[1] "hace %d horas"
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "hace %d horas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "1 day ago"
-msgstr "hace un día"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "hace un día"
+msgstr[1] "hace %d días"
-#: filter/filter-datespec.c:68
+#: filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "hace %d días"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
msgid "1 week ago"
-msgstr "hace una semana"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "hace una semana"
+msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: filter/filter-datespec.c:69
+#: filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
-msgid "%d weeks ago"
-msgstr "hace %d semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:70
msgid "1 month ago"
-msgstr "hace un mes"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "hace un mes"
+msgstr[1] "hace %d meses"
-#: filter/filter-datespec.c:70
+#: filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "hace %d meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr "hace un año"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "hace un año"
+msgstr[1] "hace %d años"
-#: filter/filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "hace %d años"
-
-#: filter/filter-datespec.c:176
+#: filter/filter-datespec.c:187
msgid "You must choose a date."
msgstr "Debe elegir una fecha."
-#: filter/filter-datespec.c:275
+#: filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>"
-#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
+#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301
msgid "now"
msgstr "ahora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:285
+#: filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: filter/filter-datespec.c:406
+#: filter/filter-datespec.c:413
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecciones una hora con la que comparar"
-#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Reglas para los filtros"
-
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Debe especificar un nombre de archivo."
-#: filter/filter-file.c:184
+#: filter/filter-file.c:185
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "«%s» no existe o no es un archivo normal."
-#: filter/filter-file.c:299
+#: filter/filter-file.c:301
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "Then"
-msgstr "Entonces"
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Entonces</b>"
#: filter/filter-folder.c:153
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar una carpeta."
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505
-#: mail/mail-account-gui.c:1098
+#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507
+#: mail/mail-account-gui.c:1147
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -12007,7 +11996,7 @@ msgstr "Tareas pendientes"
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
-#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
@@ -12015,59 +12004,79 @@ msgstr "Prueba"
msgid "You must name this filter."
msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
+#: filter/filter-rule.c:752
+msgid "Rule name:"
msgstr "Nombre de la regla:"
-#: filter/filter-rule.c:755
+#: filter/filter-rule.c:756
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: filter/filter-rule.c:779
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Si</b>"
-#: filter/filter-rule.c:791
+#: filter/filter-rule.c:810
msgid "Execute actions"
msgstr "Ejecutar acciones"
-#: filter/filter-rule.c:795
+#: filter/filter-rule.c:814
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si se cumplen todos los criterios"
-#: filter/filter-rule.c:800
+#: filter/filter-rule.c:819
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si se cumple algún criterio"
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "incoming"
msgstr "entrante"
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "outgoing"
msgstr "saliente"
#: filter/filter.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "<b>Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Reglas para los filtros</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "<b>Virtual _Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetas _virtuales</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Reglas para los _filtros</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "<b>Fuentes de la carpeta virtual</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"
-#: filter/filter.glade.h:2
+#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
-#: filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter.glade.h:8
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editar carpeta virtual"
-#: filter/filter.glade.h:5
+#: filter/filter.glade.h:9
msgid "Incoming"
msgstr "Entrando"
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter.glade.h:10
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
-#: filter/filter.glade.h:7
+#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -12075,7 +12084,7 @@ msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada contra las\n"
"12:00am de la fecha especificada aquí."
-#: filter/filter.glade.h:9
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -12083,7 +12092,7 @@ msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con una\n"
"fecha relativa al momento de ejecutar el filtro."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:15
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -12091,59 +12100,51 @@ msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha actual cuando el filtrado se realice."
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Carpetas virtuales"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una fecha relativa al momento actual"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "hace"
-#: filter/filter.glade.h:20
+#: filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: filter/filter.glade.h:22
+#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "sólo carpetas especificadas"
-#: filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "la fecha actual"
-#: filter/filter.glade.h:24
+#: filter/filter.glade.h:27
msgid "the time you specify"
msgstr "Una fecha a especificar"
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fuentes de la carpeta virtual"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
+#: filter/filter.glade.h:28
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: filter/filter.glade.h:27
+#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
-#: filter/filter.glade.h:28
+#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
-#: filter/filter.glade.h:29
+#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local folders"
msgstr "con todas las carpetas locales"
-#: filter/filter.glade.h:30
+#: filter/filter.glade.h:32
msgid "years"
msgstr "años"
@@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "no está marcado"
msgid "Junk Test"
msgstr "Test de correo Spam"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiquetar"
@@ -12382,8 +12383,8 @@ msgstr "comienza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar el proceso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484
-#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512
+#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
@@ -12393,17 +12394,13 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Unset Status"
msgstr "Sin estado"
-#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:1007
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro."
-#: filter/rule-editor.c:172
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#: filter/rule-editor.c:293
+#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
@@ -12455,11 +12452,11 @@ msgstr "El asunto no contiene"
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual."
-#: filter/vfolder-rule.c:229
+#: filter/vfolder-rule.c:230
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Debe especificar al menos una carpeta como fuente."
-#: filter/vfolder-rule.c:585
+#: filter/vfolder-rule.c:587
msgid "VFolder source"
msgstr "Origen de la carpeta virtual"
@@ -12468,8 +12465,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
"mensajes, aquí"
@@ -12510,7 +12506,7 @@ msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:830
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872
#: mail/importers/pine-importer.c:473
msgid "Mail"
@@ -12533,15 +12529,15 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "No borrar"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:439
+#: mail/em-account-prefs.c:445
msgid "[Default]"
msgstr "[Predeterminada]"
-#: mail/em-account-prefs.c:493
+#: mail/em-account-prefs.c:499
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: mail/em-account-prefs.c:495
+#: mail/em-account-prefs.c:501
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -12625,7 +12621,7 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-#: mail/em-folder-browser.c:133
+#: mail/em-folder-browser.c:137
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..."
@@ -12655,273 +12651,301 @@ msgstr "Mensajes no leídos"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
+#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear carpeta nueva"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950
-#: mail/mail-component.c:597
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217
+#: mail/mail-component.c:638
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-#: mail/em-folder-selector.c:267
+#: mail/em-folder-selector.c:303
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-vfolder.c:855
msgid "VFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"
#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
+#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741
+#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: mail/em-folder-tree.c:831
+#: mail/em-folder-tree.c:874
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Moviendo carpeta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:876
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Copiando carpeta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:883
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Moviendo mensajes a la carpeta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:885
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Copiando mensajes a la carpeta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:901
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: mail/em-folder-tree.c:1798
+#: mail/em-folder-tree.c:1947
#, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal"
-#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915
+#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856
-#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674
+#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005
+#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597
+#: mail/em-folder-tree.c:2032
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Creando carpeta «%s»"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2069
+#: mail/em-folder-tree.c:2336
#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:2094
+#: mail/em-folder-tree.c:2361
#, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta local %s."
-#: mail/em-folder-tree.c:2100
+#: mail/em-folder-tree.c:2367
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «%s» y todas sus subcarpetas?"
-#: mail/em-folder-tree.c:2110
+#: mail/em-folder-tree.c:2377
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Borrar «%s»"
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#: mail/em-folder-tree.c:2411
#, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta local %s."
-#: mail/em-folder-tree.c:2153
+#: mail/em-folder-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2155
+#: mail/em-folder-tree.c:2422
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2179
+#: mail/em-folder-tree.c:2446
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
+msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
-#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: mail/em-folder-tree.c:2226
+#: mail/em-folder-tree.c:2493
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: mail/em-folder-tree.c:2231
+#: mail/em-folder-tree.c:2498
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2235
+#: mail/em-folder-tree.c:2502
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2238
+#: mail/em-folder-tree.c:2505
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688
+#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-#: mail/em-folder-view.c:753
+#: mail/em-folder-view.c:743
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: mail/em-folder-view.c:762
+#: mail/em-folder-view.c:752
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Se_guimiento..."
-#: mail/em-folder-view.c:763
+#: mail/em-folder-view.c:753
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: mail/em-folder-view.c:764
+#: mail/em-folder-view.c:754
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: mail/em-folder-view.c:768
+#: mail/em-folder-view.c:758
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: mail/em-folder-view.c:769
+#: mail/em-folder-view.c:759
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: mail/em-folder-view.c:770
+#: mail/em-folder-view.c:760
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como no im_portante"
-#: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _Spam"
-#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no spam"
-#: mail/em-folder-view.c:776
+#: mail/em-folder-view.c:766
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: mail/em-folder-view.c:779
+#: mail/em-folder-view.c:769
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mo_ver a la carpeta..."
-#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-#: mail/em-folder-view.c:788
+#: mail/em-folder-view.c:778
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones"
-#: mail/em-folder-view.c:791
+#: mail/em-folder-view.c:781
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: mail/em-folder-view.c:794
+#: mail/em-folder-view.c:782
+msgid "F_ilter Junk"
+msgstr "F_iltrar spam"
+
+#: mail/em-folder-view.c:785
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
-#: mail/em-folder-view.c:795
+#: mail/em-folder-view.c:786
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-#: mail/em-folder-view.c:796
+#: mail/em-folder-view.c:787
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente"
-#: mail/em-folder-view.c:797
+#: mail/em-folder-view.c:788
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios"
-#: mail/em-folder-view.c:798
+#: mail/em-folder-view.c:789
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo"
-#: mail/em-folder-view.c:800
+#: mail/em-folder-view.c:791
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "Carpeta virtual según la conversación"
-#: mail/em-folder-view.c:804
+#: mail/em-folder-view.c:795
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: mail/em-folder-view.c:805
+#: mail/em-folder-view.c:796
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: mail/em-folder-view.c:806
+#: mail/em-folder-view.c:797
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: mail/em-folder-view.c:807
+#: mail/em-folder-view.c:798
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
-#: mail/em-folder-view.c:809
+#: mail/em-folder-view.c:800
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Filtro según la conversación"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624
+#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: mail/em-folder-view.c:1660
+#: mail/em-folder-view.c:1657
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: mail/em-folder-view.c:1907
+#: mail/em-folder-view.c:1904
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: mail/em-folder-view.c:2174
+#: mail/em-folder-view.c:2171
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -13040,23 +13064,23 @@ msgstr "_Ver certificado"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
-#: mail/em-format-html-display.c:973
+#: mail/em-format-html-display.c:972
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:981
+#: mail/em-format-html-display.c:980
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: mail/em-format-html-display.c:984
+#: mail/em-format-html-display.c:983
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: mail/em-format-html-display.c:1053
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
@@ -13099,90 +13123,121 @@ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: mail/em-format-html.c:1098
+#: mail/em-format-html.c:1129
msgid "Formatting message"
msgstr "Formateando el mensaje"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
#: mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747
#: mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308
-#: mail/em-mailer-prefs.c:729
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308
+#: mail/em-mailer-prefs.c:769
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1517
+#: mail/em-format-html.c:1543
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1520
+#: mail/em-format-html.c:1546
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
+#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: mail/em-format.c:963
+#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: mail/em-format.c:987
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"
-#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
+#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido"
-#: mail/em-format.c:1151
+#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
+#: mail/em-format.c:1223
+#, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+msgstr "Error interno: se esperaba CamelMultipart, se obtuvo «%s»"
+
+#: mail/em-format.c:1178
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encripyed"
-#: mail/em-format.c:1297
+#: mail/em-format.c:1325
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-#: mail/em-format.c:1316
+#: mail/em-format.c:1344
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de firma no soportado"
-#: mail/em-format.c:1324
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1352
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
+msgstr "Error al verificar la firma"
-#: mail/em-format.c:1324
+#: mail/em-format.c:1352
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
+#: mail/em-format.c:1372
+#, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+msgstr "Error interno: se esperaba CamelMimeMessage, se obtuvo «%s»"
+
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrado)"
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Every time"
+msgstr "Cada vez"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Once per day"
+msgstr "Una vez por día"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per week"
+msgstr "Una vez por semana"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per month"
+msgstr "Una vez por mes"
+
#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -13301,7 +13356,7 @@ msgstr "un remitente desconocido"
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%+05d, %%s escribió:"
-#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519
+#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -13310,7 +13365,7 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar en «%s»\n"
" %s"
-#: mail/em-utils.c:1431
+#: mail/em-utils.c:1437
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -13319,35 +13374,35 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: mail/em-utils.c:1474
+#: mail/em-utils.c:1480
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: mail/em-utils.c:1526
+#: mail/em-utils.c:1532
#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "Error: «%s» existe y no es un archivo normal"
-#: mail/em-utils.c:1580
+#: mail/em-utils.c:1586
msgid "Save Message..."
msgstr "Guardar mensaje..."
-#: mail/em-utils.c:1618
+#: mail/em-utils.c:1635
msgid "Add address"
msgstr "Añadir dirección"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:2052
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-utils.c:2070
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Correo de %s"
+msgstr "Correos de %s"
-#: mail/em-utils.c:2103
+#: mail/em-utils.c:2121
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s"
-#: mail/em-utils.c:2434
+#: mail/em-utils.c:2452
#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
@@ -13360,7 +13415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere borrar realmente esos mensajes?"
-#: mail/em-utils.c:2459
+#: mail/em-utils.c:2477
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -13482,14 +13537,18 @@ msgstr ""
"mostrar el contenido."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Última vez que se vació la papelera"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13498,11 +13557,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
@@ -13511,15 +13570,15 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -13529,171 +13588,181 @@ msgstr ""
"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está "
"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Message Window default hight"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo CCo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sin destinatarios Para o Cc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
+msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -13705,99 +13774,99 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt; - establece activado si la cabecera "
"se debe mostrar en la vista de correo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Thread the message list."
msgstr "Lista de mensajes por conversaciones."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Lista de mensajes por conversaciones"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Conversaciones basadas en el asunto"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de spam local."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usar sólo los tests de spam local (Sin DNS)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13805,11 +13874,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando "
"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "puerto pariniciar el spamd ejecutado por el usuario"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "spamd port"
msgstr "puerto spamd"
@@ -14049,19 +14118,19 @@ msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-account-gui.c:790 mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:794 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "User_name:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
-#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-account-gui.c:798 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1969
+#: mail/mail-account-gui.c:2074
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."
@@ -14109,38 +14178,35 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
-#: mail/mail-component.c:487
+#: mail/mail-component.c:519
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-#: mail/mail-component.c:546
+#: mail/mail-component.c:587
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-#: mail/mail-component.c:547
+#: mail/mail-component.c:588
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: mail/mail-component.c:548
+#: mail/mail-component.c:589
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-#: mail/mail-component.c:553
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:594
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nueva carpeta virtual"
+msgstr "Nueva carpeta de correo"
-#: mail/mail-component.c:554
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:595
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Filtros de correo"
+msgstr "_Carpeta de correo"
-#: mail/mail-component.c:555
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:596
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Crear una agenda nueva"
+msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: mail/mail-component.c:722
+#: mail/mail-component.c:760
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará"
@@ -14364,8 +14430,7 @@ msgstr "No citar el mensaje original"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
+msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
@@ -14815,7 +14880,7 @@ msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: mail/mail-folder-cache.c:792
+#: mail/mail-folder-cache.c:796
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
@@ -14846,16 +14911,16 @@ msgstr "Trabajando"
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:243
+#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
-#: mail/mail-ops.c:528
+#: mail/mail-ops.c:534
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-#: mail/mail-ops.c:553
+#: mail/mail-ops.c:559
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14864,116 +14929,111 @@ msgstr ""
"Falló al anexar a %s: %s\n"
"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
-#: mail/mail-ops.c:562
+#: mail/mail-ops.c:568
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-#: mail/mail-ops.c:604
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando «%s»"
-
-#: mail/mail-ops.c:722
+#: mail/mail-ops.c:664
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:741
+#: mail/mail-ops.c:695
#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Error en mensaje %d de %d"
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes"
-#: mail/mail-ops.c:743
+#: mail/mail-ops.c:699
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: mail/mail-ops.c:837
+#: mail/mail-ops.c:796
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:922
+#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:922
+#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:1035
+#: mail/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1231
+#: mail/mail-ops.c:1190
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
-#: mail/mail-ops.c:1274
+#: mail/mail-ops.c:1233
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1346
+#: mail/mail-ops.c:1305
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo sitio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1424
+#: mail/mail-ops.c:1383
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1518
+#: mail/mail-ops.c:1477
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1583
+#: mail/mail-ops.c:1542
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1584
+#: mail/mail-ops.c:1543
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1639
+#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726
+#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
msgid "Expunging folder"
msgstr "Compactando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1723
+#: mail/mail-ops.c:1682
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1724
+#: mail/mail-ops.c:1683
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: mail/mail-ops.c:1807
+#: mail/mail-ops.c:1766
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: mail/mail-ops.c:1879
+#: mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1963
+#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
-#: mail/mail-ops.c:2011
+#: mail/mail-ops.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -14982,7 +15042,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2039
+#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14991,11 +15051,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2110
+#: mail/mail-ops.c:2069
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: mail/mail-ops.c:2127
+#: mail/mail-ops.c:2086
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15004,25 +15064,21 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2157
+#: mail/mail-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2305
+#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2305
+#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: mail/mail-ops.c:2407
-msgid "Changing junk status"
-msgstr "Cambiar el estado de spam"
-
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
@@ -15099,11 +15155,11 @@ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: mail/mail-session.c:294
+#: mail/mail-session.c:295
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-session.c:295
+#: mail/mail-session.c:296
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
@@ -15314,7 +15370,7 @@ msgstr "Seguir el mensaje"
msgid "For Your Information"
msgstr "Para su información"
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
@@ -15322,11 +15378,11 @@ msgstr "Reenviar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No es necesaria una respuesta"
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
@@ -15439,10 +15495,8 @@ msgstr ""
"desarrollo de Evolution no se mostrará."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
@@ -15726,18 +15780,13 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere salir del Asistente ahora?"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Salir del asistente"
-
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -15753,8 +15802,7 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-window-commands.c:63
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
+msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-window-commands.c:71
#, c-format
@@ -15773,21 +15821,20 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy."
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Acerca de Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:381
+#: shell/e-shell-window-commands.c:382
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
+#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
+#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
#: shell/e-shell-window.c:327
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."
@@ -15797,8 +15844,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
#: shell/e-shell-window.c:340
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
@@ -16140,7 +16186,7 @@ msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Seleccionar un certificado para importar..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400
-#: smime/gui/certificate-manager.c:546
+#: smime/gui/certificate-manager.c:545
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nombre del certificado"
@@ -16161,7 +16207,7 @@ msgstr "Caducidad"
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo-e"
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:331
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visor de certificados: %s"
@@ -16171,6 +16217,15 @@ msgstr "Visor de certificados: %s"
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»"
+#. we're setting the password initially
+#: smime/gui/component.c:64
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados"
+
+#: smime/gui/component.c:66
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduzca la contraseña nueva"
+
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
@@ -16348,8 +16403,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Tiene certificados en el archivo que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"
@@ -16362,7 +16416,7 @@ msgstr "Tiene certificados en el archivo que identifican a éstas personas:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "Sus certificados:"
-#: smime/lib/e-cert-db.c:571
+#: smime/lib/e-cert-db.c:582
msgid "Certificate already exists"
msgstr "el certificado ya existe"
@@ -16642,7 +16696,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualizar la impresión"
@@ -16695,7 +16749,7 @@ msgstr "Ver el contacto actual"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
@@ -17023,8 +17077,7 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -17083,10 +17136,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
@@ -17096,7 +17147,7 @@ msgstr "Marcar todos como _leídos"
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles"
@@ -17263,306 +17314,314 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "Ree_nviar como..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Filter _Junk"
+msgstr "Filtrar _spam"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro según la _lista de correo..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro según el _remitente..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro según los _destinatarios..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro según el _asunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcar como i_mportante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje _importante siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
msgstr "Siguiente _conversación"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
msgstr "No spam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Abre el mensaje seleccionado para reenviarlo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Tamaño _original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje ante_rior no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Publicar una _respuesta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje importante an_terior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir este mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "Bu_scar en el mensaje..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
msgstr "_Menor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Mostrar el _fuente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Mostrar _cabeceras completas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Tamaño del texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Crear un filtro según el _mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Larger"
msgstr "Ma_yor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Display"
msgstr "_Mostrar mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Display"
msgstr "Vista _normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje a_nterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Resend..."
msgstr "_Reexpedir..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
@@ -18083,11 +18142,11 @@ msgstr "LMXJVSD"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -18239,12 +18298,12 @@ msgstr "Indicador de espacio"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor de búsquedas"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"
@@ -18264,15 +18323,15 @@ msgstr "_Avanzado..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Elija una imagen"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
msgstr "_Buscar ahora"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
msgstr "_Vaciar"
@@ -18302,6 +18361,104 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
+#~ msgid "Send an Email"
+#~ msgstr "Envía un correo-e"
+
+#~ msgid "Select destination %s"
+#~ msgstr "Seleccione destino %s"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "agenda"
+
+#~ msgid "task list"
+#~ msgstr "lista de tareas"
+
+#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+#~ msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS response error"
+#~ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
+
+#~ msgid "HELO request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s"
+
+#~ msgid "HELO response error"
+#~ msgstr "Error en la respuesta a HELO"
+
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s"
+
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "Error en la solicitud de AUTH."
+
+#~ msgid "MAIL FROM response error"
+#~ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:"
+
+#~ msgid "DATA response error"
+#~ msgstr "DATA respondió con un error"
+
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: "
+#~ "correo no enviado"
+
+#~ msgid "DATA termination response error"
+#~ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA"
+
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s"
+
+#~ msgid "RSET response error"
+#~ msgstr "Error en respuesta RSET"
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s"
+
+#~ msgid "QUIT response error"
+#~ msgstr "Respuesta de error a QUIT"
+
+#~ msgid "%d seconds ago"
+#~ msgstr "hace %d segundos"
+
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "hace %d minutos"
+
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "hace %d horas"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "hace %d días"
+
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "hace %d semanas"
+
+#~ msgid "%d months ago"
+#~ msgstr "hace %d meses"
+
+#~ msgid "%d years ago"
+#~ msgstr "hace %d años"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Entonces"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Reglas"
+
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "Enviando «%s»"
+
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Error en mensaje %d de %d"
+
+#~ msgid "Changing junk status"
+#~ msgstr "Cambiar el estado de spam"
+
+#~ msgid "Quit Assistant"
+#~ msgstr "Salir del asistente"
+
#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
#~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP"
@@ -18312,9 +18469,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ "Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP (sólo "
#~ "válido si check_incoming está puesto a «true»)"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
#~ msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP"
@@ -18697,9 +18851,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de tareas</b>"
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Hora</b>"
-
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Semana laboral</b>"
@@ -19525,9 +19676,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
#~ msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común."
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Error al decodificar el mensaje."
-
#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
#~ msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo."
@@ -19763,9 +19911,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "However, the message was successfully sent."
#~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Mensaje sin título)"
-
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Mensaje vacío"
@@ -28007,12 +28152,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Proveedores de noticias"
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "Un _mes"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Una s_emana"
-
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Int_ervalo de actualización (segundos):"
@@ -28052,9 +28191,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "Proveedor _nuevo"
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_Un día"
-
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "Mo_strar ruta completa para las carpetas"
@@ -28658,3 +28794,4 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "th"
#~ msgstr "º"
+