diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-03-27 23:55:01 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-03-27 23:55:01 +0800 |
commit | 8e63a9efd3d41df3de88a8a527e73645c6675531 (patch) | |
tree | 614184dcedce9b4abfc82ba68aff2b90feebe486 | |
parent | 9d31125999232146cbd93fa33ea2a0f57b8ae246 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8e63a9efd3d41df3de88a8a527e73645c6675531.tar.gz gsoc2013-evolution-8e63a9efd3d41df3de88a8a527e73645c6675531.tar.zst gsoc2013-evolution-8e63a9efd3d41df3de88a8a527e73645c6675531.zip |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 323 |
1 files changed, 306 insertions, 17 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:38+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:54+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2951,8 +2951,8 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta " -"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." +"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea " +"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." @@ -3306,6 +3306,15 @@ msgstr "_Gehitu" msgid "Alarms" msgstr "Alarmak" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 @@ -4209,6 +4218,13 @@ msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" @@ -4856,6 +4872,13 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 @@ -5231,6 +5254,14 @@ msgid "" "the menu below." msgstr "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" @@ -6099,6 +6130,84 @@ msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +#| msgid "Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Onartua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +#| msgid "Tentatively Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Oraingoz onartua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +#| msgid "Declined" +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Ukatua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#| msgid "Delegated" +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegatua" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#| msgid "Update" +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Eguneratua" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#| msgid "Cancel" +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzita" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#| msgid "Re_fresh" +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatua" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Kontraproposamena" + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" @@ -8434,9 +8543,9 @@ msgid "" "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" -"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu erazi. Sartu " -"behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere baliteke datu " -"horiek zuk aldatu beharra izatea." +"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu " +"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere " +"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 msgid "You can specify more options to configure the account." @@ -10176,6 +10285,13 @@ msgstr "" "lizentzia-kontratua,\n" "eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" @@ -10188,6 +10304,13 @@ msgstr "Beti" msgid "Ask for each message" msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../mail/em-account-editor.c:2061 msgid "Mail Configuration" msgstr "Posta-konfigurazioa" @@ -10643,6 +10766,31 @@ msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#, c-format +#| msgid "%s = %s" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + #: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" @@ -10819,7 +10967,7 @@ msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " +"Evolution-ek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " "gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." #: ../mail/em-format-html-display.c:738 @@ -14099,16 +14247,34 @@ msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP zerbitzarian" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +#| msgid "Contact" +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktua" + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#| msgid "Contact List" +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontaktuen _zerrenda" + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +#| msgid "Address Book" +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Helbide-_liburua" + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" @@ -14545,7 +14711,7 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " +"Bilaketa-iragazkia bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " "bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko " "bilaketa." @@ -14638,19 +14804,43 @@ msgstr "Eguraldia" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#| msgid "Appointment" +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Hitzordua" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#| msgid "A_ppointments" +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Egun _osoko hitzordua" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#| msgid "New Meeting" +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Bilera" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +#| msgid "Calendar" +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Egutegia" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Create a new calendar" @@ -15122,10 +15312,28 @@ msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." msgid "Print the selected task" msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#| msgid "Memo" +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#| msgid "_Open Memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Partekatutako zirkularra" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Zirkularren _zerrenda" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" @@ -15251,10 +15459,28 @@ msgstr "Ezabatu zirkularrak" msgid "Delete Memo" msgstr "Ezabatu zirkularra" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#| msgid "_Task" +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Zeregina" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#| msgid "_Assign Task" +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "E_sleitutako zeregina" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Zereginen zerrenda" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" @@ -15445,10 +15671,30 @@ msgstr "Ezabatu zeregina" msgid "%d attached messages" msgstr "Erantsitako %d mezu" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +#| msgid "_Edit Message" +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mezua" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Prestatu posta-mezu berria" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +#| msgid "Mail Folder Tree" +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Posta _karpeta" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sortu posta-karpeta berria" @@ -16542,6 +16788,14 @@ msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" msgid "Select a location" msgstr "Hautatu kokaleku bat" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Unitateak:" @@ -16665,6 +16919,14 @@ msgstr "Ezkutukoa" msgid "Top secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" @@ -18413,7 +18675,7 @@ msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a _Task" -msgstr "Sortu z_eeregina" +msgstr "Sortu z_eregina" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" @@ -18580,7 +18842,7 @@ msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " +"Uneko karpetako mezuak soilik irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " "uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 @@ -18610,7 +18872,7 @@ msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginkudeatzailea" +msgstr "Plugin-kudeatzailea" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" @@ -19612,7 +19874,7 @@ msgstr "Aldatzailearen ekintza" #: ../shell/e-shell-view.c:676 msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako" +msgstr "Aldatzailearen ekintza shell-aren ikuspegi honentzako" #: ../shell/e-shell-view.c:691 msgid "Page Number" @@ -19870,7 +20132,7 @@ msgstr "_Bilatu" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Konmutadorearen itxura" +msgstr "_Aldatzailea itxura" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 msgid "_Window" @@ -20304,10 +20566,22 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#| msgid "B_est Fit" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Probako elementua" + #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "Sortu probako elementu berria" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Probako _iturburua" + #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 msgid "Create a new test source" msgstr "Sortu probako iturburu berria" @@ -21315,6 +21589,14 @@ msgstr "_Gaur" msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Baliogabeko data balioa" @@ -21433,7 +21715,7 @@ msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko. #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -21785,6 +22067,13 @@ msgstr "Zerrenda laster-leihoan" msgid "Now" msgstr "Orain" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "Ados" @@ -21939,7 +22228,7 @@ msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" +msgstr "_Erakutsi eremuak ordenan:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." |