diff options
author | Tao Wang <dancefire@gmail.com> | 2010-08-21 16:25:22 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-08-21 16:25:22 +0800 |
commit | 9b150160722522a29ca7caac21c4fbdf25c753a4 (patch) | |
tree | 297d41003b9085e8cb1e329c06e76c4f99586d55 | |
parent | acb73cd1058e5351a80408ba49975eb5ba73287a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9b150160722522a29ca7caac21c4fbdf25c753a4.tar.gz gsoc2013-evolution-9b150160722522a29ca7caac21c4fbdf25c753a4.tar.zst gsoc2013-evolution-9b150160722522a29ca7caac21c4fbdf25c753a4.zip |
Update Simplified Chinese translations.
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1706 |
1 files changed, 906 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2cf8243cad..9c4d26bdd6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,15 +11,17 @@ # Funda Wang <fundawang0zheng@gmail.com>, 2010. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. # du baodao <centerpoint@139.com>, 2010. +# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010. # +#: ../shell/main.c:533 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-17 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-18 16:29+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 11:18+1000\n" +"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "认证到 IMAP 服务器失败。" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "删除联系人失败" @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "纪念日" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:118 +#: ../shell/main.c:123 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -267,9 +269,9 @@ msgid "Contact" msgstr "联系人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 msgid "Contact Editor" msgstr "联系人编辑器" @@ -292,7 +294,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "全名(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "家庭" @@ -335,7 +337,7 @@ msgid "Notes" msgstr "笔记" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 @@ -363,7 +365,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "网络地址" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" @@ -470,74 +472,74 @@ msgstr "何处(_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "邮政编码(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "雅虎" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 msgid "Error adding contact" msgstr "添加联系人出错" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "修改联系人出错" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "删除联系人出错" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "联系人编辑器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "请选择此联系人的图像" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 msgid "_No image" msgstr "无图像(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -545,23 +547,23 @@ msgstr "" "联系人数据无效:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "“%s”的格式无效" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s“%s”的格式无效" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s“%s”为空" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 msgid "Invalid contact." msgstr "无效的联系人。" @@ -651,7 +653,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "后缀(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 msgid "Contact List Editor" msgstr "联系人列表编辑器" @@ -676,24 +678,24 @@ msgstr "选择(_S)..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 msgid "Contact List Members" msgstr "联系人列表成员" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 msgid "_Members" msgstr "成员(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 msgid "Error adding list" msgstr "添加列表出错" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 msgid "Error modifying list" msgstr "修改列表出错" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 msgid "Error removing list" msgstr "删除列表出错" @@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "合并联系人" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 @@ -758,12 +760,12 @@ msgid "Any field contains" msgstr "任何域含有" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "邮件以此开头" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "姓名含有" @@ -789,54 +791,54 @@ msgstr "搜索中断了" msgid "Error modifying card" msgstr "修改名片错误" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "将选联系人剪切到剪贴板" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "将选中联系人复制到剪贴板" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "从剪贴板中粘贴联系人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "删除选中的联系人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "选中全部可见联系人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "您确定要删除这些联系人列表吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "您确定要删除这些联系人列表吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "您确定要删除联系人列表(%s)吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "您确定要删除这些联系人吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "您确定要删除这些联系人吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "您确定要删除联系人(%s)吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -845,11 +847,11 @@ msgstr "" "打开 %d 个联系人将同时打开 %d 个新窗口。\n" "您真的想要显示所有联系人吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "不显示(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "显示全部联系人(_A)" @@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "Web 日志" #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 @@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr "Blog" msgid "Click to mail %s" msgstr "单击以给 %s 发送邮件" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1265,14 +1267,14 @@ msgstr "" "无法打开此地址簿。这可能意味着此地址簿没有标为可脱机使用,或者尚未下载完成以" "供脱机使用。请在联机模式中载入此地址簿以便下载其内容。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "无法打开此地址簿。请检查路径 %s 是否存在以及您是否有足够的权限访问它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "" "本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。如果您希望在 Evolution 中使用 " "LDAP,就必须安装启用了 LDAP 的 Evolution 包。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1288,11 +1290,11 @@ msgstr "" "无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为服务器已经关" "闭。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "Detailed error message:" msgstr "错误细节信息:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Evolution 配置要显示的数目。请在搜索的时候指定更加严格的\n" "搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数中将结果限制调高。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1315,49 +1317,49 @@ msgstr "" "中将时间限制调高。" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "此地址簿的后端无法解析此查询。%s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "此地址簿的后端拒绝执行此查询。%s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "此查询未成功完成。%s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Select Address Book" msgstr "选择地址簿" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 msgid "list" msgstr "列表" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "Move contact to" msgstr "将联系人移至" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 msgid "Copy contact to" msgstr "将联系人复制到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "Move contacts to" msgstr "将联系人移至" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 msgid "Copy contacts to" msgstr "将联系人复制到" @@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则您的任务将无法使用。" msgid "_Discard Changes" msgstr "丢弃更改(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -1924,20 +1926,10 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "错过(_D)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "午睡(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 @@ -1945,12 +1937,12 @@ msgstr "午睡(_S)" msgid "hours" msgstr "小时" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "约会位置" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 @@ -2642,7 +2634,7 @@ msgstr "机密" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2926,7 +2918,7 @@ msgstr "提醒" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 #: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/时间格式" @@ -3337,22 +3329,22 @@ msgstr "保留原始条目?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "单击此处可关闭当前窗口" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中内容" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "删除选中内容" @@ -3361,8 +3353,8 @@ msgstr "删除选中内容" msgid "Click here to view help available" msgstr "单击此处可查看可用的帮助" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 msgid "Paste the clipboard" @@ -3372,8 +3364,8 @@ msgstr "粘贴剪贴板" msgid "Click here to save the current window" msgstr "单击此处可保存当前窗口" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "选中所有文字" @@ -3382,14 +3374,23 @@ msgstr "选中所有文字" msgid "_Classification" msgstr "分类(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" @@ -3398,17 +3399,17 @@ msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "选项(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)..." @@ -3494,7 +3495,7 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "最近文档(_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "附件" @@ -3887,9 +3888,9 @@ msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘。" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "无法打开“%s”中的备忘。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284 -#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" msgstr "收件人" @@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "已完成" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "高" @@ -4187,7 +4188,7 @@ msgstr "进行中" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "低" @@ -4195,7 +4196,7 @@ msgstr "低" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "中" @@ -4558,7 +4559,7 @@ msgstr "开始日期" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -5338,7 +5339,7 @@ msgid "Member" msgstr "成员" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5397,7 +5398,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -7744,141 +7745,141 @@ msgstr "太平洋/雅浦" msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374 msgid "Attach a file" msgstr "添加附件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:247 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "关闭当前文件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:254 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:261 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "保存当前文件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "用不同的文件名保存当前文件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "另存为草稿(_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "另存为草稿" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 msgid "S_end" msgstr "发送(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "发送这封信" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "新建信息(_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "打开新建信息窗口" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr "字符编码(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP 加密(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "用 PGP 加密该信息" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP 签名(_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "用您的 PGP 密钥签名该信息" -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "标为优先(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "将信息设定为高优先级" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "请求已读回执(_Q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "当您的信息被阅读时得到投递通知" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME 加密(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "用您的 S/MIME 加密证书加密该信息" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME 签名(_N)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "用您的 S/MIME 签名认证签名该信息" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "密件抄送域(_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "是否显示密件抄送域" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "抄送域(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "是否显示抄送域" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr "回复至域(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "是否显示回复域" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "保存草稿" @@ -7896,35 +7897,35 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "输入将接收该信息副本,但不出现在收件人列表中的收件人地址" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 msgid "Fr_om:" msgstr "发件人(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011 msgid "_Reply-To:" msgstr "回复到(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 msgid "_To:" msgstr "收件人(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 msgid "_Cc:" msgstr "抄送(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025 msgid "_Bcc:" msgstr "密件抄送(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Post To:" msgstr "投递到(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "S_ubject:" msgstr "主题(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 msgid "Si_gnature:" msgstr "签名(_G):" @@ -7936,58 +7937,58 @@ msgstr "单击此处以使用地址簿" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "撤消上次操作" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重做上次操作" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "搜索文本" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜索和替换文本" -#: ../composer/e-composer-private.c:313 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "Save draft" msgstr "保存草稿" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:199 +#: ../composer/e-msg-composer.c:192 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "不再显示此信息(_D)。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1024 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "无法对寄出的信息签名:未对此帐号设置签名证书" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "无法对寄出的信息加密:未对此帐号设置加密证书" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1461 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "无法从自动保存的文件重建信息" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877 msgid "Compose Message" msgstr "新建消息" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3562 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "编写器含有不可编辑的非文本信体。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4174 msgid "Untitled Message" msgstr "无标题信息" @@ -8292,7 +8293,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "后退 - 接收选项" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2983 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "默认值" @@ -8338,6 +8339,8 @@ msgid "" "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "" +"Yahoo 日历命名为 名字_姓氏。我们尝试着生成这种日历名称。请确认名字是否正确," +"如果不正确,请重新输入日历名称。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" @@ -8370,8 +8373,8 @@ msgstr "Evolution 帐号助手" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1655 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 +#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 @@ -8407,7 +8410,7 @@ msgstr "日历事件信息" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution 提醒通知" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8625,15 +8628,15 @@ msgstr "日志信息:" msgid "Log Level" msgstr "日志级别" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" @@ -8676,7 +8679,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。" -#: ../e-util/e-signature.c:701 +#: ../e-util/e-signature.c:731 msgid "Autogenerated" msgstr "自动生成的" @@ -8721,30 +8724,30 @@ msgstr "GConf 错误:%s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "From" msgstr "发件人" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Reply-To" msgstr "回复至" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 -#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347 -#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031 +#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "抄送" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944 -#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351 -#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "密件抄送" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -8752,73 +8755,73 @@ msgid "Subject" msgstr "主题" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "邮件程序" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 转发的信息 --------" -#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Newsgroups" msgstr "新闻组" -#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "头像" -#: ../em-format/em-format.c:1310 +#: ../em-format/em-format.c:1416 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附件" -#: ../em-format/em-format.c:1370 +#: ../em-format/em-format.c:1481 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "无法解析 S/MIME 信息:未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699 +#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "无法解析 MIME 信息。显示源文本。" -#: ../em-format/em-format.c:1533 +#: ../em-format/em-format.c:1649 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "不支持 multipart/encrypted 的加密类型" -#: ../em-format/em-format.c:1546 +#: ../em-format/em-format.c:1665 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息:未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:1723 +#: ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支持的签名格式" -#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889 +#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018 msgid "Error verifying signature" msgstr "校验签名错误" -#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877 -#: ../em-format/em-format.c:1890 +#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006 +#: ../em-format/em-format.c:2019 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "校验签名发生了未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:1970 +#: ../em-format/em-format.c:2106 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "无法解析 PGP 信息:" -#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -9098,25 +9101,25 @@ msgstr "您指定的时间" msgid "years" msgstr "年" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "附件" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: ../mail/e-mail-browser.c:266 +#: ../mail/e-mail-browser.c:265 msgid "(No Subject)" msgstr "(无主题)" @@ -9193,26 +9196,26 @@ msgid "Name" msgstr "姓名" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 msgid "Outbox" msgstr "发件箱" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 msgid "Sent" msgstr "已发箱" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:573 +#: ../plugins/templates/templates.c:577 msgid "Templates" msgstr "模板" @@ -9249,6 +9252,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "无法在“%s”创建本地邮件文件夹:%s" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +msgid "Please select a folder" +msgstr "请选择一个文件夹" + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. @@ -9257,34 +9264,33 @@ msgstr "无法在“%s”创建本地邮件文件夹:%s" msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再次询问" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "复制到文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "复制(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "移至文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964 -#: ../mail/e-mail-reader.c:998 -#| msgid "Do not ask me again" +#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不再询问(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "保存信息" @@ -9295,508 +9301,551 @@ msgstr[0] "保存信息" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "Add sender to address book" msgstr "将发件人添加到地址簿" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Check for _Junk" msgstr "检查垃圾信息(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "复制到文件夹(_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "_Delete Message" msgstr "删除信息(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "为选中信息做删除标记" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "根据邮件列表过滤(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "根据收件人过滤(_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "根据发件人过滤(_N)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "根据主题过滤(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "创建可过滤此主题信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "A_pply Filters" msgstr "应用过滤规则(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "应用过滤规则到选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "_Find in Message..." msgstr "在信息中查找(_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "在显示信息的主体中搜索文本" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除标志(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "删除选中信息的跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 msgid "_Flag Completed" msgstr "标志为已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟随(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "为选中信息添加跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "把选中信息作为附件转发给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Forward As _Attached" msgstr "作为附件转发(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "_Inline" msgstr "嵌入(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "在新信体中转发选中信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Forward As _Inline" msgstr "嵌入正文转发(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 msgid "_Quoted" msgstr "引用(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "作文引用转发(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1623 msgid "_Load Images" msgstr "载入图像(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "把选中信息标记为重要邮件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "_Junk" msgstr "垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "把选中信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "_Not Junk" msgstr "非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "把选中信息标记为已读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "把选中信息标记为不重要邮件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 msgid "_Unread" msgstr "未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "把选中信息标记为未读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰写新信息(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "打开窗口以撰写信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "在新窗口中打开选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至文件夹(_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息移至其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "切换到 %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "安装共享文件夹" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "切换到 %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "切换到 %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "关闭当前文件" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "关闭当前文件" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 msgid "_Next Message" msgstr "下一封信(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "Display the next message" msgstr "显示下一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要信息(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Display the next important message" msgstr "显示下一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 msgid "Next _Thread" msgstr "下一条线索(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Display the next thread" msgstr "显示下一条线索" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未读信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Display the next unread message" msgstr "显示下一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封信(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "Display the previous message" msgstr "显示上一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要信息(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Display the previous important message" msgstr "显示上一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未读信息(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "Display the previous unread message" msgstr "显示上一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 msgid "Print this message" msgstr "打印该信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "预览要打印的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Re_direct" msgstr "重发(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "将选中信息重发(退回)给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "回复所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "回复邮件列表(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回复发件人(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "为选中信息的发件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "_Save as mbox..." msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "基于邮件列表的搜索文件夹(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_T)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_D)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "为该发件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "基于主题的搜索文件夹(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "为该主题创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "_Message Source" msgstr "信息源代码(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "显示信息的原始邮件源代码" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 msgid "_Undelete Message" msgstr "取消删除信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消选中信息的删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "把文本重新设置为原来的大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "_Zoom In" msgstr "放大(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "Increase the text size" msgstr "增加文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Decrease the text size" msgstr "减少文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Create R_ule" msgstr "创建规则(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字符编码(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "F_orward As" msgstr "转发为(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -#| msgid "_Reply" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "_Group Reply" msgstr "回复全部(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Mar_k As" msgstr "标记为(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Message" msgstr "信息(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "标记为跟随(_W)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Mark as _Important" msgstr "标记为重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Mark as _Junk" msgstr "标记为垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "标记为非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Mar_k as Read" msgstr "标记为已读(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "标记为不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Mark as _Unread" msgstr "标记为未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "_Caret Mode" msgstr "光标模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "All Message _Headers" msgstr "全部信头(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "显示邮件时显示所有信头" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "无法获取信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "收取信息 %s" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -9804,12 +9853,12 @@ msgstr "收取信息 %s" msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "转发(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "把选中信息转发给某人" @@ -9818,37 +9867,41 @@ msgstr "把选中信息转发给某人" #. (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2860 -#| msgid "Group Items By" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Group Reply" msgstr "回复全部" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2861 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3153 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "回复" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3782 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "文件夹" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "跟随的标志" @@ -9949,7 +10002,7 @@ msgstr "接收电子邮件" msgid "Please configure the following account settings." msgstr "请配置下列帐号设置。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 msgid "Sending Email" msgstr "发送电子邮件" @@ -9999,44 +10052,44 @@ msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)" msgid "minu_tes" msgstr "分钟(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/em-account-editor.c:2838 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "请从当前帐号选择一个文件夹。" -#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "安全" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219 +#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 msgid "Receiving Options" msgstr "接收选项" -#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220 +#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 msgid "Checking for New Messages" msgstr "检查新邮件" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "您在 %3$s 上给 %1$s 发送的关于“%2$s”的信息已被阅读。" #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "邮件通知:%s" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2152 msgid "an unknown sender" msgstr "未知发件人" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2199 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10044,15 +10097,15 @@ msgstr "" "在 ${Year}-${Month}-${Day}${AbbrevWeekdayName}的 ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone},${Sender}写道:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2343 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- 原始信息 --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2555 msgid "Posting destination" msgstr "投递目的" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2556 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "选择要将信息投递到哪个文件夹。" @@ -10355,7 +10408,7 @@ msgstr "文件夹名称(_N):" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129 msgid "Search Folders" msgstr "搜索文件夹" @@ -10364,7 +10417,7 @@ msgstr "搜索文件夹" msgid "UNMATCHED" msgstr "不匹配" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." @@ -10415,12 +10468,12 @@ msgstr "移动文件夹“%s”" msgid "Copying folder %s" msgstr "复制文件夹 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "把信息移至文件夹 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "把信息复制到文件夹 %s" @@ -10459,7 +10512,7 @@ msgstr "指定在哪里创建文件夹:" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "无法退订文件夹“%s”" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 msgid "Unsigned" msgstr "未签名" @@ -10469,7 +10522,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "此信息未签名。无法保证这封信是可信的。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Valid signature" msgstr "有效签名" @@ -10479,7 +10532,7 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "此信息已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Invalid signature" msgstr "无效签名" @@ -10489,7 +10542,7 @@ msgid "" "in transit." msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "签名有效,但是无法校验发送者" @@ -10499,7 +10552,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "签名已存在,但需要公钥" @@ -10509,7 +10562,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "这封信的签名有效,但是没有相应的公钥。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" @@ -10519,7 +10572,7 @@ msgid "" "the Internet." msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 msgid "Encrypted, weak" msgstr "弱加密" @@ -10532,7 +10585,7 @@ msgstr "" "这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一" "定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "Encrypted" msgstr "加密" @@ -10542,7 +10595,7 @@ msgid "" "the content of this message." msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 msgid "Encrypted, strong" msgstr "强加密" @@ -10584,72 +10637,72 @@ msgstr "延期:" msgid "by" msgstr "创建者:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "View _Unformatted" msgstr "无格式查看(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "无格式隐藏(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 msgid "O_pen With" msgstr "打开方式(_P)" -#: ../mail/em-format-html-print.c:162 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d 页,共 %d 页" -#: ../mail/em-format-html.c:151 +#: ../mail/em-format-html.c:153 msgid "Formatting message" msgstr "格式化信息" -#: ../mail/em-format-html.c:347 +#: ../mail/em-format-html.c:352 msgid "Formatting Message..." msgstr "正在格式化信息..." -#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425 +#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "收取“%s”" -#: ../mail/em-format-html.c:1896 +#: ../mail/em-format-html.c:1901 msgid "Unknown external-body part." msgstr "未知的 external-body 部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:1904 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不正确的 external-body 部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:1934 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "指向 FTP 站点 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1945 +#: ../mail/em-format-html.c:1950 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "在站点“%2$s”指向本地文件 (%1$s) 合法" -#: ../mail/em-format-html.c:1947 +#: ../mail/em-format-html.c:1952 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "指向本地文件 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1968 +#: ../mail/em-format-html.c:1973 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "指向远程数据 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2642 +#: ../mail/em-format-html.c:2647 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "此信息由 %s 代表 %s 的身份发送" @@ -10951,8 +11004,8 @@ msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"在 HTML 邮件中启用动画图像。很多用户感觉动画图像很烦人并且喜欢看静态图像而不是" -"动态的。" +"在 HTML 邮件中启用动画图像。很多用户感觉动画图像很烦人并且喜欢看静态图像而不" +"是动态的。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -10994,7 +11047,7 @@ msgstr "启用以在信息预览、信息列表和文件夹中使用空格键。 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." -msgstr "" +msgstr "启用仅显示不超过“message_text_part_limit”键值中定义的大小的邮件文本。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" @@ -11019,6 +11072,9 @@ msgid "" "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" +"如 Outlook 或 GMail 一样编码邮件头中的文件名,这样可以正确的显示由 Evolution " +"发送的邮件带有的 UTF-8 的文件名称,因为它们不符合 RFC 2231,而是使用了不正确" +"的 RFC 2047 标准。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Flush Outbox after filtering" @@ -11026,7 +11082,7 @@ msgstr "在过滤之后清空输出窗口" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +msgstr "“组回复”是回复到邮件列表" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" @@ -11085,6 +11141,9 @@ msgid "" "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"“过滤器编辑器”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新该" +"值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“过滤器编辑器”窗口无法最大化。这个值" +"只是作为实现细节而存在的。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -11093,6 +11152,9 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"“搜索文件夹编辑器”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新" +"该值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“搜索文件夹编辑器”窗口无法最大化。" +"这个值只是作为实现细节而存在的。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -11102,6 +11164,9 @@ msgid "" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" +"“发送和接收邮件”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新该" +"值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“发送和接收邮件”窗口无法最大化。这个" +"值只是作为实现细节而存在的。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -11128,6 +11193,8 @@ msgid "" "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" +"与普通的“回复全部”行为不同,这个选项使“组回复”工具按钮通过您正在回复的刚收到" +"的邮件的只回复给邮件列表。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -11138,21 +11205,16 @@ msgstr "" "禁用/启用永久删除(而非简单地从结果中移除)搜索文件夹中的信息时不断弹出的提示。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"禁用/启用以在您将消息的私人回复发送至邮件列表时发出警告。" +msgstr "禁用/启用以在您将消息的私人回复发送至邮件列表时发出警告。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." -msgstr "" +msgstr "禁用或启用当您发送回复给许多人的时候的反复的警告提示。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -11160,6 +11222,8 @@ msgid "" "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" +"当您正要发送一个通过邮件列表收到的邮件的私人回复,而邮件头的 Reply-To: 重定向" +"到了列表时,禁用或启用反复的警告提示。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Last time Empty Junk was run" @@ -11320,17 +11384,14 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "删除搜索文件夹中的信息时提示" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "当邮件列表劫持私人回复时提示" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "当对邮件列表作私人回复时提示" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "当向多个收件人回复时提示" @@ -11475,8 +11536,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"在发送邮件信息时显示密件抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此功" -"能。" +"在发送邮件信息时显示密件抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此" +"功能。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" @@ -11539,6 +11600,11 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" +"一些邮件列表设置了 Reply-To 头来使用户发送的回复直接到邮件列表,即使用户希望 " +"Evolution 来发送一个私人的回复。设置这个选项为 TRUE 将会试图忽略 Reply-To: " +"头,这样 Evolution 将会像您要求的那样发送私人的回复。如果您使用私人的回复动" +"作,它会进行私人的回复;而如果您使用“回复到列表”行为,它就会回复到列表。如果" +"存在的话,它会比较 Reply-To: 和 List-Post: 来完成该目的。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" @@ -11608,8 +11674,8 @@ msgid "" "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " "is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"此选项决定了 Evolution 中显示的最大文本部分大小,默认为 4096KB (4MB)。" -"此值仅在 force_message_limit 键激活时有效。" +"此选项决定了 Evolution 中显示的最大文本部分大小,默认为 4096KB (4MB)。此值仅" +"在 force_message_limit 键激活时有效。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" @@ -11644,6 +11710,8 @@ msgid "" "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +"此选项与 lookup_addressbook 键值相关,用于决定是否查询本地地址簿以避免您认识" +"的人给您发邮件而被垃圾邮件过滤器给过滤掉。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." @@ -11688,7 +11756,7 @@ msgstr "默认帐号的 UID 字符串。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" +msgstr "当使用行内拼写检查时,错误拼写单词的下划线的颜色。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -11715,18 +11783,24 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "之使用本地垃圾信息测试(无 DNS)。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#, fuzzy msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"当回复邮件的时候,用户将在光标所处的位置得到所有的装备。这决定了光标是放在邮" +"件的顶部还是底部。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#, fuzzy msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"当回复邮件的时候,用户将在签名所处的位置得到所有的装备。这决定了签名是放在邮" +"件的顶部还是底部。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" @@ -11756,6 +11830,8 @@ msgid "" "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"在过滤结束后是否刷新发件箱。仅在使用过任何“转发给”过滤器行为并且在上次调用大" +"约一分钟后进行发件箱刷新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" @@ -11770,7 +11846,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "导入 Elm 数据" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" @@ -11895,6 +11971,8 @@ msgid_plural "" "%s have been updated, because they used just removed folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"已经更新了过滤器规则“%s”,因为它使用了刚刚删除的文件夹\n" +"“%s”。" #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 @@ -12088,7 +12166,7 @@ msgstr "全名(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +msgstr "如果可能,组回复只回复给邮件列表。" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" @@ -12206,12 +12284,10 @@ msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" msgstr "当邮件列表重定向私人回复到列表时提示" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" msgstr "当向邮件列表信息发送私人回复时提示(_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" msgstr "当发送回复至多个收件人时提示(_M)" @@ -12829,8 +12905,7 @@ msgstr[0] "保存 %d 封信" #: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "" -"在将信息保存到 %s 时发生错误:\n" +msgstr "在将信息保存到 %s 时发生错误:\n" #: ../mail/mail-ops.c:2265 msgid "Saving attachment" @@ -12916,13 +12991,13 @@ msgstr "输入密码" msgid "User canceled operation." msgstr "用户己取消操作。" -#: ../mail/mail-session.c:723 +#: ../mail/mail-session.c:724 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "缺少发送目标地址,邮件转发被取消。" -#: ../mail/mail-session.c:732 +#: ../mail/mail-session.c:733 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "无可用帐号,邮件转发被取消。" @@ -12984,11 +13059,11 @@ msgstr[0] "" "搜索文件夹“%s”已经被更新,因为它使用了被移除的文件夹\n" "“%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 msgid "Edit Search Folder" msgstr "编辑搜索文件夹" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 msgid "New Search Folder" msgstr "新建搜索文件夹" @@ -13367,7 +13442,6 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "真要删除文件夹“{0}”?" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#| msgid "_Private" msgid "Reply _Privately" msgstr "私人回复(_P)" @@ -13508,6 +13582,8 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"您正在给一封通过邮件列表收到的邮件发送一个私下的回复,而邮件列表正试图重定向" +"您的回复回邮件列表。您确定要继续么?" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" @@ -13515,6 +13591,8 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"您正在回复一封通过邮件列表收到的邮件,但是您正私下的回复给发件人,而不是邮件" +"列表。您确定要这么做么?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" @@ -13594,88 +13672,88 @@ msgstr "发送已读回执(_S)" msgid "_Synchronize" msgstr "同步(_S)" -#: ../mail/message-list.c:1159 +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Unseen" msgstr "未看" -#: ../mail/message-list.c:1160 +#: ../mail/message-list.c:1171 msgid "Seen" msgstr "已看" -#: ../mail/message-list.c:1161 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Answered" msgstr "已答复" -#: ../mail/message-list.c:1162 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Forwarded" msgstr "已转发" -#: ../mail/message-list.c:1163 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多封未看信息" -#: ../mail/message-list.c:1164 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Multiple Messages" msgstr "多封信" -#: ../mail/message-list.c:1168 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Lowest" msgstr "最低" -#: ../mail/message-list.c:1169 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Lower" msgstr "较低" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Higher" msgstr "较高" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天%p%l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1800 +#: ../mail/message-list.c:1811 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天%p%l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1812 +#: ../mail/message-list.c:1823 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A%p%l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1820 +#: ../mail/message-list.c:1831 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日%p%l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1822 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../mail/message-list.c:2582 +#: ../mail/message-list.c:2598 msgid "Select all visible messages" msgstr "选中所有可见的信息" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721 +#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 msgid "Generating message list" msgstr "生成信息列表" -#: ../mail/message-list.c:4560 +#: ../mail/message-list.c:4643 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "没有信息满足您的搜索条件。用“搜索”菜单的“清除”菜单项清除" -#: ../mail/message-list.c:4562 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "此文件夹中没有信息。" @@ -13704,7 +13782,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "已发送信息" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -13904,106 +13982,110 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "是否显示预览面板。" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 msgid "_Table column:" msgstr "表列(T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Autocompletion" msgstr "自动补全" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "总是显示自动补全的联系人的地址(_S)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "在 LDAP 服务器上" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "联系人(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "创建一个新联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "联系人列表(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "创建一个新的联系人列表" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "地址簿(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "创建新地址簿" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "联系人" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgid "Certificates" +msgstr "证书" + #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 msgid "Save as vCard" msgstr "另存为 VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "将全部联系人复制到(_P)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "把选中地址簿中的联系人复制到其它地址簿" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "D_elete Address Book" msgstr "删除地址簿(_E)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Delete the selected address book" msgstr "删除选中的地址薄" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "将全部联系人移至(_V)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "把选中的地址簿中的联系人移至其它地址簿" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "_New Address Book" msgstr "新建地址簿(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Address _Book Properties" msgstr "地址簿属性(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "更改选中地址薄的属性" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 @@ -14011,157 +14093,157 @@ msgstr "更改选中地址薄的属性" msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 msgid "Rename the selected address book" msgstr "重命名选中地址薄" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "保存地址簿为 VCard(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "把选中地址薄中的的联系人保存为 VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "停止载入" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "复制联系人到(_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "把选中的联系人复制到其它地址薄" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "删除联系人(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "在联系人查找(_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "在显示的联系人中搜索文本" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "转发联系人(_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "把选中的联系人发送给其他人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "移动联系人至(_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "把选中的联系人移至其它地址薄" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "新建联系人(_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "新建联系人列表(_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "打开联系人(_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "查看当前联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "给联系人发送信息(_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "给选中的联系人发送信息" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "操作(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "_Preview" msgstr "预览(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Save as vCard..." msgstr "另存为 vCard(_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "联系人预览(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" msgstr "显示联系人预览窗口" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "_Classic View" msgstr "分类视图(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "在联系人列表下方显示联系人预览" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "_Vertical View" msgstr "竖直视图(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "在联系人列表旁显示联系人预览" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "任何类别" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "无匹配" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 @@ -14170,58 +14252,58 @@ msgstr "无匹配" msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "打印全部显示的联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "预览将要打印的联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "打印选中的联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "把选中的联系人保存为 vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Forward Contacts" msgstr "转发联系人(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Forward Contact" msgstr "转发联系人(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "给联系人发送信息(_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 msgid "_Send Message to List" msgstr "给列表发送信息(_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "给联系人发送信息(_M)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" msgstr "多个 vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s 的 vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "联系人信息" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s 的联系人信息" @@ -14267,7 +14349,6 @@ msgid "Search _filter:" msgstr "搜索过滤器(_F):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14403,7 +14484,7 @@ msgstr "日历(_N)" msgid "Create a new calendar" msgstr "创建新日历" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "日历和任务" @@ -15108,7 +15189,7 @@ msgid "Delete Task" msgstr "删除任务" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d 个附加的信息" @@ -15120,42 +15201,42 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "无" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "信息(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 msgid "Compose a new mail message" msgstr "撰写一封新信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "邮件文件夹(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgid "Create a new mail folder" msgstr "创建新邮件文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Accounts" msgstr "邮件帐号" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Mail Preferences" msgstr "邮件首选项" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Composer Preferences" msgstr "编写器首选项" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513 msgid "Network Preferences" msgstr "网络首选项" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 msgid "_Disable Account" msgstr "禁用帐号(_D)" @@ -15419,50 +15500,50 @@ msgstr "当前帐号" msgid "Current Folder" msgstr "当前文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "已选中 %d 个," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d 封已删除" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d 封垃圾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d 封草稿" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d 封未发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d 封已发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] ",%d 封未读," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15476,26 +15557,26 @@ msgstr "全部帐号搜索" msgid "Account Search" msgstr "帐号搜索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 msgid "Proxy _Logout" msgstr "代理服务器注销(_L)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帐号助手" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179 msgid "Account Editor" msgstr "帐号编辑器" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534 msgid "Language(s)" msgstr "语言" @@ -15591,12 +15672,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python Eplugin 加载器测试插件。" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "请选择您希望导入的信息:" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "从 %s:" @@ -15704,14 +15785,12 @@ msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "恢复后重新启动 Evolution(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"您可以从备份中恢复 Evolution。它能够恢复所有邮件、日历、任务、备忘和联系" -"人。\n" +"您可以从备份中恢复 Evolution。它能够恢复所有邮件、日历、任务、备忘和联系人。" "它还能恢复您的所有的个人设置和邮件过滤器等。" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 @@ -15867,43 +15946,46 @@ msgid "" msgstr "您确定想要从选中的备份文件中恢复 Evolution 吗?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Evolution 备份只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭了您" -"的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在备份后自动重启动,请启用切换按" -"钮。" +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "关闭并备份 Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "关闭并恢复 Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "权限不够" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "无效的 Evolution 备份文件" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "请选择要恢复的有效备份文件。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "选中的文件夹不可写。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"这将删除您当前的所有 Evolution 数据和设置并从您的备份中恢复它们。Evolution 恢" -"复只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭了您的所有的未保" -"存的窗口。如果您想让 Evolution 在恢复后自动重启动,请启用切换按钮。" +"要备份您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保" +"存的数据。" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"要恢复您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保" +"存的数据。这会删除所有您当前 Evolution 的数据和设置,并从您的备份中恢复。" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -15942,7 +16024,6 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" @@ -15950,6 +16031,8 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"让您从繁重的的地址簿管理中解脱出来。\n" +"\n" "在您回复邮件时自动用姓名和电子邮件地址填入您的地址簿。同时还将填入您好友列表" "的即时通讯联系信息。" @@ -16067,11 +16150,9 @@ msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "输入服务器 %2$s 上用户 %1$s 的密码" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"无法创建输出文件:%s:\n" -" %s" +msgstr "无法为 URL “%s”创建 soup 消息" #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 @@ -16325,6 +16406,8 @@ msgid "" "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"此键值指定了您可以向发送邮件中添加的自定义头的列表。指定头和头值的格式为:自" +"定义头的名称,接下来是“=”和它的值,头与头之间以“;”分割" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" @@ -16364,6 +16447,8 @@ msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" +"指定头和头值的格式为:\n" +"自定义头的名称,值,头与头之间以“;”分割。" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 msgid "Key" @@ -16696,14 +16781,12 @@ msgid "Message retract failed" msgstr "邮件收回失败" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "将选中邮件转换为新任务" +msgstr "服务器不允许收回选中的邮件。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "已经存在名为“{0}”的文件夹。请使用不同的名称。" +msgstr "已经存在账户“{0}”。请检查您的文件夹目录。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -16723,9 +16806,8 @@ msgstr "使用"{0}"登录代理成功。请检查您的邮件地址并 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "无法保存到文件“{0}”。" +msgstr "无法给用户“{0}”代理服务器的访问能力。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 @@ -16743,9 +16825,8 @@ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "您必须指定一个有效的用户名来获得代理服务使用权限。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "无法保存到自动保存文件“{0}”。" +msgstr "您无法与指定用户“{0}”共享该文件夹。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -16756,24 +16837,20 @@ msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "您确信您要重新发送该会议吗?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "您确信您要删除该会议吗?" +msgstr "您确定要再次发送这个定期召开的会议么?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "您是否想要恢复未完成的信息?" +msgstr "您想要收回原件么?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "从全部其它收件人的邮箱中删除此项吗?(_D)" +msgstr "将从收件人的邮箱删除原件。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "将此事件标为重复发生" +msgstr "这是一个定期召开的会议" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." @@ -17759,9 +17836,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "新邮件到达时播放声音。" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "不在 beep 模式下时新邮件到达要播放的声音文件。" +msgstr "不在 beep 模式下时新邮件到达要播放主题的声音文件。" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." @@ -17799,15 +17875,15 @@ msgstr "是否闪烁图标。" msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "是否只通知收件箱文件夹中的新信息。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution 邮件通知" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "邮件通知属性" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17819,66 +17895,66 @@ msgstr[0] "您在 %2$s 中收到了 %1$d 封新邮件。" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "来自:%s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "主题:%s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "您收到了 %d 封新邮件。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 msgid "New email" msgstr "新电子邮件" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "在通知区显示图标(_N)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "闪烁通知区图标(_L)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "同时弹出图标和信息(_M)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "新邮件到达时播放声音(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 msgid "_Beep" msgstr "响铃(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 msgid "Use sound _theme" msgstr "使用声音主题(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 msgid "Play _file:" msgstr "播放文件(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 msgid "Select sound file" msgstr "选择声音文件" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "只通知收件箱中的新信息(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "生成 _D-Bus 信息" @@ -17999,11 +18075,10 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "无法打开日历。%s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 -#, fuzzy msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." -msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建任务。请选择其它的源。" +msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建事件。请选择其它的源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" @@ -18012,11 +18087,10 @@ msgid "" msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建任务。请选择其它的源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 -#, fuzzy msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." -msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建任务。请选择其它的源。" +msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建备忘录。请选择其它的源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 #, c-format @@ -18059,55 +18133,55 @@ msgstr "用所选邮件创建新会议" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "转换一个邮件信息成为一个任务。" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Get List _Archive" msgstr "获得列表存档(_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "获取这封信所属邮件列表的存档" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "获得列表用法信息(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "获取这封信所属邮件列表的用法信息" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Contact List _Owner" msgstr "联系列表所有者(_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "联系这封信所属邮件列表的所有者" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "_Post Message to List" msgstr "投递到列表(_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "给这封信所属的邮件列表投递" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "_Subscribe to List" msgstr "订阅列表(_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "订阅这封信所属的邮件列表" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "退订列表(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "退订这封信所属的邮件列表" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "邮件列表(_L)" @@ -18159,14 +18233,13 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "把信息发送到邮件列表吗?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"无法执行此动作。这意味着此动作所用的头不包含我们可处理的任何动作。\n" +"无法执行此动作。这意味着此动作所用的头不包含可处理的任何动作。\n" "\n" "头:{0}" @@ -18716,25 +18789,24 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "默认按照主题对线索中的信息排序(_A)" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." -msgstr "信息主体中的用于附件提醒插件的线索列表。" +msgstr "用于模板插件以替换邮件内容的键/值对列表。" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" msgstr "基于草稿的模板型插件" -#: ../plugins/templates/templates.c:616 +#: ../plugins/templates/templates.c:620 msgid "No Title" msgstr "无标题" -#: ../plugins/templates/templates.c:687 +#: ../plugins/templates/templates.c:691 msgid "Save as _Template" msgstr "另存为模板(_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 +#: ../plugins/templates/templates.c:693 msgid "Save as Template" msgstr "另存为模板" @@ -18754,26 +18826,26 @@ msgstr "嵌入 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "在邮件信息里直接查看 vCards。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 msgid "Show Full vCard" msgstr "显示完整 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 msgid "Show Compact vCard" msgstr "显示紧凑 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "There is one other contact." msgstr "有另外 1 个联系人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "有另外 %d 个联系人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 msgid "Save in Address Book" msgstr "保存至地址簿" @@ -18873,6 +18945,9 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" +"如果为真,那么到代理服务器的链接需要认证。用户名从 GConf 的键值 “/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user” 中得到,而密码将来自 " +"gnome-keyring 或者 ~/.gnome2_private/Evolution 密码文件。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -18890,7 +18965,7 @@ msgstr "GtkFileChooser 对话框的起始文件夹。" msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" +msgstr "附件栏的初始视图。“0”是图标视图、“1”是列表视图。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -18936,6 +19011,9 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" +"选择代理服务器配置模式。支持的值为0、1、2 和 3,分别表示“使用系统设置”、“无代" +"理服务器”、“使用手动代理服务器设置”与“使用 autoconfig 链接中的代理服务器设" +"置”。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" @@ -18945,7 +19023,7 @@ msgstr "侧边栏可见" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "跳过开发警告对话框" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331 msgid "Start in offline mode" msgstr "以脱机模式启动" @@ -19037,6 +19115,9 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" +"此键值包含了直接连接的,而不是通过代理服务器的(如果被选中),主机列表。值可以" +"为主机名、域名(使用初始通配符如 *.foo.com)、IP 主机地址 (IPv4 或 IPv6)和带子" +"网掩码的网络地址(如 192.168.0.0/24)。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" @@ -19149,274 +19230,274 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution 网站" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "未安装 Bug Buddy。" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "无法运行 Bug Buddy。" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Show information about Evolution" msgstr "显示关于 Evolution 的信息" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "打开 Evolution 用户指南" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution 常见问题(_FAQ)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "打开 FAQ 网页" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "_Forget Passwords" msgstr "丢弃密码(_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "丢弃所有记住的密码" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "I_mport..." msgstr "导入(_M)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "Import data from other programs" msgstr "从其它程序导入数据" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "New _Window" msgstr "新建窗口(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "创建一个新窗口来显示这个视图" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Configure Evolution" msgstr "配置 Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "_Quick Reference" msgstr "快速首选项(_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "显示 Evolution 的快捷键" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Exit the program" msgstr "退出程序" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "_Advanced Search..." msgstr "高级搜索(_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "构造一个更高级的搜索" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "清楚当前搜索参数" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "编辑保存的搜索(_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Manage your saved searches" msgstr "管理您保存的搜索" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "Click here to change the search type" msgstr "单击此处更改搜索类型" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "_Find Now" msgstr "立即查找(_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "执行当前搜索参数" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Save Search..." msgstr "保存搜索(_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Save the current search parameters" msgstr "保存当前搜索参数" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 msgid "Send / _Receive" msgstr "发送/接收(_R)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "发送队列中的的邮件并收取新邮件" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "提交错误报告(_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "_Work Offline" msgstr "脱机工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "将 Evolution 转入脱机模式" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "_Work Online" msgstr "联机工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "将 Evolution 转入联机模式" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 msgid "Lay_out" msgstr "布局(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "切换器外观(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "_Window" msgstr "窗口(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "Show Side _Bar" msgstr "显示侧边栏(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show the side bar" msgstr "显示侧边栏" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show _Buttons" msgstr "显示按钮(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "显示切换器按钮" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 msgid "Show _Status Bar" msgstr "显示状态栏(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show the status bar" msgstr "显示状态栏" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "显示工具栏(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Show the tool bar" msgstr "显示工具栏" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "_Icons Only" msgstr "只有图标(_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "显示只有图标的窗口按钮" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "_Text Only" msgstr "只有文字(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "显示只有文字的窗口按钮" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Icons _and Text" msgstr "图标和文字(_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "显示带图标和文字的窗口按钮" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Tool_bar Style" msgstr "工具栏样式(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "使用桌面工具栏设置显示窗口按钮" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Define Views..." msgstr "定义视图..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Create or edit views" msgstr "创建或编辑视图" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Save Custom View..." msgstr "保存当前视图..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Save current custom view" msgstr "保存当前自定义视图" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "C_urrent View" msgstr "当前视图(_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Custom View" msgstr "当前视图" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "Current view is a customized view" msgstr "当前视图为自定义视图" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "更改当前打印机的页面设置" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "切换到 %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 msgid "Execute these search parameters" msgstr "执行这些搜索参数" @@ -19443,7 +19524,7 @@ msgid "Preparing to quit..." msgstr "正在准备退出..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:175 +#: ../shell/main.c:180 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19475,7 +19556,7 @@ msgstr "" "\n" "我们希望您尽情享受我们努力工作的成果,我们也热切盼望着您的意见!\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:204 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19483,55 +19564,55 @@ msgstr "" "感谢\n" "Evolution 团队\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:211 msgid "Do not tell me again" msgstr "不要再通知我" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "启动 Evolution 并激活指定组件" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "应用给定的几何参数到主窗口" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" msgstr "以联机模式启动" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "以“快速”模式启动" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "强制关闭所有 Evolution" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "禁止载入任何插件。" -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "禁用邮件、联系人和任务的预览面板。" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "导入URIs或者文件名作为剩余的参数" -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "请求正在运行的 Evolution 进程退出" -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution 个人信息管理和邮件客户" -#: ../shell/main.c:531 +#: ../shell/main.c:545 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19648,9 +19729,8 @@ msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "配置 Pilot" +msgstr "指定包含了保存的配置的文件。" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" @@ -19757,10 +19837,6 @@ msgstr "全部颁证机构文件" msgid "Failed to import certificate authority's certificate" msgstr "导入证书授权者的证书失败" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 -msgid "Certificates" -msgstr "证书" - #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -20360,26 +20436,25 @@ msgid "_Send To..." msgstr "发送到(_S)..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -#, fuzzy msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "选择保存选中附件的文件夹..." +msgstr "发送某个选中的附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551 msgid "Loading" msgstr "载入" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563 msgid "Saving" msgstr "保存" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "隐藏附件栏(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "显示附件栏(_B)" @@ -20402,28 +20477,40 @@ msgstr[0] "保存附件" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346 msgid "S_ave All" msgstr "全部保存(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "添加附件(_D)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396 msgid "_Hide" msgstr "隐藏(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "全部保存(_A)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 msgid "_View Inline" msgstr "嵌入查看(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "嵌入查看(_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "使用“%s”打开" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "在 %s 中打开附件" @@ -20549,85 +20636,83 @@ msgstr "无效的日期值" msgid "Invalid Time Value" msgstr "无效的时间值" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "文件名(_I):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 msgid "Select a file" msgstr "选择一个文件" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 msgid "File _type:" msgstr "文件类型(_T):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "选择此导入的目的位置" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "选择要运行的导入器类型:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371 msgid "Import a _single file" msgstr "导入单个文件(_S)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolution 检查了从以下程序导入的设置:Pine、Netscape、Elm、\n" -"iCalendar。并未发现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击\n" -"“上一步”按钮。\n" +"Evolution 检查了从以下程序导入的设置:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。并未发" +"现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770 msgid "_Cancel Import" msgstr "取消导入(_C)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "预览要导入的信息" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 msgid "Import Data" msgstr "导入数据" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "选择您想从列表导入的类型" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 导入助手" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 msgid "Import Location" msgstr "导入位置" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20636,19 +20721,19 @@ msgstr "" "欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" "本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 msgid "Importer Type" msgstr "导入器类型" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "选择要导入的信息" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328 msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。" @@ -20676,7 +20761,7 @@ msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可联机工作。" msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前脱机。" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 首选项" @@ -20872,7 +20957,6 @@ msgid "Add _Script" msgstr "添加脚本(_S)" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21219,6 +21303,28 @@ msgstr "全选" msgid "Input Methods" msgstr "输入法" +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution 备份只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" +#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在备份后自动重启动,请启用" +#~ "切换按钮。" + +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "这将删除您当前的所有 Evolution 数据和设置并从您的备份中恢复它们。" +#~ "Evolution 恢复只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" +#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在恢复后自动重启动,请启用" +#~ "切换按钮。" + #~ msgid "{0}" #~ msgstr "{0}" |