diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-03-11 15:33:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-03-11 15:33:08 +0800 |
commit | 9427d2336925fd6cfd0bff849b6d9ac69411c09f (patch) | |
tree | 15cb4e68b975c255e58f4eb8e47edc18acd5e4a6 | |
parent | c8fc832c54ea62c3ba74440f755a8aca4f954d58 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9427d2336925fd6cfd0bff849b6d9ac69411c09f.tar.gz gsoc2013-evolution-9427d2336925fd6cfd0bff849b6d9ac69411c09f.tar.zst gsoc2013-evolution-9427d2336925fd6cfd0bff849b6d9ac69411c09f.zip |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2008-03-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
svn path=/trunk/; revision=35173
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 6041 |
2 files changed, 3269 insertions, 2777 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 77f8a6d062..40c603141b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Yavor Doganov <yavor@gnu.org> + 2008-03-10 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> * mr.po: Updated Marathi Translation by Sandeep Shedmake. @@ -1,19 +1,19 @@ # Bulgarian translation of evolution po-file. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006. # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. -# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007. +# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 22:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-11 09:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 18:42+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарен изглед за един или повече дни" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -166,9 +166,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -200,9 +200,9 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Клетка на таблица" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 msgid "click to add" msgstr "натискане за добавяне" @@ -342,7 +342,16 @@ msgstr "Превключване на лентата за прикрепени msgid "activate" msgstr "активиране" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " +"highlight an address book that can accept contacts." +msgstr "" +"„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти " +"и изберете адресник, който може да приема контакти." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -350,19 +359,23 @@ msgstr "" "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли, въпреки това, да добавите " "нова визитка за същия адрес?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Контактът не може да бъде добавен" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "Контактът не може да бъде преместен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "Редакторът на категории не е наличен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -372,15 +385,15 @@ msgstr "" "метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките " "букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Неуспех при получаването на типовете схеми за LDAP сървъра." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " @@ -390,62 +403,62 @@ msgstr "" "GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на " "GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Грешка при зареждане на адресника." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1} : {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Permission Denied." msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Версия на сървъра" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " "на сървъра" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и " "запазите?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -455,19 +468,19 @@ msgstr "" "функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " "поддържаните основи за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -475,27 +488,27 @@ msgstr "" "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в " "настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to perform search." msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите промените?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "" "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да " "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -513,50 +526,50 @@ msgstr "" "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да " "бъде обновен до поддържана версия." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Да не се запазва" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмеряване" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Ползване както е" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -564,13 +577,13 @@ msgstr "{1}" msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" @@ -592,9 +605,9 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -634,13 +647,13 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:302 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" @@ -650,20 +663,19 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" @@ -710,9 +722,9 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" -"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" +"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -720,15 +732,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" @@ -747,7 +759,7 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:862 +#: ../mail/em-folder-browser.c:935 msgid "Searching" msgstr "Търсене" @@ -761,25 +773,25 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -791,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -823,18 +835,18 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуване на папка" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" @@ -842,29 +854,28 @@ msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“ msgid "_New Address Book" msgstr "_Нов адресник" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Запазване като vCard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Запазване като VCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 msgid "_Properties..." msgstr "_Настройки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Избиране на контакти" @@ -872,17 +883,24 @@ msgstr "Избиране на контакти" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Въвеждане на парола" + #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Автоматично довършване на дължина" @@ -1199,7 +1217,8 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1213,7 +1232,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Обхват на _търсене:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" @@ -1234,9 +1253,9 @@ msgstr "карти" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -1277,99 +1296,99 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Служебен</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тегории..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Пълно _име..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Пощенски адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Ni_ckname:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Nic_kname:" msgstr "_Прякор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "Лична информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помощник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1836 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Categories..." -msgstr "Ка_тегории..." - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Град:" @@ -1446,7 +1465,7 @@ msgid "_Web Log:" msgstr "_Блог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Къде:" @@ -1455,26 +1474,25 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3679 -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" @@ -2447,11 +2465,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2461,8 +2481,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2475,8 +2495,8 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2485,7 +2505,7 @@ msgid "Service" msgstr "Услуга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" @@ -2496,76 +2516,76 @@ msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Домашна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "Книга - източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 msgid "Target Book" msgstr "Книга - цел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "Е нов контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" msgstr "Полета за писане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Required Fields" msgstr "Задължителни полета" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3080 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2573,43 +2593,43 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "_Edit Full" msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 msgid "_Full name" msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "E_mail" msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" @@ -2753,67 +2773,51 @@ msgid "_Location:" msgstr "Местопо_ложение:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Добавяне на е-поща към списъка" +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "<b>Потребители</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адресника" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Членове" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Премахване на адрес на е-поща от списъка" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Select..." +msgstr "Избор..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "Име на спис_ък:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "_Избор" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Членове на списъка с контакти" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "Е нов списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Членове на списъка с контакти" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Променен контакт:" @@ -2861,27 +2865,28 @@ msgstr "_Смесване" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 msgid "Name begins with" msgstr "Името започва с" @@ -2897,8 +2902,8 @@ msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2908,101 +2913,99 @@ msgstr "Заявка" msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 -#: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3544 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Запазване като VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Запазване като vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "_New Contact..." msgstr "_Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нов _списък с контакти..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Запазване като VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Запазване като vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to List" msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "_Print" msgstr "_Печат" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Копиране в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "_Преместване в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1331 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3208 ../mail/em-folder-tree.c:988 -#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:996 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3010,25 +3013,25 @@ msgstr "_Изрязване" msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "P_aste" msgstr "_Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" @@ -3066,7 +3069,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Company" msgstr "Фирма" @@ -3115,22 +3118,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Дневник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Manager" msgstr "Мениджър" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Note" msgstr "Бележка" @@ -3159,14 +3162,14 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг(а)" @@ -3200,15 +3203,15 @@ msgstr "Интернет страница" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "Широчина" @@ -3216,14 +3219,14 @@ msgstr "Широчина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "Височина" @@ -3324,16 +3327,16 @@ msgstr "Избрани" msgid "Has Cursor" msgstr "Има показалец" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2612 +#: ../mail/em-folder-view.c:2808 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." @@ -3343,42 +3346,44 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "(map)" msgstr "(карта)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 msgid "map" msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 msgid "List Members" msgstr "Изброяване на членове" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Profession" msgstr "Професия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 @@ -3389,149 +3394,150 @@ msgstr "Видео разговор" msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Home Page" msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Web Log" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 msgid "Job Title" msgstr "Длъжност" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 msgid "Home page" msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Blog" msgstr "Блог" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Success" msgstr "Успех" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Backend busy" msgstr "Бекендът е зает" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Repository offline" msgstr "Хранилището е изключено" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресникът не съществува" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Не са дефинирани собствените данни" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Contact not found" msgstr "Контактът не е открит" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Контактът вече съществува" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се поддържа" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Could not cancel" msgstr "Не може да се прекъсне" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "Удостоверяването неуспешно" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Authentication Required" msgstr "Изискване за удостоверяване" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS не е наличен" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "No such source" msgstr "Няма такъв източник" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Неналично в режим „Изключен“" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Invalid server version" msgstr "Невалидна версия на сървъра" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3541,7 +3547,7 @@ msgstr "" "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. " "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3550,7 +3556,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3558,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешен адрес, или LDAP " "сървърът е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3568,7 +3574,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " "е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3588,7 +3594,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3599,45 +3605,45 @@ msgstr "" "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3652,16 +3658,16 @@ msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "_Don't Display" msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Показване на _всички контакти" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3670,64 +3676,65 @@ msgstr "" "%s вече съществува\n" "Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 msgid "Select Address Book" msgstr "Избор на адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Множество VCards" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество vCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 #, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard за %s" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard за %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#, c-format msgid "Contact information" msgstr "Информация за контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" @@ -3744,15 +3751,15 @@ msgstr[0] "Има още един контакт." msgstr[1] "Има още %d други контакта." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Показване на пълен VCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показване на пълен vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Показване на компактен VCard" +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показване на компактен vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" msgstr "Записване в адресника" @@ -3801,12 +3808,12 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3848,15 +3855,17 @@ msgstr "Долен колонтитул:" msgid "Format" msgstr "Формат" +# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен +# колонтитул, така и заглавна част. #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" -msgstr "Горен колонтитул" +msgstr "Заглавна част" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" @@ -3956,7 +3965,7 @@ msgstr "Сенки" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -3992,7 +4001,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Проба на редактора за стила на разпечатване на контакти" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc." @@ -4002,11 +4011,11 @@ msgstr "" "Това ще изпробва приспособлението за редактиране на стила на печат на " "контакти" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:43 msgid "Contact Print Test" msgstr "Проба за разпечатване на контакт" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" @@ -4083,7 +4092,16 @@ msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията msgid "Unhandled error" msgstr "Необработена грешка" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " +"a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"„{0}“ е календар с права само за четене. Превключете на календарния изглед и " +"изберете календар, който приема срещи." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4091,7 +4109,7 @@ msgstr "" "Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " "за какво се отнася срещата." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4099,19 +4117,19 @@ msgstr "" "Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " "за какво се отнася тази задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -4119,126 +4137,129 @@ msgstr "" "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Do _not Send" msgstr "_Без изпращане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4246,25 +4267,25 @@ msgstr "" "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " "възможност да приемат тази задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при зареждане на календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Error loading memo list" msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4272,7 +4293,7 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че събранието е отменено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4280,7 +4301,7 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че бележката е била изтрита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4288,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че задачата е изтрита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4296,7 +4317,7 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "своите календари осъвременени." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4304,7 +4325,7 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "актуални списъците си със задачи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4312,7 +4333,7 @@ msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " "ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4320,87 +4341,87 @@ msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " "на сървъра" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4410,98 +4431,84 @@ msgstr "" "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " -"highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"Избрали сте календар с права само за четене. Идете в календарния изглед и " -"изберете календар, който приема срещи." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "_Send Notice" msgstr "Изпращане на _известие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:50 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 -#: ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "Въвеждане на парола" - #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" @@ -4509,23 +4516,23 @@ msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се з msgid "Default Priority:" msgstr "Стандартен приоритет:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2307 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4567,22 +4574,22 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Беле_жки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:356 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1875 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 @@ -4603,18 +4610,19 @@ msgstr "_Задачи" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" @@ -4631,10 +4639,10 @@ msgstr "Срещи" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -4644,7 +4652,7 @@ msgstr "Време за _отлагане:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4653,7 +4661,7 @@ msgstr "Време за _отлагане:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -4665,31 +4673,32 @@ msgstr "_Отлагане" msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Имате %d аларми." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../mail/mail-component.c:1523 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4701,7 +4710,7 @@ msgstr "" "конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4718,7 +4727,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." @@ -5007,12 +5016,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." @@ -5279,6 +5288,7 @@ msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "дни" @@ -5288,13 +5298,13 @@ msgstr "дни" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 +#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "В Интернет" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рождени дни и годишнини" @@ -5310,81 +5320,81 @@ msgstr "_Нов календар" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3739 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" msgstr "Срещ_а" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" msgstr "Събрани_е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" @@ -5414,19 +5424,19 @@ msgstr "Описанието съдържа" msgid "Summary Contains" msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка при отваряне на календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -5591,7 +5601,7 @@ msgstr "" "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" @@ -5630,8 +5640,8 @@ msgid "Display" msgstr "Показване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "Петък" @@ -5646,8 +5656,8 @@ msgstr "" "Дни" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" @@ -5670,7 +5680,7 @@ msgstr "" "Неделя" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pick a color" msgstr "Избор на цвят" @@ -5680,8 +5690,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Нд" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "Събота" @@ -5698,8 +5708,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" @@ -5717,8 +5727,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" @@ -5732,14 +5742,14 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" @@ -5913,149 +5923,151 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed " msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикрепено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2960 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3037 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Прикрепено писмо" msgstr[1] "%d прикрепени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3209 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3211 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +msgid "attachment" +msgstr "прикрепено" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл" msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1551 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "Пре_махване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 msgid "Show Attachments" msgstr "Показване на прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2182 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2199 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Бележка - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2210 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 msgid "No summary" msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2802 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 -msgid "attachment" -msgstr "прикрепено" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2891 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -6145,127 +6157,126 @@ msgstr "_Среща" msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 msgid "This event has alarms" msgstr "Това събитие има аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 msgid "Or_ganizer:" msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 msgid "_Delegatees" msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 msgid "An organizer is required." msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 msgid "_Add " msgstr "Доб_авяне " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Действате от името на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута преди среща" msgstr[1] "%d минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2357 -#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 -#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "Без" @@ -6285,11 +6296,6 @@ msgstr "15 минути преди среща" msgid "Attendee_s..." msgstr "_Присъстващи..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегории..." - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Лична аларма:" @@ -6351,19 +6357,19 @@ msgstr "Организатор" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Memo" msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1526 -#: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "До" @@ -6381,24 +6387,28 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" @@ -6418,17 +6428,17 @@ msgstr "В този и бъдещите случаи" msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 msgid "on" msgstr "на" @@ -6436,7 +6446,7 @@ msgstr "на" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "first" msgstr "първи" @@ -6445,7 +6455,7 @@ msgstr "първи" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "second" msgstr "секунда" @@ -6453,7 +6463,7 @@ msgstr "секунда" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 msgid "third" msgstr "трети" @@ -6461,7 +6471,7 @@ msgstr "трети" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "четвърти" @@ -6469,13 +6479,13 @@ msgstr "четвърти" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "last" msgstr "последен" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 msgid "Other Date" msgstr "Друга дата" @@ -6483,7 +6493,7 @@ msgstr "Друга дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 msgid "1st to 10th" msgstr "от 1ви до 10ти" @@ -6491,7 +6501,7 @@ msgstr "от 1ви до 10ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "11th to 20th" msgstr "от 11ти до 20ти" @@ -6499,45 +6509,45 @@ msgstr "от 11ти до 20ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 msgid "21st to 31st" msgstr "от 21ви до 31ви" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 msgid "day" msgstr "ден" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 msgid "occurrences" msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Add exception" msgstr "Добавяне на описание" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 msgid "Modify exception" msgstr "Променяне на изключението" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/време:" @@ -6546,7 +6556,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Изключения</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Преглед</b>" @@ -6609,47 +6619,50 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:325 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../calendar/gui/print.c:2413 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:326 -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:398 ../calendar/gui/print.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6662,7 +6675,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Състо_яние:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -6680,7 +6693,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "_Task" msgstr "_Задача" @@ -6688,11 +6701,16 @@ msgstr "_Задача" msgid "Task Details" msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." @@ -6709,10 +6727,6 @@ msgstr "Ка_тегории..." msgid "De_scription:" msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "О_рганизатор:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Часови пояс:" @@ -6798,7 +6812,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3010 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" @@ -6817,8 +6831,8 @@ msgstr "Начална дата:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -6829,7 +6843,7 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Интернет страница:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Обобщено:" @@ -6841,9 +6855,9 @@ msgstr "Крайна дата:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6851,18 +6865,18 @@ msgstr "Състояние:" msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:303 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "Публичен" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "Частен" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" @@ -6883,17 +6897,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Busy" msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6903,66 +6917,67 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:396 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 msgid "Recurring" msgstr "Повтарящ се" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 -#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "_Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 -#: ../mail/em-popup.c:579 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" @@ -6970,137 +6985,131 @@ msgstr "Използване за _фон" msgid "_Save Selected" msgstr "_Запазване на избраните" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отваряне в %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:913 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:815 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1320 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 -#: ../mail/em-folder-view.c:1230 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +msgid "P_rint..." msgstr "_Разпечатване..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препращане като iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Натиснете, за да добавите задача" @@ -7132,107 +7141,111 @@ msgid "Start date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "New _Meeting" msgstr "Ново _събрание" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Current View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "Select T_oday" msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на д_ата..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Разпечатване..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "_Reply" msgstr "Отгово_р" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1223 -#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7271,26 +7284,26 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "следобед" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да (сложно повторение)" @@ -7299,7 +7312,7 @@ msgstr "Да (сложно повторение)" #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7311,7 +7324,7 @@ msgstr[1] "На всеки %d дена" #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7320,7 +7333,7 @@ msgstr[1] "На всеки %d седмици" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7328,19 +7341,19 @@ msgstr[0] "Всяка седмица в " msgstr[1] "На всеки %d седмици в " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " и " #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s ден от " #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s от " @@ -7351,7 +7364,7 @@ msgstr "%s %s от " #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7363,7 +7376,7 @@ msgstr[1] "на всеки %d месеца" #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7372,7 +7385,7 @@ msgstr[1] "На всеки %d години" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7380,47 +7393,47 @@ msgstr[0] "общо %d път" msgstr[1] "общо %d пъти" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid ", ending on " msgstr ", завършва на " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Starts" msgstr "Начало" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 msgid "Ends" msgstr "Край" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar информация" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "iCalendar Error" msgstr "Грешка в iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестна личност" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7428,294 +7441,294 @@ msgstr "" "<br> Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " "меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 msgid "Accepted" msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Declined" msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " "задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Information" msgstr "Информация за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предложение за събрание" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Update" msgstr "Обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Заявка за обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Meeting Reply" msgstr "Отговор за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> отмени събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Отмяна на събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Лошо съобщение за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Information" msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Proposal" msgstr "Предложение за задача" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Update" msgstr "Обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Task Update Request" msgstr "Заявка за обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 msgid "Task Reply" msgstr "Отговор на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> отмени задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Cancelation" msgstr "Отмяна на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Bad Task Message" msgstr "Лошо съобщение за задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Заявка свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Отговор свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Изглежда съобщението е повредено." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновяването приключено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1995 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2013 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " "състояние!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2037 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " "не съществува" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2132 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 msgid "Item sent!\n" msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2140 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 msgid "Choose an action:" msgstr "Избор на действие:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 msgid "Update" msgstr "Обновяване" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 msgid "Tentatively accept" msgstr "Временно приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Отказване" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 msgid "Update respondent status" msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -7765,64 +7778,69 @@ msgid "Attendees" msgstr "Присъстващи" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:967 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Room" msgstr "Помещение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Chair" msgstr "Председател" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Required Participant" msgstr "Заявен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Optional Participant" msgstr "Възможен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Non-Participant" msgstr "Не е участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 msgid "Needs Action" msgstr "Необходими действия" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Tentative" msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" @@ -7832,19 +7850,19 @@ msgid "Attendee " msgstr "Присъстващ" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Моля, отговорете" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 msgid "In Process" msgstr "В прогрес" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7853,7 +7871,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7863,67 +7881,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Out of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "No Information" msgstr "Няма информация" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Присъстващи..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "O_ptions" msgstr "Оп_ции" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показване _само на работните часове" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показване като _умалено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Autopick" msgstr "_Авт. избиране" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всички хора и ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "All _people and one resource" msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "_Required people" msgstr "Ну_жни хора" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Start time:" msgstr "_Начало:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "_End time:" msgstr "_Край:" @@ -7955,16 +7973,16 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1087 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7973,33 +7991,33 @@ msgstr "" "Грешка в %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:840 msgid "Loading memos" msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:921 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Отваряне на бележки в %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Изтриване на избраните обекти..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976 msgid "Loading tasks" msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завършване на задачи..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361 msgid "Expunging" msgstr "Изчистване на изтритите писма" @@ -8011,47 +8029,47 @@ msgstr "Избор на часови пояс" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "Обновяване на заявката" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Custom View" msgstr "_Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 msgid "_Define Views..." msgstr "_Определяне на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи от %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи от %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Зареждане на бележки от %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3738 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -8111,57 +8129,57 @@ msgstr "Септември" msgid "_Select Today" msgstr "_Избиране на днешна дата" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 msgid "An organizer must be set." msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 msgid "Event information" msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Task information" msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "Информация за бележка" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна информация" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgid "Updated" msgstr "Осъвременен" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 msgid "Refresh" msgstr "Презареждане" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контра-предложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информация" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." @@ -8169,72 +8187,72 @@ msgstr "Трябва да сте участник в събитието." msgid "_New Memo List" msgstr "_Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d избран" msgstr[1] ", %d избрани" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 msgid "New memo" msgstr "Нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "Mem_o" msgstr "_Бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 msgid "Create a new memo" msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 msgid "New shared memo" msgstr "Нова споделена бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "_Shared memo" msgstr "_Споделена бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Създаване на нова споделена бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 msgid "New memo list" msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "Memo li_st" msgstr "С_писък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 msgid "Create a new memo list" msgstr "Създаване на нов списък с бележки" @@ -8267,23 +8285,24 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949 +#, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#: ../calendar/gui/migration.c:810 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#: ../calendar/gui/migration.c:978 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../calendar/gui/migration.c:1226 +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 @@ -8443,50 +8462,54 @@ msgstr "Пт" msgid "Sa" msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/print.c:2444 msgid "Appointment" msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/print.c:2446 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/print.c:2468 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присъстващи: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2530 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2443 +#: ../calendar/gui/print.c:2547 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2455 +#: ../calendar/gui/print.c:2559 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2480 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2491 +#: ../calendar/gui/print.c:2595 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Предстоящи срещи" @@ -8494,65 +8517,65 @@ msgstr "Предстоящи срещи" msgid "_New Task List" msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Task Source Selector" msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 msgid "New task" msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 msgid "New assigned task" msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Назначаване на за_дача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 msgid "New task list" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Tas_k list" msgstr "Спис_ък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8564,26 +8587,21 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Do not ask me again." msgstr "Да не се задава този въпрос отново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "Задачи за разпечатване" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "НПВСЧПС" - #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Срещи и събрания" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 msgid "Opening calendar" msgstr "Отваря се календар" @@ -10145,102 +10163,87 @@ msgstr "Тихи океан/Уолис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихи океан/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Натиснете тук за адресника" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Натиснете тук за адресника" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "От_говор до:" +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Подпис:" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:686 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "От_говор до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:696 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:697 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" msgstr "_Копие:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:701 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:704 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрито копие:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:705 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " "списъка на получателите." -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:712 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:717 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:722 -msgid "Post To:" -msgstr "Копиране в папка:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" msgstr "_Прикрепяне" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 msgid "Insert Attachment" msgstr "При_крепяне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:818 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:825 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10248,52 +10251,42 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " "шифриране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3984 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3878 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1441 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1736 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автоматично генериран" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2340 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Подпис:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3869 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3761 msgid "Compose Message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5123 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5031 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10443,7 +10436,7 @@ msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да нас msgid "_Do not Recover" msgstr "_Без възстановяване" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317 msgid "_Recover" msgstr "_Възстановяване" @@ -10455,7 +10448,7 @@ msgstr "_Запазване на писмото" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" @@ -10528,10 +10521,54 @@ msgstr "Файлът съществува „{0}“." msgid "Overwrite file?" msgstr "Презаписване на файла?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важно" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Служебно" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Лично" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Да се направи" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_По-късно" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Име на етикет:" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Edit Label" +msgstr "Редактиране на етикет" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавяне на етикет" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +msgstr "Етикет с това име вече съществува. Преименувайте го." + #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10644,7 +10681,7 @@ msgstr "сега" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:449 +#: ../filter/filter-datespec.c:451 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изберете време, за да го сравните с" @@ -10652,31 +10689,14 @@ msgstr "Изберете време, за да го сравните с" msgid "Choose a file" msgstr "Избор на файл" -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "Важно" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "To Do" -msgstr "Трябва да се направи" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "По-късно" - #: ../filter/filter-part.c:533 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Проба" #: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "_Search name:" -msgstr "Търсено _име:" +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име на _правило:" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" @@ -10719,11 +10739,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "_Включване на нишките" #: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:307 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -10747,7 +10767,7 @@ msgstr "Липсваща дата." msgid "Missing file name." msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -10823,7 +10843,7 @@ msgstr "в бъдещето" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -10837,6 +10857,7 @@ msgstr "времето, определено от вас" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 msgid "weeks" msgstr "седмици" @@ -10899,21 +10920,21 @@ msgstr "Контрол за настройки на редактора за пи msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:564 ../mail/mail-component.c:565 -#: ../mail/mail-component.c:722 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576 +#: ../mail/mail-component.c:740 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Поща" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Абонаменти" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки на пощата" @@ -10944,112 +10965,110 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Автоматично генериран" + #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "minu_tes" +msgstr "_минути" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "_Изключване" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Включва_не" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" msgstr "[По подразбиране]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Име на абонамента" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 +#: ../mail/mail-config.c:1062 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 msgid "Language(s)" msgstr "Език/ци" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 msgid "Add signature script" msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено писмо --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1696 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11057,7 +11076,7 @@ msgstr "" "В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " "(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1884 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинално писмо-----" @@ -11083,305 +11102,335 @@ msgid "Attachments" msgstr "Прикрепени файлове" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Скрито копие до" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Издаване на звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Копие до" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Приключено на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "съдържа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Получено на дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "Изпратено на дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "не завършва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" msgstr "не връща" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" msgstr "не звучи като" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" msgstr "не започва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "Чернова" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "завършва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "Съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" msgstr "Израз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" msgstr "Следващо писмо в разговор" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 +msgid "Important" +msgstr "Важно" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" msgstr "е" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "е след" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is before" msgstr "е преди" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is Flagged" msgstr "отбелязано е" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is greater than" msgstr "е по-голямо от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is less than" msgstr "е по малко от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is not" msgstr "не е" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not set" +msgstr "не е зададена" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is set" +msgstr "е зададена" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Mailing list" msgstr "Пощенски списък" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Match All" msgstr "Съвпадане по всички" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Message Body" msgstr "Тяло на писмото" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Header" msgstr "Заглавна част на писмото" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message is Junk" msgstr "Писмото е спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is not Junk" msgstr "Писмото не е спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Pipe to Program" msgstr "Пренасочване към програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Play Sound" msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Read" msgstr "Прочитане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Regex Match" msgstr "Съвпадение на регулярен израз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Replied to" msgstr "Отговорено до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns" msgstr "връщане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns greater than" msgstr "връщане на по-голямо от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns less than" msgstr "връщане на по-малко от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Run Program" msgstr "Стартиране на програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Резултат" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Подател" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Set Label" +msgstr "Задаване на етикет" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Set Status" msgstr "Настройване на състояние" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кб)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" msgstr "звучи като" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Source Account" msgstr "Изходен абонамент" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Specific header" msgstr "Определена заглавна част" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" msgstr "започва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Неопределено състояние" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +#: ../mail/em-filter-rule.c:489 msgid "Then" msgstr "След това" -#: ../mail/em-filter-rule.c:516 +#: ../mail/em-filter-rule.c:517 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавяне на _действие" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "All Messages" msgstr "Всички писма" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени писма" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "No Label" msgstr "Няма етикет" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Read Messages" msgstr "Прочетени писма" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Recent Messages" msgstr "Последни писма" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Important Messages" msgstr "Важни писма" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1038 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 msgid "Account Search" msgstr "Търсене в абонамент" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1082 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 msgid "All Account Search" msgstr "Търсене във всички абонаменти" @@ -11401,53 +11450,53 @@ msgstr[0] "Общо писмо:" msgstr[1] "Общо писма:" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Настройки на папката" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" #: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +msgid "C_reate" +msgstr "_Създаване" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:466 ../mail/mail-component.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/em-folder-tree.c:2552 -#: ../mail/mail-component.c:153 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2535 +#: ../mail/mail-component.c:156 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:496 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." @@ -11466,319 +11515,333 @@ msgstr "Зареждане..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:369 +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:721 +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:883 +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:917 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копиране в папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 -msgid "_Move..." -msgstr "Пре_местване..." - #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2086 +msgid "_Move..." +msgstr "Пре_местване..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 msgid "Re_fresh" msgstr "_Презареждане" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../mail/em-folder-utils.c:105 +#: ../mail/em-folder-utils.c:103 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-view.c:1207 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Неуспех при изтриване на поща" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." -#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1234 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Разпечатване..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "U_ndelete" msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#: ../mail/em-folder-view.c:1235 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1236 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1239 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1240 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1241 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1242 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1243 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1244 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1245 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за просле_дяване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1247 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_Label" msgstr "_Етикет" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" msgstr "_Без" -#: ../mail/em-folder-view.c:1253 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нов етикет" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../mail/em-folder-view.c:1254 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../mail/em-folder-view.c:1257 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1258 -msgid "Search Folder from _Subject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Папка за търсене по _тема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1259 -msgid "Search Folder from Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Папка за търсене по _подател" -#: ../mail/em-folder-view.c:1260 -msgid "Search Folder from _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1261 -msgid "Search Folder from Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" -#: ../mail/em-folder-view.c:1265 -msgid "Filter on Sub_ject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Филтър по т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1266 -msgid "Filter on Sen_der" +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Филтър по п_одател" -#: ../mail/em-folder-view.c:1267 -msgid "Filter on Re_cipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Филтър по получ_атели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1268 -msgid "Filter on _Mailing List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Филтър по поще_нски списък" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:2146 +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../mail/em-folder-view.c:2364 +#: ../mail/em-folder-view.c:2529 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Писмото не може да се получи" -#: ../mail/em-folder-view.c:2383 +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Получаване на писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2611 +#: ../mail/em-folder-view.c:2807 msgid "C_all To..." msgstr "_Свързване с..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2614 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Създаване на п_апка за търсене" -#: ../mail/em-folder-view.c:2615 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_From this Address" msgstr "_От този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2616 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "_To this Address" msgstr "_До този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2991 +#: ../mail/em-folder-view.c:3309 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3003 +#: ../mail/em-folder-view.c:3321 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3008 +#: ../mail/em-folder-view.c:3326 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Fi_nd:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +msgid "Fin_d:" msgstr "_Търсене:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "_Previous" msgstr "_Предишен" -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "M_atch case" msgstr "_Зачитане на малки/големи" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11786,11 +11849,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " "автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11798,11 +11861,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11810,21 +11873,21 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11832,11 +11895,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо шифриране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11846,11 +11909,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " "период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11858,11 +11921,11 @@ msgstr "" "Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " "съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно шифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11871,92 +11934,92 @@ msgstr "" "Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " "трудно да го дешифрират за практически период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Съразмерно широчината" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 msgid "Show _Original Size" msgstr "Оригинален раз_мер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Прикрепен файл" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 msgid "Save attachment as" msgstr "Запазване на прикрепения файл като" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Запазване на избраното..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d _прикрепен файл" msgstr[1] "%d _прикрепени файла" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 msgid "S_ave" msgstr "_Запазване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 msgid "S_ave All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 msgid "No Attachment" msgstr "Няма прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Неформатиран изглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Скриване на неформатираното" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 msgid "O_pen With" msgstr "Отваряне _с" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -11969,108 +12032,108 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:916 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:918 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:948 +#: ../mail/em-format-html.c:954 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:959 +#: ../mail/em-format-html.c:965 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:982 +#: ../mail/em-format-html.c:988 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:993 +#: ../mail/em-format-html.c:999 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1220 +#: ../mail/em-format-html.c:1227 msgid "Formatting message" msgstr "Форматиране на писмо" -#: ../mail/em-format-html.c:1388 +#: ../mail/em-format-html.c:1394 msgid "Formatting Message..." msgstr "Форматиране на писмо..." -#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591 -#: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "Копие" -#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1714 +#: ../mail/em-format-html.c:1733 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1719 +#: ../mail/em-format-html.c:1738 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи за новини" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1844 +#: ../mail/em-format-html.c:1866 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:332 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:333 msgid "From" msgstr "От" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" @@ -12115,48 +12178,82 @@ msgstr "Грешка при проверката на подписа" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Every time" msgstr "Всеки път" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per day" msgstr "Един път дневно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per week" msgstr "Един път седмично" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 msgid "Once per month" msgstr "Един път месечно" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +msgid "Header Name:" +msgstr "Име на заглавната част:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Съдържание:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +msgid "Contains Value" +msgstr "Стойността съдържа" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 +msgid "Tag" +msgstr "Етикет" + #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Липсва приставка за спам" -#: ../mail/em-migrate.c:1210 +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "To Do" +msgstr "Трябва да се направи" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +msgid "Later" +msgstr "По-късно" + +#: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12168,48 +12265,48 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1650 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1676 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2742 +#: ../mail/em-migrate.c:2827 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2761 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12217,62 +12314,62 @@ msgstr "" "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 +#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" -#: ../mail/em-popup.c:635 +#: ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Add to Address Book" msgstr "Доб_авяне към адресника" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 msgid "Subscribed" msgstr "Абониран" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 msgid "Please select a server." msgstr "Изберете сървър." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 msgid "No server has been selected" msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "Това писмо да не се показва отново." +#: ../mail/em-utils.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Това писмо да не се показва отново." -#: ../mail/em-utils.c:315 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../mail/em-utils.c:368 +#: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" msgstr "писмо" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "Запазване на писмо..." -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:694 msgid "Add address" msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1178 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" @@ -12290,38 +12387,50 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Composer Window default height" msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Composer Window default width" msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12329,93 +12438,148 @@ msgstr "" "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " "ключа address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default forward style" msgstr "Стандартен стил на препращане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стандартен стил на отговор" +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма" +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма" +msgid "Default reply style" +msgstr "Стандартен стил на отговор" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране" +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им" +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " +"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " +"автоматично довършване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници " +"(като LDAP) са отбелязани за авт. довършване." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " +"Ако тази опция е актиривана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " +"скоростта при проверка за спам." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " +"колоната „Писма“ при вертикален изглед." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " "писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Активиране на папки за търсене" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12427,27 +12591,35 @@ msgstr "" "можете да откривате и да избирате папка в страничната лента като въведете " "името й." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за прелистване при " +"преглед на писма и папки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12455,13 +12627,13 @@ msgstr "" "Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " "питан дали наистина иска да направи това." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12472,39 +12644,53 @@ msgstr "" "компонент, съдържащ се в базата от данни за MIME-тип на GNOME, могат да " "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" -"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -"required." +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" -"Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима " -"синхронизация за режим „Изключен“." +"Активира/деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е " +"необходима синхронизация за режим „Изключен“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма " +"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " +"резултатите от търсенето." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Списък с приетите лицензи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "List of accounts" msgstr "Списък на абонаментите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12512,11 +12698,11 @@ msgstr "" "Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12524,142 +12710,139 @@ msgstr "" "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за " "преглед чрез Bonobo компоненти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " -"load images off the net" +"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " +"Always load images off the net." msgstr "" -"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: " -"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се " -"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги" +"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните " +"стойности са: 0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - " +"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията " +"се зареждат винаги." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Log filter actions" msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Message Window default height" msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Message Window default width" msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Начин на показване на писмата („обикновен“, „всички заглавни части“, " "„изходен код“)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " "дни." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Нов тип информиране за поща" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим " "„Изключен“ веднага" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Запитване при изчистване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " "едновременно" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12667,132 +12850,144 @@ msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " "получатели, които може да не искат да получават такава поща." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " "полетата „До“ или „Копие“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Проверяване на входящата поща за спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Save directory" msgstr "Папка за запазване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show Animations" msgstr "Показване на анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показване на снимка на подателя" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" -"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " -"list" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата" +"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Specifies the header to check for junk." +msgstr "Указва заглавната част, която да се проверява за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " +"gconf." +msgstr "" +"Указва заглавната част за проверка за спам. Форматът за gconf е заглавна " +"част=стойност." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" msgstr "Вградена проверка на правопис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Terminal font" msgstr "Терминален шрифт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Възможни са три стойности - 0 за грешки, 1 за предупреждения и 2 за " +"съобщения за изчистване на грешки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12801,7 +12996,7 @@ msgstr "" "форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " "KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12811,7 +13006,7 @@ msgstr "" "активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " "се ползват останалите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12820,7 +13015,7 @@ msgstr "" "„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " "папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12832,11 +13027,11 @@ msgstr "" "„<header enabled> - set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " "да бъде показвана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12845,111 +13040,126 @@ msgstr "" "стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " "многоточие." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart" +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " -"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution" +"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " +"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " +"рестартиране на Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Thread the message list." msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Thread the message-list" msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "UID string of the default account." msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Use custom fonts" msgstr "Използване на лични шрифтове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Използване само на локални спам тестове." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Да се ползва широк изглед" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Variable width font" msgstr "Пропорционален шрифт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "„Изглед/От“ е активирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "„Изглед/От“ е активирано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12957,11 +13167,16 @@ msgstr "" "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." @@ -12969,11 +13184,11 @@ msgstr "Широчина на пенела със списъка на писма msgid "Importing Elm data" msgstr "Внасят се данни от Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:373 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Внася се поща от Elm." @@ -12997,12 +13212,12 @@ msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" @@ -13011,11 +13226,11 @@ msgstr "Сканиране на „%s“" msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Внасяне на поща от Pine." @@ -13043,146 +13258,171 @@ msgstr "%s пощенски списък" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:526 +#: ../mail/mail-component.c:536 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d избрано, " +msgstr[1] "%d избрани, " + +#: ../mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] " %d изтрито" -msgstr[1] " %d изтрити" +msgstr[0] "%d изтрито" +msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../mail/mail-component.c:528 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d непрочетено, " msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "Общо %d" msgstr[1] "Общо %d" -#: ../mail/mail-component.c:546 -#, c-format -msgid " %d selected, " -msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] " %d избрано, " -msgstr[1] " %d избрани, " - -#: ../mail/mail-component.c:875 +#: ../mail/mail-component.c:896 msgid "New Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:876 +#: ../mail/mail-component.c:897 msgid "_Mail Message" msgstr "_Писмо" -#: ../mail/mail-component.c:877 +#: ../mail/mail-component.c:898 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/mail-component.c:883 +#: ../mail/mail-component.c:904 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:884 +#: ../mail/mail-component.c:905 msgid "Mail _Folder" msgstr "По_щенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:885 +#: ../mail/mail-component.c:906 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:1032 +#: ../mail/mail-component.c:1053 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." -#: ../mail/mail-config.c:81 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важно" +#: ../mail/mail-component.c:1522 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#. red -#: ../mail/mail-config.c:82 -msgid "_Work" -msgstr "_Служебно" +#: ../mail/mail-component.c:1522 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" -#. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" +#: ../mail/mail-component.c:1523 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Предупреждения и грешки" -#. forest green -#: ../mail/mail-config.c:84 -msgid "_To Do" -msgstr "_Да се направи" +#: ../mail/mail-component.c:1524 +msgid "Debug" +msgstr "Информация за изчистване на грешки" -#. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 -msgid "_Later" -msgstr "_По-късно" +#: ../mail/mail-component.c:1524 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" + +#: ../mail/mail-component.c:1634 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Журнали за изчистване на грешки" + +#: ../mail/mail-component.c:1638 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" + +#: ../mail/mail-component.c:1645 +msgid "seconds." +msgstr "секунди." + +#: ../mail/mail-component.c:1655 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Журнали за:" + +#: ../mail/mail-component.c:1707 +msgid "Log Level" +msgstr "Ниво" + +#: ../mail/mail-component.c:1714 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: ../mail/mail-component.c:1721 ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Писма" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Про_верка за поддържани видове " -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Снимка на подателя</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>Подпис_и</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Езици</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Вид удостоверяване</span>" - #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Удостоверяване</span>" @@ -13208,8 +13448,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети и цветове</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13228,46 +13468,46 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Известия за прочитане</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Изпратени писма и чернови</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Вид _удостоверяване</span>" + #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Мениджър на абонамент" @@ -13309,62 +13549,66 @@ msgstr "" "Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically insert _smiley images" +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "Кодова _таблица:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "C_heck custom headers for junk" +msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Проверка за поддържани видове " -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check in_coming messages for junk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13380,143 +13624,162 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "По подраз_биране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандартна кодова _таблица" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" "Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " "надхвърля" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Do not quote original message" msgstr "Без цитиране на оригиналното писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Приключено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Пап_ка за чернови:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" msgstr "Пощенски абонаменти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email _Address:" msgstr "_Адрес на е-поща:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgstr "Активиране на _магически интервал" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Активиране на папки за _търсене" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Шифрира_щ сертификат:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Равноширок:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Равноширок шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Пълно _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "HTML Messages" msgstr "Писма в HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Headers" msgstr "Заглавни части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Отбелязване на _цитатите с" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "В тялото на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Етикети" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица с езици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка на пощата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица със заглавните части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mailbox location" msgstr "Местоположение на пощенската кутия" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Message Composer" msgstr "Писане на писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен " +"идентификатор в менюто." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Play sound file when new messages arri_ve" -msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща" +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13524,7 +13787,7 @@ msgstr "" "Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" "Това име ще бъде използвано само с цел показване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13532,7 +13795,7 @@ msgstr "" "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13542,135 +13805,115 @@ msgstr "" "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Please select among the following options" msgstr "Изберете от следните опции" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quote original message" msgstr "Цитиране на оригиналното писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_member password" msgstr "За_помняне на паролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Отго_вор до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_elect..." msgstr "_Избор..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартен шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Se_lect..." -msgstr "И_збор..." - #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Избор на папка „Чернови“" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Избор на папка „Изпратени“" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select sound file" -msgstr "Избор на аудио файл" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблица за подписите" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Задаване на име на _файла:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13680,7 +13923,14 @@ msgstr "" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" "само за отличаване. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " +"за спам." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13688,15 +13938,16 @@ msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" "Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Пропорционален:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13706,105 +13957,101 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Beep when new messages arrive" -msgstr "_Издаване на звук при нова поща" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Do not notify me when new messages arrive" -msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Път:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Select..." +msgstr "_Избор..." + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show image animations" msgstr "_Показване на анимации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "addresses" msgstr "адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "цвят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "описание" @@ -13852,7 +14099,7 @@ msgstr "_Търсене:" msgid "Find in Message" msgstr "Търсене в писмото" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" "Отбелязване като следващо\n" @@ -13906,7 +14153,7 @@ msgstr "_Отбелязване:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:881 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" @@ -13915,17 +14162,17 @@ msgstr "Проверяване на %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Филтриране на избраните писма" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Изтегляне на пощата" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:560 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13934,12 +14181,16 @@ msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:724 +msgid "Sending message" +msgstr "Изпращане на писмото" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" @@ -13949,15 +14200,15 @@ msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:869 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" @@ -13971,77 +14222,77 @@ msgstr "Преместване на писма в %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1164 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1205 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1430 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1493 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1494 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1548 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1632 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1633 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#: ../mail/mail-ops.c:1821 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#: ../mail/mail-ops.c:1906 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:1976 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14050,11 +14301,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2048 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикрепен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14063,74 +14314,75 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2076 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторно свързване с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2318 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2404 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка на услугата" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Отмяна..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:391 +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Изпращане и получаване на поща" -#: ../mail/mail-send-recv.c:398 +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 msgid "Cancel _All" msgstr "Отказване на _всички" -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "Обновяване..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-send-recv.c:810 +#, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/mail-session.c:202 +#: ../mail/mail-session.c:205 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:251 +#: ../mail/mail-session.c:254 msgid "User canceled operation." msgstr "Потребителят отмени операцията." @@ -14143,7 +14395,6 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Въведете име за този подпис." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -14171,26 +14422,26 @@ msgstr "Препратено писмо" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Невалидна папка: „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за търсене" @@ -14406,26 +14657,34 @@ msgid "Delete account?" msgstr "Изтриване на абонамента?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" msgstr "Игнориране на промените?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not d_elete" msgstr "Да не се _изтрива" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not delete" msgstr "Да не се изтрива" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not disable" msgstr "Да не се изключва" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14433,44 +14692,44 @@ msgstr "" "Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " "режим „Изключен“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." msgstr "Въвеждане на парола." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка по време на {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14478,13 +14737,13 @@ msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички " "нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " "постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14492,12 +14751,12 @@ msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента\n" "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14505,19 +14764,19 @@ msgstr "" "Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " "стартирате отново Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14529,39 +14788,39 @@ msgstr "" "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "No sources selected." msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Only on _Current Folder" msgstr "Само в _текущата папка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14570,67 +14829,65 @@ msgstr "" "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" -"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма в " -"HTML формат:\n" -"{0}\n" -"Изпращане въпреки това?" +"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма " +"във формат HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "Обръщане към сървър" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Read receipt requested." msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" msgstr "Изпращане на известие за прочитане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Подписът вече съществува" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14638,7 +14895,7 @@ msgstr "" "За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14654,7 +14911,7 @@ msgstr "" "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14668,7 +14925,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14682,11 +14939,11 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14695,7 +14952,7 @@ msgstr "" "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " "налага." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14703,13 +14960,13 @@ msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " "да го пратите, е изключен" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14717,11 +14974,11 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " "изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14729,11 +14986,11 @@ msgstr "" "Това ще отбележи всички писма като прочетени, в избраната папка и нейните " "подпапки." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14741,39 +14998,49 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и " +"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" +"Наистина ли искате това?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14783,102 +15050,98 @@ msgstr "" "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " "папки, или и двете." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "_Прикрепяне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Да не се синхронизира" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "в текущата папка и _подпапките" -#: ../mail/message-list.c:1022 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:1023 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2300 ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Messages" -msgstr "Писма" - -#: ../mail/message-list.c:3742 +#: ../mail/message-list.c:3849 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" @@ -14898,15 +15161,15 @@ msgstr "Отбелязано" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Следващо в разговора писмо" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "Получено" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "Изпратени съобщения" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -14935,15 +15198,15 @@ msgstr "Препращане" msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е нужен отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор на всички" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:85 msgid "Review" msgstr "За преглед" @@ -14984,6 +15247,10 @@ msgid "Enable attachment reminder plugin" msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "Enable attachment reminder plugin." +msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -14991,14 +15258,18 @@ msgstr "" "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " "на писмото се претърсва за тях" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 -msgid "Attachment Reminder Preferences" -msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове" - #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 msgid "Remind _missing attachments" msgstr "Напомняне за _липсващи прикрепени файлове" @@ -15106,62 +15377,62 @@ msgstr "Рестартиране на Evolution" msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графичен потребителски интерфейс" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Спиране на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " "календари, задачи, бележки)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "Backup complete" msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Извличане на файловете от архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Премахване на временните файлове на архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивиране на папка %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Възстановяване на папка %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Backup" msgstr "Архивиране на данните на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Restore" msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" @@ -15235,39 +15506,39 @@ msgstr "_Възстановяване на настройките..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:449 ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматични контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "" "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:479 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:494 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:515 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:526 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" @@ -15318,6 +15589,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "_Адрес:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "Използване на _SSL" @@ -15339,6 +15611,7 @@ msgstr "Предоставя основната функционалност з #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 msgid "_Refresh:" msgstr "Оп_ресняване:" @@ -15448,7 +15721,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:690 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15569,30 +15842,31 @@ msgstr "Размер на папките" msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "_Адрес за OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Тип удостоверяване" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%sKB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#, c-format msgid "0 KB" msgstr "0KB" @@ -15642,34 +15916,32 @@ msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Про msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" -#. Custom -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "Custom" msgstr "Личен" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (четене, създаване)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Преглеждащ (само четене)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Правомощия на делегата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -15678,7 +15950,7 @@ msgstr "Права за %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -15688,25 +15960,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Назначени сте за делегат на %s" @@ -15808,7 +16080,7 @@ msgstr "Име на папка" msgid "Folder Size" msgstr "Размер на папката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Абониране за папката на друг потребител" @@ -16185,7 +16457,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Папката е в режим „Изключена“" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1283 +#: ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -16389,6 +16661,27 @@ msgstr "Абониране за задачите на друг потребит msgid "Check folder permissions" msgstr "Проверка на правата на папката" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." +msgstr "" +"Приставка за използване на външен редактор при писане на писма. Може да " +"изпращате само писма в обикновен текст." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +msgid "External Editor" +msgstr "Външен редактор" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Писане чрез външен редактор" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" +msgstr "Писане на писма чрез външен редактор" + #: ../plugins/face/face.c:57 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)" @@ -16416,7 +16709,7 @@ msgstr "" msgid "Face" msgstr "Лице" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Отписване от папка „%s“" @@ -16434,6 +16727,19 @@ msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup google calendar." +msgstr "Приставка за настройване на календар на Google." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google sources" +msgstr "Източници на Google" + #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "Списък с отметки" @@ -16447,7 +16753,7 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16472,11 +16778,11 @@ msgstr "" "Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Инсталиране на споделената папка" @@ -16548,27 +16854,27 @@ msgstr "Приемане временно" msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Потребители:</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Контакти..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 msgid "Message" msgstr "Писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Известяване за споделената папка" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Контакти..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Не са споделени" @@ -16618,14 +16924,14 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "_Абониране за моите уведомявания" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Писане" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Четене" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Сървър-посредник" @@ -16663,28 +16969,28 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Нова _споделена папка..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Добавяне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 msgid "Modify" msgstr "Промяна" @@ -16705,36 +17011,36 @@ msgstr "От:" msgid "Creation date:" msgstr "Дата на създаване:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Delivered: " msgstr "Доставено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 msgid "Opened: " msgstr "Отворено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Accepted: " msgstr "Прието: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 msgid "Deleted: " msgstr "Изтрито: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Declined: " msgstr "Отказано: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 msgid "Completed: " msgstr "Приключено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Un-delivered: " +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +msgid "Undelivered: " msgstr "Недоставено: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 @@ -16749,15 +17055,11 @@ msgstr "Приставка за настройване на източницит msgid "Hula Account Setup" msgstr "Настройки на абонамент за Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 -msgid "Custom Header" -msgstr "Потребилелска заглавна част" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 msgid "Custom Headers" msgstr "Потребилелски заглавни части" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 msgid "IMAP Headers" msgstr "Заглавни части за IMAP" @@ -16812,27 +17114,27 @@ msgstr "Приставка за възможностите за абонамен msgid "IMAP Features" msgstr "Възможности на IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Внасяне в календара" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Внасяне към задачите" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" msgstr "Внасяне на ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Task List" msgstr "Избор на списък със задачи" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 msgid "Select Calendar" msgstr "Избор на календар" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" @@ -16846,11 +17148,11 @@ msgstr "Внасяне в календара" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -16859,11 +17161,11 @@ msgstr "" "услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " "администратор." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." @@ -16877,8 +17179,9 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Синхронизиране на избраната задача/календар/адресник с Apple iPod" +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "" +"Синхронизиране на избраната задача/бележка/календар/адресник с Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -16888,133 +17191,133 @@ msgstr "Синхронизиране с iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Синхронизация с iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:430 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не може да се открие нито един календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 msgid "Unable to parse item" msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:998 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " "състояние" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Attendee status updated" msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Meeting information sent" msgstr "Изпратена информация за събрание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Task information sent" msgstr "Изпратена информация за задача" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Memo information sent" msgstr "Изпратена информация за бележка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17022,15 +17325,15 @@ msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17038,11 +17341,11 @@ msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "свободен/зает." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17050,227 +17353,227 @@ msgstr "" "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " "календарът внесен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 msgid "This meeting recurs" msgstr "Това събрание е повтарящо се" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This task recurs" msgstr "Тази задача е повтаряща се" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This memo recurs" msgstr "Тази бележка е повтаряща се" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 msgid "Conflict Search" msgstr "Търсене на застъпвания" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "Днес" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" msgstr "Днес %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Днес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Получено от името на <b>%s</b>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17278,88 +17581,88 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17368,172 +17671,176 @@ msgstr "" "<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната " "назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> отмени следната споделена бележка:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Отваряне на календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_Отказване" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_Приемане" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "_Отказване на всичко" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Неокончателно приемане" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_Приемане на всичко" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_Изпращане на информация" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "Начало:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "Край:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рилагане към всички случаи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показване на времето като _свободно" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "Бележки:" @@ -17573,74 +17880,160 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Изключване на абонамент" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify" +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Звук или изпълнение на файл." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -msgstr "" -"Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез " -"libnotify." +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" -msgstr "Мигане на иконата за състояние" +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига." +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." -msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s." -msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 -msgid "New email" -msgstr "Нова поща" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" +"Ако е „true“, изпълнение на звук - в противен случай на звуков файл при " +"пристигане на нова поща." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " -"message whenever a new message has arrived." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Показване на съобщение с иконата." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " +"режим на обикновен звук." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" -"Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при " -"пристигане на ново писмо." +"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " +"поща." -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Дали иконата да мига или не." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 #, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Системна грешка: %s" +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Получихте %d ново писмо\n" +"в %s." +msgstr[1] "" +"Получихте %d нови писма\n" +"в %s." -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Camel грешка: %s" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." +msgstr[1] "Получихте %d нови писма." -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "От абонамента не може да се изпращат писма." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +msgid "New email" +msgstr "Нова поща" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -msgid "No store available" -msgstr "Няма налично място" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Показване на _съобщение с иконата" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "_Beep" +msgstr "_Издаване на звук" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Задаване на име на _файла:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +msgid "Select sound file" +msgstr "Избор на звуков файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +msgid "Pl_ay" +msgstr "_Изпълнение" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -"Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски " -"данни." +"Генерира съобщение за D-Bus или уведомява потребителя с икона в областта за " +"уведомяване и съобщение при пристигане на ново писмо." -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Remote" -msgstr "Отдалечена поща" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17657,6 +18050,19 @@ msgstr "Прео_бразуване в събрание" msgid "Mail to meeting" msgstr "Е-поща до събрание" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на каледнара. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." + #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " @@ -17866,12 +18272,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим „Изключен“" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "Да не бъде _налично в режим „Изключен“" +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“" +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -17881,21 +18287,13 @@ msgstr "Приставка, която реализира приставки н msgid "Mono Loader" msgstr "Зареждаща програма за Mono" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо." - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Нов тип информиране за поща" - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 msgid "Plugin Manager" msgstr "Мениджър на приставките" @@ -17907,26 +18305,34 @@ msgstr "Включване и изключване на приставки" msgid "_Plugins" msgstr "_Приставки" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 -msgid "Configure" -msgstr "Конфигуриране" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 +msgid "Overview" +msgstr "Обобщение" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "Няма опции за настройка за тази приставка." + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" @@ -17951,19 +18357,19 @@ msgstr "Режим обикновен текст" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Предпочитане на обикновен текст" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 msgid "HTML _Mode" msgstr "Режим „_HTML“" @@ -18038,6 +18444,10 @@ msgstr "" "Ежеседмично\n" "По желание (през менюто „Действия“)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "Включва_не" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Порт:" @@ -18217,27 +18627,27 @@ msgstr "Списък на присъстващите" msgid "Modified" msgstr "Променено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Prepend a header" msgstr "Добавяне на заглавна част" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разделител на стойност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разделител на записите:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Заграждане на стойностите с:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" @@ -18262,11 +18672,11 @@ msgstr "Запазване на _диска" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 msgid "Select destination file" msgstr "Избор на целеви файл" @@ -18283,6 +18693,10 @@ msgid "Show _only this Calendar" msgstr "По_казване само на този календар" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Показване _само на този списък с бележки" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" msgstr "Показване _само на този списък със задачи" @@ -18331,6 +18745,7 @@ msgstr "От %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#, c-format msgid "Importing data." msgstr "Внасяне на данни." @@ -18347,7 +18762,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" -msgstr "_Нишка по тема" +msgstr "Нишка по тема" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" @@ -18385,65 +18800,73 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Компонент за тестове на Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings" -msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането" +msgid "A string description of the current printer settings." +msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "Версия на конфигурацията" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +msgstr "Решава дали да се проверява за предишно забиване на програмата или не." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window state" msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " "подразбиране при стартиране." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " "използване в режим „Изключен“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за възстановяване" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Лентата за състоянието е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -18451,19 +18874,19 @@ msgstr "" "Подробна версия на настройките на Evolution - номер на версия/подверсия/" "конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -18471,7 +18894,7 @@ msgstr "" "Подробна версия на последните настройки на Evolution - номер на версия/" "подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -18481,47 +18904,57 @@ msgstr "" "„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " "стандартните настройки на GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether crash detection should be done or not" +msgstr "Дали да се проверява за предишно забиване на програмата" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Дали страничната лента е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " "показвано." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Дали предупредителното съобщение за възстановяване на Evolution да се " +"пропуска." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Window button style" msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Бутоните на прозорците са видими" @@ -18616,6 +19049,13 @@ msgstr "В името на папката не може да се съдържа msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка." +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." @@ -18636,7 +19076,7 @@ msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n" @@ -18649,65 +19089,69 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 msgid "Evolution Website" msgstr "Уебсайт на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:884 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773 +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:897 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:910 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996 msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " "в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:392 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:399 +#: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да " "влезете в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:825 +#: ../shell/e-shell-window.c:805 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" #: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Uknown system error." +msgid "Unknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell.c:1277 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1279 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1281 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" @@ -18768,7 +19212,7 @@ msgstr "" "внасяне на външни файлове в Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18802,7 +19246,7 @@ msgstr "" "Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../shell/main.c:243 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18810,44 +19254,67 @@ msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:456 +#: ../shell/main.c:314 +msgid "Evolution Crash Detection" +msgstr "Предишно забиване на Evolution" + +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Ig_nore" +msgstr "_Пренебрегване" + +#: ../shell/main.c:331 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" +"Изглежда програмата Evolution е спряла неочаквано последния път.\n" +"Като предпазна мярка, всички панели за преглед ще бъдат скрити.\n" +"Може да ги възстановите от менюто „Изглед“.\n" + +#: ../shell/main.c:342 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Това съобщение да _не се показва отново." + +#: ../shell/main.c:574 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" -#: ../shell/main.c:460 +#: ../shell/main.c:578 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../shell/main.c:463 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" -#: ../shell/main.c:467 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:588 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:590 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:592 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:677 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution" -#: ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:694 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19595,6 +20062,10 @@ msgstr "Преименуване на избраната папка" msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "З_апазване на адресника като VCard" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Запазване като VCard..." + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." @@ -19603,7 +20074,7 @@ msgstr "Запазване на избраните контакти като VCa msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "Избор на всичко" @@ -19678,7 +20149,7 @@ msgstr "Пре_местване на контакта в..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" msgstr "_Нов" @@ -19892,11 +20363,12 @@ msgstr "_Затваряне" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" @@ -20064,91 +20536,95 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Download messages for offline" -msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "Търсене в папк_и" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "_Класически изглед" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копиране на папката в..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_Нов..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Абонаменти" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикален изглед" @@ -20211,70 +20687,82 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Отбелязване на всички писма като прочетени" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка като прочетени" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh..." msgstr "Пре_зареждане..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "Презареждане на папката" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Избор на _поднишка" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Избор на _нишка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Пока_зване на скрити писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" msgstr "Изглед по нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Пи_смо" @@ -20600,7 +21088,7 @@ msgstr "Избиране на _целия текст" msgid "Select all the text in a message" msgstr "Избор на целия текст в писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" @@ -20704,23 +21192,28 @@ msgstr "_Предишно писмо" msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Save Message..." msgstr "_Запазване на писмо..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom" msgstr "_Увеличаване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 msgid "_Zoom In" msgstr "_Намаляване" @@ -20728,7 +21221,7 @@ msgstr "_Намаляване" msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" @@ -21137,151 +21630,159 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_ЧЗВ за Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" msgstr "Подред_ба" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Настройки на страницата:" +msgstr "_Настройки на страницата..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Изпращане/получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Изпращане/получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "Стил на лентата с _инструменти" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Показване/скриване на страничната лента" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide buttons" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често задавани въпроси" + +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Hide Buttons" msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons only" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Icons Only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Опции за _синхронизация..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text only" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" @@ -21293,9 +21794,9 @@ msgstr "По _компания" msgid "_Address Cards" msgstr "_Адресни карти" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_Телефонен списък" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Изглед като списък" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21305,10 +21806,6 @@ msgstr "Изглед за _седмица" msgid "_Day View" msgstr "Изглед за _ден" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Изглед като списък" - #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Изглед за _месец" @@ -21361,12 +21858,12 @@ msgstr "С _краен срок" msgid "With _Status" msgstr "Със _състояние" -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21418,17 +21915,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" msgstr "Пример" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "Запазване на текущия изглед" @@ -21500,17 +21997,17 @@ msgstr "Вид изглед" msgid "Type of view:" msgstr "Вид изглед:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 msgid "Attachment Bar" msgstr "Лента за прикрепени файлове" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" @@ -21531,15 +22028,9 @@ msgstr "MIME тип:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПВСЧПСН" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21548,27 +22039,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "Цвят за запълване" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3642 -#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" msgstr "Запълващ цвят на GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3657 -#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Fill stipple" msgstr "Запълващ пунктир" @@ -21595,14 +22082,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална широчина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална широчина" @@ -21721,39 +22208,35 @@ msgstr "Друга..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 msgid "Combo box to select time" msgstr "Падащо меню за избор на време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "No_w" msgstr "_Сега" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 msgid "_Today" msgstr "_Днес" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Невалидна стойност на датата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Невалидна стойност на времето" @@ -21794,11 +22277,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" msgstr "Размер на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер на стрелката на разширителя" @@ -21811,61 +22294,61 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Save Search" msgstr "Запазване на търсенето" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" msgstr "_Търсения" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 msgid "Searches" msgstr "Търсения" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Save Search..." msgstr "_Запазване на търсенето..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Редактиране на запазени търсения..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Разширено търсене..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "All Accounts" msgstr "Всички абонаменти" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Account" msgstr "Текущ абонамент" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 msgid "Current Message" msgstr "Текущо писмо" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "World Map" msgstr "Карта на света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:628 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -21897,53 +22380,52 @@ msgstr "Модел на изливане на текста" msgid "Column width" msgstr "Широчина на колоната" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Clear" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 msgid "Item ID" msgstr "Идентификатор на елемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-entry.c:1216 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3557 -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "Текст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 msgid "Sho_w: " msgstr "_Показване на: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 msgid "Sear_ch: " msgstr "_Търсене: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 msgid " i_n " msgstr " _в " @@ -22102,14 +22584,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "При _отваряне:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% приключено)" @@ -22142,35 +22624,35 @@ msgstr "изскачащ списък" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Избрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизбрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Зачертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Подчертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Получерна колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Оцветена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" @@ -22195,7 +22677,7 @@ msgid "No grouping" msgstr "Без групиране" #: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Показване на полета" @@ -22208,7 +22690,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Налични полета:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" @@ -22217,65 +22699,81 @@ msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всичко" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Clear _All" +msgstr "Изчистване на _всичко" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групиране на обекти по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Преместване на_долу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Преместване _нагоре" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "Показване на поле в изглед" - #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показване на _поле в изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показване на поле _в изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показване на поле в _изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "Подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Подреждане на обектите по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "След това по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Показани полета..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Групиране по..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показване на поле в изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Показване на тези полета в реда:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Подреждане..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "ИиП код" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" msgstr "Пълна заглавна част" @@ -22313,7 +22811,7 @@ msgstr[1] "%s (%d обект)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Сменящи се цветове на редовете" @@ -22321,8 +22819,8 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" @@ -22330,8 +22828,8 @@ msgstr "Хоризонтална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" @@ -22339,8 +22837,8 @@ msgstr "Вертикална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" @@ -22348,7 +22846,7 @@ msgstr "Рисуване на фокус" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим на показалеца" @@ -22356,7 +22854,7 @@ msgstr "Режим на показалеца" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 msgid "Selection model" msgstr "Модел на избиране" @@ -22364,9 +22862,9 @@ msgstr "Модел на избиране" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" @@ -22374,9 +22872,9 @@ msgstr "Праг по дължина" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" @@ -22387,87 +22885,92 @@ msgstr "Стандартна височина на колона" msgid "Frozen" msgstr "От" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Персонифициране на текущия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Възходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Низходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "_Премахване на подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Групиране по това поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиране по _кутия" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "Према_хване на тази колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавяне на к_олона..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "По_дравняване" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "С_ъразмерно екрана" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Форматиране на колони..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "Sort By" -msgstr "Подреждане по" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Подреждане по" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Личен" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифт" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Информация за подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Дърво" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 msgid "Table header" msgstr "Заглавка на таблицата" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Table model" msgstr "Модел на таблицата" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 msgid "Cursor row" msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Always search" msgstr "Винаги да се търси" @@ -22475,134 +22978,118 @@ msgstr "Винаги да се търси" msgid "Use click to add" msgstr "Натискане за добавяне" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор на събития" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 -msgid "Justification" -msgstr "Подравняване" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Използване на многоточие" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 -#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Многоточие" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 -#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренасяне на редове" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 -#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 -msgid "Break characters" -msgstr "Пренасяне на знаците" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 -#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимум линии" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 -#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Позволяване на нови редове" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 -msgid "Draw borders" -msgstr "Изрисуване на рамки" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 -#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 -msgid "Draw background" -msgstr "Изрисуване на фон" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 -#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 -msgid "Draw button" -msgstr "Изрисуване на бутон" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 -#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция на показалеца" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2727 +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор на събития" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 msgid "Bold" msgstr "Получерно" -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "Strikeout" msgstr "Зачертано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Anchor" msgstr "Котва" #: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +msgid "Justification" +msgstr "Подравняване" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 msgid "Clip Width" msgstr "Широчина на изрязката" -#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Clip Height" msgstr "Височина на изрязката" -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Clip" msgstr "Изрязка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Запълване на изрязка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "X Offset" msgstr "Отстъп по X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Y Offset" msgstr "Отстъп по Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Text width" msgstr "Широчина на текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Text height" msgstr "Височина на текста" +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Използване на многоточие" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Многоточие" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 +msgid "Line wrap" +msgstr "Пренасяне на редове" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 +msgid "Break characters" +msgstr "Пренасяне на знаците" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимум линии" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +msgid "Draw borders" +msgstr "Изрисуване на рамки" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Позволяване на нови редове" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 +msgid "Draw background" +msgstr "Изрисуване на фон" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 +msgid "Draw button" +msgstr "Изрисуване на бутон" + #: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиция на показалеца" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 msgid "IM Context" msgstr "Контекст за IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 msgid "Handle Popup" msgstr "Управление на изскачащи прозорци" |