aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-07-21 19:25:38 +0800
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-07-21 19:25:38 +0800
commit9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6 (patch)
tree692b36d53b9db881e9e35325772c8b2fdb256e51
parent323d432b075efe244857e9a7fa1c5f768d6bc559 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.tar.gz
gsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.tar.zst
gsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.zip
updated by rranjan@redhat.com
svn path=/trunk/; revision=29830
-rw-r--r--po/hi.po879
1 files changed, 394 insertions, 485 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 5359be630e..fb08afa514 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "नई व्यस्तता"
msgid "New All Day Event"
msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
msgid "New Meeting"
msgstr "नई बैठक"
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "कार्ड्स"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr "वीकार्ड के रूप में संग्रहि
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
@@ -3289,8 +3290,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"इस पता पुस्तिका को हमलोग खोलने में असमर्थ थे. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके अभिगम "
-"की आपको आज्ञा है."
+"इस पता पुस्तिका को हमलोग खोलने में असमर्थ थे. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके "
+"अभिगम की आपको आज्ञा है."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid ""
@@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr "Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिख
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
+msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिये रंग."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4506,7 +4507,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
-msgstr "कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, पिक्सेल में"
+msgstr ""
+"कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, "
+"पिक्सेल में"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
@@ -4619,15 +4622,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr ""
+msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr ""
+msgstr "क्या व्यस्तता के लिये मूलभूत यादपत्र सेट करना है."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
+msgstr "क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -4983,7 +4986,7 @@ msgstr "मिटाएँ (_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "गुण (_P)"
@@ -5144,7 +5147,7 @@ msgstr "<b>कार्य सप्ताह</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5494,8 +5497,8 @@ msgstr[1] "संलग्न संदेश"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -5503,8 +5506,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "विस्थापित करें (_M)"
@@ -5862,7 +5865,7 @@ msgstr "<b>प्रारूप:</b>"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+#: ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
@@ -6386,7 +6389,7 @@ msgstr "%s पर %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s को खोलने के लिये क्लिक करें"
@@ -6559,7 +6562,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "इस रूप में संग्रहित करें..."
@@ -6568,28 +6571,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "इस रूप में संग्रिहत करें (_S)..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "मुद्रित करें (_P)..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "काटें (_u)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6613,8 +6616,8 @@ msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
@@ -6659,73 +6662,73 @@ msgstr "प्रवर्तन तिथि"
msgid "Task sort"
msgstr "कार्य छांटें"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
msgid "Moving items"
msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226
msgid "Copying items"
msgstr "मदों को कापी कर रहा है"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नई व्यस्तता (_A)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
msgid "New All Day _Event"
msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना (_E)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500
msgid "New Task"
msgstr "नया कार्य"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
msgid "Current View"
msgstr "वर्तमान दृश्य"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "आज का चयन करें (_T)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
msgid "_Select Date..."
msgstr "तिथि चुनिये(_S)..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना प्रकाशित करें (_P)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "कैलेंडर में चिपकाएं (_y)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "कैलेंडर में खिसकाएं (_v)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रसारित करें (_F)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनायें (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_A)"
@@ -9661,11 +9664,11 @@ msgstr "सारा खाता हटा दिया गया"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज कर रहे हैं?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
+msgstr "क्योंकि &quot;{0}&quot;, आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
@@ -9693,7 +9696,7 @@ msgstr "हस्ताक्षर फाइल &quot;{0}&quot; के हस
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} से संलग्न करने के लिये संदेश फिर न प्राप्त कर सका."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
@@ -9709,11 +9712,11 @@ msgstr "क्या आप नहीं समाप्त संदेश प
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Don't Recover"
-msgstr ""
+msgstr "फिर न प्राप्त करें"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "डाउनलोड हो रहा है. क्या आप मेल भेजना चाहते हैं?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -9727,7 +9730,7 @@ msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Recover"
-msgstr ""
+msgstr "फिर प्राप्त करें"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -9749,11 +9752,11 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
+msgstr "पता चयनक नियंत्रक को सक्रिय करने में असमर्थ"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr ""
+msgstr "असमाप्त संदेश मिला"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
@@ -9761,7 +9764,7 @@ msgstr "चेतावनी: रूपांतरित फाइल"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr ""
+msgstr "आप `{0}' फाइल को इस संदेश से संलग्न नहीं कर सकते."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -10166,7 +10169,7 @@ msgstr "जबाव"
#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
-msgstr ""
+msgstr "जबाव व जनक"
#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
@@ -10186,7 +10189,7 @@ msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{0}
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{1}&quot; कंपाइल न कर सका."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
@@ -10340,7 +10343,7 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाक कंपोजर विन्य
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "एवोल्यूशन डाक ........ नियंत्रण"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
@@ -10397,38 +10400,38 @@ msgstr "पहचान"
msgid "Receiving Email"
msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1938
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr ""
+msgstr "नये मेल के लिये हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "ईडाक भेज रहा है"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "मूलभूत"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324
msgid "Receiving Options"
msgstr "प्राप्ति विकल्प"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "नयी डाक के लिये जांच"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "खाता संपादक"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक"
@@ -10470,14 +10473,14 @@ msgstr "हस्ताक्षर(रों)"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- अग्रसारित संदेश --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1645
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "एक अज्ञात प्रेषक"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10623,7 +10626,7 @@ msgstr "जंक"
msgid "Junk Test"
msgstr "जंक जांच"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
@@ -10811,7 +10814,7 @@ msgstr "Outbox"
msgid "Sent"
msgstr "भेजी-डाक"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801
msgid "Loading..."
msgstr "अधिभारित कर रहा है..."
@@ -10841,7 +10844,7 @@ msgstr "%s फोल्डर में संदेश कापी कर र
#: ../mail/em-folder-tree.c:949
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
@@ -10856,31 +10859,31 @@ msgstr "फोल्डर में विस्थापित करें(_M
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" में फोल्डर स्कैन कर रहा है"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
msgid "Open in _New Window"
msgstr "नए विंडो में खोलें (_N)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109
msgid "_Copy..."
msgstr "कापी करें (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
msgid "_Move..."
msgstr "विस्थापित करें (_M)..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
msgid "_New Folder..."
msgstr "नया फोल्डर (_N)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "पुनर्नामकरण करें (_R)..."
@@ -10889,176 +10892,180 @@ msgstr "पुनर्नामकरण करें (_R)..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' को `%s' में कॉपी कर रहा है"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "फोल्डर चुनें"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945
msgid "C_opy"
msgstr "कापी करें (_o)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:515
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "\"%s\" फोल्डर का पुनर्नामकरण ऐसे करें:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "Rename Folder"
msgstr "फोल्डर का पुनर्नामकरण करें"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:523
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "फोल्डर नाम'/' अक्षर नहीं रख सकता है."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:593
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr " `%s' फोल्डर बना रहा है"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "फोल्डर बनाएं"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहां फोल्डर बनाना है:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499
msgid "Reply to _All"
msgstr "सबको जबाव दें (_A)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "प्रेषक को जबाव दें (_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "अग्रसारित करें (_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नए संदेश का संपादन करें (_E)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049
msgid "U_ndelete"
msgstr "प्रतिविलोपित करें (_n)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "फोल्डर से विस्थापित करें (_v)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डर से कापी करें (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1054
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_n)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_M)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जंक के रूप में चिह्नित करें (_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जंक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "फोलो अप के लिये चिह्नित करें (_w)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1068
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "फ्लैग समाप्त (_g)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "फ्लैग हटाएं (_e)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1072
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "संदेश से नियम बनाएं (_t)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "विषय पर vफोल्डर (_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "प्रेषक पर vफोल्डर (_n)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "प्राप्तकर्ता पर vफोल्डर (_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "डाक सूची पर vफोल्डर (_L)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1080
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "विषय पर निस्पंदक (_j)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "प्रेषक पर निस्पंदक (_d)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "प्राप्तकर्ता पर निस्पंदक (_c)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "डाक सूची पर निस्पंदक (_M)"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2066
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr "संदेश मुद्रित करें"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2222
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ "
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिंक स्थान को कापी करें (_C)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "Create _vFolder"
msgstr "_vफोल्डर बनाएं"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2418
msgid "_From this Address"
msgstr "इस पता से (_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2419
msgid "_To this Address"
msgstr "इस पता में (_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2700
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s डाक पर क्लिक करें"
@@ -11067,7 +11074,7 @@ msgstr "%s डाक पर क्लिक करें"
#: ../mail/em-format-html-display.c:416
#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr ""
+msgstr "मेल: %d"
#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Unsigned"
@@ -11163,7 +11170,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:791
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1063
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
@@ -11191,7 +11198,7 @@ msgstr "चौडाई में ठीक (_F)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1137
msgid "Show _Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "मौलिक संदेश दिखायें (_O)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
msgid "Attachment Button"
@@ -11221,27 +11228,27 @@ msgstr "संदेश विगोपन में अज्ञात त्
#: ../mail/em-format-html.c:967
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा"
#: ../mail/em-format-html.c:997
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक"
#: ../mail/em-format-html.c:1008
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य"
#: ../mail/em-format-html.c:1010
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक"
#: ../mail/em-format-html.c:1031
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1042
#, c-format
@@ -11513,7 +11520,7 @@ msgstr "स्वचालित स्माइली पहचान"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "जंक के रूप में आगत मेल जांचें"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
@@ -11622,7 +11629,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "अंतिम बार जब रद्दी खाली किया गया था"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11644,7 +11651,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "पसंदीदा हेडर की सूची और क्या वे सक्रिय हैं."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
@@ -11654,7 +11661,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
+msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिये जांचने के लिये माइम प्रकार की सूची"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -12801,7 +12808,7 @@ msgstr "सुरक्षित संबंधन का उपयोग क
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फंट का प्रयोग करें (_U)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
@@ -12842,7 +12849,7 @@ msgstr "संदेश सें ढूंढें"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "फोलोअप के लिये पताका"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Folder Subscriptions"
@@ -12876,7 +12883,7 @@ msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
-msgstr ""
+msgstr "इस समय तक जरूरी (_D):"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -12936,11 +12943,13 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"%s में जोड़ने में विफल: %s\n"
+"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फोल्डर में जोड़ रहा है."
#: ../mail/mail-ops.c:619
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फोल्डर में जोड़ने में विफल: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:731
#, c-format
@@ -12974,77 +12983,77 @@ msgstr "%s में संदेश खिसका रहा है"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s में संदेश कापी कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1165
msgid "Forwarded messages"
msgstr "अग्रसारित संदेश"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s फोल्डर खोल रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1280
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s भंडार खोल रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s फोल्डर हटा रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1452
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डर भंडारण कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1517
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1573
msgid "Refreshing folder"
msgstr "फोल्डर ताजा कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Expunging folder"
msgstr "फोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1657
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1658
msgid "Local Folders"
msgstr "स्थानीय फोल्डर"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1741
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "%s संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1851
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1937
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1987
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13053,7 +13062,7 @@ msgstr ""
"निर्गत संचिका बनाने में असमर्थ: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13062,11 +13071,11 @@ msgstr ""
"संदेश संग्रहित करने में त्रुटि: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2086
msgid "Saving attachment"
msgstr "संलग्नक संग्रहित कर रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13075,22 +13084,22 @@ msgstr ""
"निर्गत संचिका बनाने में असमथ: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "आंकड़ों को नहीं लिख सका: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2258
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2258
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s से संबंध जोोड़ रहा है"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2374
msgid "Checking Service"
msgstr "सेवा की जांच कर रहा है"
@@ -13129,6 +13138,10 @@ msgstr "अद्यतन कर रहा है..."
msgid "Waiting..."
msgstr "प्रतीक्षारत है..."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "नयी डाक के लिये जांच"
+
#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
@@ -13140,7 +13153,7 @@ msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
#: ../mail/mail-session.c:238
msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
@@ -13163,7 +13176,7 @@ msgstr "`%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नही
#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "एक गैर-mbox श्रोत `%s' में मेल भेजने की कोशिश"
#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
@@ -13287,11 +13300,11 @@ msgstr "फोल्डर &quot;{0}&quot; बना नहीं सकता
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr ""
+msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि &quot;{1}&quot; "
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
@@ -13350,7 +13363,7 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; संचिका में संग्रहित
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट &quot;{0}&quot; नहीं सेट कर सकता."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
@@ -13376,7 +13389,7 @@ msgstr "परिवर्तित को त्यागें?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप उपफोल्डर में संक्रिया करना चाहते हैं ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do you wish to save your changes?"
@@ -13404,11 +13417,11 @@ msgstr "{0} के दौरान त्रुटि."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फाइल नहीं है."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13423,11 +13436,12 @@ msgstr ""
"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी."
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
+msgstr ""
+"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n"
+" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -13437,7 +13451,7 @@ msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूच
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं शुरू हो जाता"
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
@@ -13469,19 +13483,19 @@ msgstr "चयनित फोल्डर के सभी संदेशो
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Missing folder."
-msgstr ""
+msgstr "गुम फोल्डर."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "No sources selected."
-msgstr ""
+msgstr "कोई श्रोत चयनित नहीं."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया अपना खाता जमावट जांचें और फिर कोशिश करें."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
@@ -13507,7 +13521,7 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; पुराने डाक फोल्डर मे
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर से पूछताछ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
@@ -13579,7 +13593,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिप्ट फाइल निश्चित रहनी चाहिये और निष्पादनीय होनी चाहिये."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
@@ -13629,7 +13643,7 @@ msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने न
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -13637,7 +13651,7 @@ msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता ब
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr ""
+msgstr "आप इस vFolder को जरूर नाम दें."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You must specify a folder."
@@ -13656,7 +13670,7 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; रूप में आपके सर्वर &quot;{
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; विषय के साथ आपका संदेश दिया नहीं गया."
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "_Append"
@@ -13755,7 +13769,7 @@ msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा ह
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "इस समय तक मांगा गया"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -13849,23 +13863,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो इनलाइन प्लगिन"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "एवोल्यूशन लेखागार का नाम चुनें"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्भंडारण के लिये एवोल्यूशन चुनें"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्भंडारण के लिये एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -13885,11 +13899,11 @@ msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप और एवोल्यूशन डाटा और जमावट के लिये प्लगिन"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप और पुनर्भंडारण प्लगिन"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
@@ -13930,7 +13944,7 @@ msgstr ""
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr ""
+msgstr "मित्रसूची से तुल्यकालित करें (_b)"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic contacts"
@@ -13944,7 +13958,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
@@ -13952,7 +13966,7 @@ msgstr "स्थानीय कैलेंडर"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
@@ -13960,7 +13974,7 @@ msgstr "HTTP कैलेंडर"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr ""
+msgstr "वेबकैल व http कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
@@ -14001,15 +14015,15 @@ msgstr "इकाई (_U):"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "मेट्रिक (सेल्सियस, सेमी, आदि)"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "इंपीरियल (फॉरेनहाइट, इंच, आदि)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr ""
+msgstr "मौसम कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
@@ -14064,7 +14078,6 @@ msgid ""
msgstr "Kerberos 4 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
-#, fuzzy
msgid "Plaintext Password"
msgstr "सादापाठ शब्दकूट"
@@ -14076,7 +14089,6 @@ msgid ""
msgstr "प्लेनटेक्सट शब्दकूट के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256
-#, fuzzy
msgid "Out Of Office"
msgstr "कार्यालय के बाहर"
@@ -14091,78 +14103,66 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
-#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
msgstr "मैं अभी कार्यालय से बाहर हूँ"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-#, fuzzy
msgid "I am in the office"
msgstr "मैं अभी कार्यालय में हूँ"
#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
-#, fuzzy
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "%s के लिये शब्दकूट डालें"
+msgstr "लेनदेन खाते के लिये शब्दकूट डालें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr "कूटशब्द बदलो"
+msgstr "शब्दकूट बदलें"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "लेनदेन खाता के लिये डेलिगेट जमावट प्रबंधित करें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
-#, fuzzy
msgid "Delegation Assitant"
-msgstr "एवोल्यूशन जमावट सहायक"
+msgstr "डेलिगेशन सहायक"
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344
-#, fuzzy
msgid "Miscelleneous"
-msgstr "<b>विविध</b>"
+msgstr "विविध"
#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354
-#, fuzzy
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "सभी स्थानीय दूरस्थ फोल्डरों के साथ"
+msgstr "सभी लेनदेन फोल्डरों का आकार देखें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356
-#, fuzzy
msgid "Folders Size"
-msgstr "Vफोल्डर"
+msgstr "फोल्डर आकार"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363
-#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "जमावट"
+msgstr "लेनदेन जमावट"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606
msgid "_OWA Url:"
-msgstr ""
+msgstr "_OWA Url:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631
-#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "सत्यापन असफल"
+msgstr "सत्यापन (_u)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823
-#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
-msgstr "सत्यापन असफल"
+msgstr "सत्यापन प्रकार"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "के लिये "
+msgstr "समर्थित प्रकार के लिये जांचें (_e)"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
@@ -14178,17 +14178,14 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "दो शब्दकूट नहीं मेल खाता. कृपया शब्दकूट फिर डालें."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "शब्दकूट को निश्चित करें:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Current Password:"
msgstr "मौज़ूदा शब्दकूट:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "New Password:"
msgstr "नया पासवर्ड"
@@ -14201,29 +14198,33 @@ msgid ""
"No Global Catalog server configured for this account.\n"
"Unable to edit delegates."
msgstr ""
+"इस खाता के लिये कोई ग्लोबल कैटालॉग सर्वर विन्यस्त नहीं.\n"
+"डेलिगेट संपादन में असमर्थ."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not read folder permissions.\n"
"Unable to edit delegates."
-msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस यथारूप प्रविष्टि के लिये भेजना चाहेंगे?"
+msgstr ""
+"फोल्डर अनुमति नहीं पढ़ सका.\n"
+"डेलिगेट संपादन में असमर्थ."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268
msgid ""
"Could not determine folder permissions for delegates.\n"
"Unable to edit delegates."
msgstr ""
+"डेलिगेट के लिये फोल्डर अनुमति नहीं निर्धारित कर सका.\n"
+"डेलिगेट संपादन में असमर्थ."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
-#, fuzzy
msgid "Delegate To"
msgstr "को दिया गया"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not make %s a delegate"
-msgstr "संदेश नहीं लिखा सका"
+msgstr "%s को एक डेलिगेट नहीं बना सका"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -14240,7 +14241,6 @@ msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr " %s डेलिगेट हटायें? "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681
-#, fuzzy
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "सक्रिय डिरेक्ट्री नहीं अभिगम कर सकता"
@@ -14254,29 +14254,29 @@ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "%s डेलिगेट को सक्रिय निर्देशिका में नहीं पा सकता"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "%s डेलिगेट हटा नहीं सकता"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781
-#, fuzzy
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "डेलिगेट की सूची अद्यतन नहीं सक सकता."
+msgstr "डेलिगेट की सूची अद्यतन नहीं कर सकता."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "डेलिगेट %s जोड़ नहीं सका"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to update delegates:\n"
"%s"
-msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम"
+msgstr ""
+"डेलिगेट अद्यतन में विफल:\n"
+"%s"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968
-#, fuzzy
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "डेलिगेट सूची पढने में त्रुटि"
@@ -14285,22 +14285,18 @@ msgid "Author (read, create)"
msgstr "लेखक (पढे, बनायें)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "संपर्क: "
+msgstr "संपर्क (_n): "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "डेलिगेट अनुमतियाँ"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delegates"
msgstr "डेलिगेट"
@@ -14309,9 +14305,8 @@ msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "संपादक (पढे, बनायें, संपादक)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Permissions for"
-msgstr "अनुमतियाँ के लिये"
+msgstr "इसके लिये अनुमतियाँ"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
msgid "Reviewer (read-only)"
@@ -14324,81 +14319,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें"
+msgstr "डेलिगेट निजी मद देख सकता है (_D)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Inbox:"
-msgstr "इनबाक्स"
+msgstr "इनबाक्स (_I)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "कार्य (_T)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "%s के लिये अनुमति"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "फोल्डरों को स्वीकार करें (_u)..."
+msgstr "फोल्डरों की सदस्यता अस्वीकार करें ..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" से वास्तव में सदस्यता वापस लेना चाहते हैं?"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "\"%s\" सदस्यता त्यागें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Permissions..."
-msgstr "अनुमति निषेधित"
+msgstr "अनुमति..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "डाक फोल्डर (_F)"
+msgstr "फोल्डर तरू बदलें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227
-#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "पता पुस्तिका को नहीं हटा सकता"
+msgstr "फोल्डर अनमतियां को नहीं पढ़ सकता"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269
-#, fuzzy
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका"
+msgstr "फोल्डर अनुमतियां अद्यतन नहीं कर सका"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not update folder permissions. %s"
-msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका"
+msgstr "फोल्डर अनुमति अद्यतन नहीं कर सका. %s"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300
-#, fuzzy
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "अनुमति निषेधित"
+msgstr "(अनुमति निषेधित.)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
msgid ""
@@ -14407,112 +14392,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such user %s"
-msgstr "वैसा श्रोत नहीं"
+msgstr "वैसा कोई %s उपयोक्ता नहीं"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421
#, c-format
msgid "%s cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "%s को पहुंच नियंत्रण सूचा में जोड़ नहीं सकता"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error looking up %s"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "%s के लिये देखने वाला अज्ञात त्रुटि"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in the list"
-msgstr "%s डाक सूची"
+msgstr "%s पहले से सूची में है"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>विकल्प</b>"
+msgstr "<b>अनुमति</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "विलोपित नहीं कर सकते"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cannot Edit"
-msgstr "संपर्क संपादक"
+msgstr "संपादन नहीं कर सकते"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create items"
-msgstr "नियम बनायें (_u)"
+msgstr "मद बनायें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create subfolders"
-msgstr "फोल्डर बनाएं"
+msgstr "उपफोल्डर बनाएं"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "डेलीगेट"
+msgstr "किसी मद को मिटायें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "डेलीगेट"
+msgstr "अपना मद मिटायें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit Any Items"
-msgstr "व्यस्तता संपादन"
+msgstr "किसी मद संपादित करें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Edit Own Items"
-msgstr ""
+msgstr "अपना मद संपादित करें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Folder contact"
-msgstr "%d संपर्क"
+msgstr "फोल्डर संपर्क"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Folder owner"
-msgstr "प्रेषक पर Vफोल्डर (_n)"
+msgstr "फोल्डर स्वामी"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Folder visible"
-msgstr "Vफोल्डर"
+msgstr "फोल्डर दृश्य"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Read items"
-msgstr "पठन रसीद"
+msgstr "मद पढ़ें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Role: "
-msgstr "भूमिका"
+msgstr "भूमिका: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "उपयोक्ता चुनें"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "पता-पुस्तिका..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "विन्यास समस्या के कारण शब्दकूट नहीं बदल सकता."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr "इस फोल्डर को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएं"
+msgstr "इस फोल्डर को दिखा नहीं सकता"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -14521,14 +14490,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल."
+msgstr "सर्वर के साथ सत्यापन नहीं कर सका."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Could not change password."
-msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
+msgstr "शब्दकूट नहीं कर सका"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -14538,36 +14505,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "कंपोजर विंडो न खोल सका."
+msgstr "{0} सर्वर में जोड़ नहीं सका."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgstr "लेनदेन वेब भंडारन सिस्टम नहीं पा सका."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "संदेश नहीं लिखा सका"
+msgstr "सर्वर {0} नहीं देख सका."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "संदेश नहीं लिखा सका"
+msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं पढ़ सका"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका"
+msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं अद्यतन कर सका"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr ""
+msgstr "लेनदेन खाता ऑफलाइन है"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr ""
+msgstr "लेनदेन संबंधक पहुंच त्रुटि"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid ""
@@ -14594,11 +14557,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "{0} के लिये डाकपेटी इस सर्वर पर नहीं है."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित करें कि URL ठीक है और फिर कोशिश करें."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -14610,20 +14573,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता {0} का {1} पर कोई डाकपेटी नहीं."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "शब्दकूट सफलतापूर्वक बदला गया"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन को आरंभ नहीं कर सकता"
+msgstr "एवोल्यूशन को फिर आरंभ करें"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर ने शब्दकूट लौटाया क्योंकि यह काफी कमजोर है"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
@@ -14654,14 +14616,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "अलग शब्दकूट के साथ फिर कोशिश करें"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Try to clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि."
@@ -14689,145 +14650,126 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "आपका शब्दकूट का समय खत्म हो गया."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "मिटाएँ"
+msgstr "फोल्डर अनुमति जांचें"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य उपयोक्ता फोल्डर की सदस्यता लें"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "`%s' फोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:गलत समादेश"
+msgstr "\"%s\" फोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "फोल्डरों को स्वीकार करें (_u)..."
+msgstr "फोल्डरों से सदस्यता वापस लें"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr "जांचसूची"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
-#, fuzzy
msgid "Junk Settings"
-msgstr "जमावट"
+msgstr "जंक जमावट"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>कार्य सूची विकल्प</b>"
+msgstr "<b>जंक मेल सेटिंग</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "जमावट (_S)..."
+msgstr "जंक मेल सेटिंग..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk List :</b>"
-msgstr "<b>कार्य सूची</b>"
+msgstr "<b>जंक सूची :</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "ईमेलः"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "जमावट"
+msgstr "जंक मेल जमावट"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Disable"
-msgstr "असमर्थ करें"
+msgstr "असमर्थ करें (_D)"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "समर्थ करें"
+msgstr "समर्थ करें (_E)"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Junk List"
-msgstr "जंक जांच"
+msgstr "जंक सूची (_J)"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr ""
+msgstr "समूहवाइज संदेश में विकल्प भेजें को जोड़ें"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Send Options"
-msgstr "विकल्प"
+msgstr "विकल्प भेजें"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ग्रूपवाइज खाता में फीचर के लिये प्लगिन"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "ग्रूपवेयर सूट"
+msgstr "ग्रूपवाइज फीचर"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>सचेत</b>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता :</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
-#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+msgstr "साझा फोल्डर सूचना"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
-msgstr "संपर्क..."
+msgstr "संपर्क (_C)..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "मूल संदेश उद्धृत करें"
+msgstr "सूचना संदेश पसंदीदा करें (_C)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Not Shared"
-msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ"
+msgstr "साझाकृत नहीं (_N)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
+msgstr "इसके साथ साझा (_S) ..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Sharing"
-msgstr "छायांकन"
+msgstr "साझा कर रहा है (_S)"
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:459
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
#, c-format
@@ -14835,89 +14777,79 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s शब्दकूट दाखिल करें %s (उपभोक्ता %s)"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता दाखिल करें और अनुमति सेट करें"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
-#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "नया फोल्डर (_N)..."
+msgstr "नया साझाकृत फोल्डर (_S)..."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
-#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "छायांकन"
+msgstr "साझा कर रहा है"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "संदेश अंतर्वस्तु के विश्लेषण में अक्षम"
+msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम."
+msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' कैलेंडर को प्रेषित स्वीकृत हुआ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "अस्थायी रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "मनाही रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "रद्द रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr ""
+msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना प्रेषित"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
-#, fuzzy
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस यथारूप प्रविष्टि के लिये भेजना चाहेंगे?"
+msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना नहीं भेज सका"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "एक अवैध स्थिति के कारण श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं किया जा सका!\n"
+msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम"
+msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतनीकृत \n"
+msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
-#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr ""
-"संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n"
-"\n"
+msgstr "संलग्न कैलेंडर मान्य नहीं है"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129
msgid ""
@@ -14929,7 +14861,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "कैलेंडर का मद मान्य नहीं है"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179
@@ -14941,7 +14873,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "संलग्न कैलेंडर में कई मद समाहित हैं"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
msgid ""
@@ -14950,20 +14882,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901
-#, fuzzy
msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "कैलेंडर एवं कार्य"
+msgstr "बैठक एवं कार्य"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटायें (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">विन्यास</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">विरोध खोज</span>"
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
@@ -14972,7 +14902,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "विरोधी खोज तालिका"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -14983,165 +14913,144 @@ msgstr "आज"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
-#, fuzzy
msgid "Today %H:%M"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+msgstr "आज %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#, fuzzy
msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+msgstr "आज %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-#, fuzzy
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
-msgstr "कोमोरॉस"
+msgstr "कल"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "कल %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "कल %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
#, c-format
msgid "%A"
-msgstr ""
+msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
-#, fuzzy
msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, fuzzy
msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-#, fuzzy
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-#, fuzzy
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> ने बैठक सूचना प्रकाशित किया है."
+msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, fuzzy, c-format
@@ -15498,11 +15407,11 @@ msgstr "ऑफलाइन देखने के लिये चयनित
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+msgstr "इसे ऑफलाइन मत बनायें (_D)"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कैलेंडर चिह्नित करें (_M)"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
@@ -15526,7 +15435,7 @@ msgstr "प्लगिन प्रबंधक"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "Plugins"
@@ -15557,7 +15466,7 @@ msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
+msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ बदलाव नहीं प्रभावी हो सकते"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
msgid "Plugin"
@@ -15578,19 +15487,19 @@ msgstr "सादा टेक्सट मोड"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "सादा पाठ को वरीयता दें"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "HTML दिखायें अगर मौजद है"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN को वरीयता दें"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ कभी PLAIN दिखायें"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
@@ -15598,7 +15507,7 @@ msgstr "HTML मोड"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr ""
+msgstr "कंपोजर से मेल मुद्रित करने पर एक विकल्प दें"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -15688,11 +15597,11 @@ msgstr "रूपांतरक"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "CSV प्रारूप के लिये उन्नत विकल्प"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+msgstr "हेडर पहले लायें"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
@@ -15700,15 +15609,15 @@ msgstr "मूल्य परिमापक"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "डिलिमिटर रिकार्ड करें:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "इसके साथ मान डालें:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "कौमा पृथक मान प्रारूप (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -15733,11 +15642,11 @@ msgstr "डिस्क में चयनित कैलेंडर या
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "RDF प्रारूप (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
@@ -15765,7 +15674,7 @@ msgstr "सिर्फ इस कैलेंडर को दिखाये
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_S)"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
@@ -15826,7 +15735,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr ""
+msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
@@ -15892,7 +15801,7 @@ msgstr "पढ़ें (_R)"
msgid "_Write"
msgstr "लिखें (_W)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:656
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "प्रॉक्सी टैब के उपलब्ध होने पर खाता सक्रिय हो जायेगा."
@@ -15966,7 +15875,7 @@ msgstr "मुद्रक जमावट"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
@@ -15974,7 +15883,7 @@ msgstr "ऑफलाइन मोड में आरंभ करें"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr ""
+msgstr "एवोल्यूशन का विन्यास संस्कऱण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -16011,23 +15920,23 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "क्या उपकरण पट्टी दृश्य होनी चाहिये"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
+msgstr "एवोल्यूशन के विकास संस्करण में क्या चेतावनी संवाद छोड़ा जा सकता है."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "क्या विंडो बटन को दृश्य होना चाहिये"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो बटन शैली"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो बटन दृश्य है"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
@@ -16105,7 +16014,7 @@ msgstr "कोई फोल्डर नाम निर्दिष्ट न
#: ../shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर नाम में लौटाने वाला संप्रतीक नहीं समाहित रख सकता."
#: ../shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -16121,7 +16030,7 @@ msgstr "'.' और '..' सुरक्षित फोल्डर नाम
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME इस सिस्टम पर अधिष्ठापित होता हुआ नहीं दिखाई पड़ता."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
@@ -16199,7 +16108,7 @@ msgstr "OAF पर दर्ज नहीं कर सकता"
#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यास डाटाबेस नहीं मिला"
#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Generic error"
@@ -16314,7 +16223,7 @@ msgstr "एक संचिका के सभी घटकों को दो
#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें."
#: ../shell/main.c:513
#, c-format
@@ -16793,7 +16702,7 @@ msgstr "PKCS #1 RSA गोपन"
#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Netscape Certificate Type"
@@ -18841,7 +18750,7 @@ msgstr "चयन मोड"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "संकेतक मोड"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr "जब विलोपित होगा (_l):"