diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-07-21 03:59:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-07-21 03:59:51 +0800 |
commit | a86713990d993da394f11a4c22a34d1d7876267a (patch) | |
tree | 8586f95984dff85550bdf9f349766e57d31d6bc7 | |
parent | 728af30909db2d46bcbf019c51af53a2b40fe15d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a86713990d993da394f11a4c22a34d1d7876267a.tar.gz gsoc2013-evolution-a86713990d993da394f11a4c22a34d1d7876267a.tar.zst gsoc2013-evolution-a86713990d993da394f11a4c22a34d1d7876267a.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-20 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=29821
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 190 |
2 files changed, 81 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cbe9839ac6..fe12d4bdc2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-20 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-07-20 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-17 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-20 14:07+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Aadressiraamat" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" -msgstr "Serveri teave" +msgstr "Serveri andmed" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 msgid "Authentication" @@ -3276,13 +3276,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Aadressiraamatu avamine nurjus. Palun kontrolli, kas otsingutee on õige ja " -"kas sul on sellele vajalikud ligipääsuõigused." +"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Palun kontrolli, kas rada %s on " +"olemas ja kas sul on sellele vajalikud pääsuõigused." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" @@ -3846,14 +3846,14 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Kõik nende päevikukirjete kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole " +"Kõik nende päevikukirjete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole " "võimalik enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle päeviku kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik selle päeviku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 @@ -3861,20 +3861,20 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Kõik nende sündmuste kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik nende sündmuste kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik nende ülesannete kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik nende ülesannete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle sündmuse kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik selle sündmuse kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 @@ -3882,20 +3882,20 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Kõik selle päevikukirje kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole " +"Kõik selle päevikukirje kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole " "võimalik enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle koosoleku kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik selle koosoleku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle ülesande kohta käiv teave kustutatakse ja seda ei ole võimalik " +"Kõik selle ülesande kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 @@ -4040,16 +4040,16 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Värskendatud teave aitab teistel osalejatel nende kalendreid ajakohasena " -"hoida" +"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende kalendreid " +"ajakohasena hoida" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" -"Värskendatud teave aitab teistel osalejatel nende ülesannete nimekirja " -"ajakohasena hoida" +"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende ülesannete " +"nimekirja ajakohasena hoida" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Kas soovid osalejaid teavitada koosoleku muutusest?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Kas soovid saata osalejatele värskemat teavet ülesande kohta?" +msgstr "Kas soovid saata osalejatele värskemaid andmeid ülesande kohta?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." -msgstr "Asukoha kohta puudub teave." +msgstr "Asukoha kohta puuduvad andmed." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "See vastus pole praegu kohalviibijalt. Kas lisame ta kohalviibijaks?" +msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -10423,9 +10423,8 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Kausta valimine" #: ../mail/em-account-editor.c:758 -#, fuzzy msgid "Ask for each message" -msgstr "Sõnumit ei leitud" +msgstr "Küsitakse iga sõnumi kohta" #: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" @@ -11638,11 +11637,11 @@ msgstr "_Väljumisel tühjendatakse kõik prügikaustad." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Luba kursorirežiim, seega sa näed kirja lugedes kursori asukohta." +msgstr "Kursorirežiimi lubamine - siis on kirja lugemisel kursori asukoht näha." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Kursorirežiimi lubamine/keelamine" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" @@ -12341,7 +12340,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Uutest sõnumitest teatamine</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Mittekohustuslik teave</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mittekohustuslikud andmed</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" @@ -12357,7 +12356,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kohustuslik teave</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kohustuslikud andmed</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" @@ -12620,7 +12619,7 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Palun sisesta teave oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida " +"Palun sisesta andmed oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida " "siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti " "teenusepakkujalt." @@ -12632,7 +12631,7 @@ msgid "" msgstr "" "Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. " "Mittekohustuslikud väljad võib täita siis, kui sa soovid nendes väljades " -"olevat teavet lisada enda saadetud sõnumitesse." +"olevaid andmeid lisada enda saadetud sõnumitesse." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -13491,15 +13490,16 @@ msgstr "" "sõnumid ja alamkaustad." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "Kui sa seda teed, siis konto kohta käiv teave kustutatakse jäädavalt." +msgstr "" +"Kui sa seda teed, siis konto ja kõik proksi\n" +"andmed kustutatakse jäädavalt." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Kui sa seda teed, siis konto kohta käiv teave kustutatakse jäädavalt." +msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jäädavalt." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" @@ -14106,9 +14106,8 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Märgitud vaikimisi kaustaks" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Saadetud _sõnumite kaust:" +msgstr "Teiste kasutajate kaustade avamine" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" @@ -14194,9 +14193,8 @@ msgstr "Muu" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -#, fuzzy msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "koos kõigi kohalike kalatoogidega" +msgstr "Kõikide Exchange kaustade suuruse vaatamine" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 msgid "Folders Size" @@ -14262,7 +14260,7 @@ msgid "" "Could not read folder permissions.\n" "Unable to edit delegates." msgstr "" -"Kausta ligipääsuõiguseid pole võimalik lugeda.\n" +"Kausta pääsuõiguseid pole võimalik lugeda.\n" "Seetõttu pole delegaate võimalik redigeerida." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 @@ -14392,7 +14390,7 @@ msgstr "Kohandatud" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:181 #, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s ligipääsuõigused" +msgstr "%s pääsuõigused" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 @@ -14415,7 +14413,7 @@ msgstr "\"%s\" tellimusest loobumine" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:46 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." -msgstr "Ligipääsuõigused..." +msgstr "Pääsuõigused..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" @@ -14423,16 +14421,16 @@ msgstr "Exchange kirjakaustade puu" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:224 msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kausta ligipääsuõiguseid pole võimalik lugeda" +msgstr "Kausta pääsuõiguseid pole võimalik lugeda" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:266 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kausta ligipääsuõiguseid pole võimalik uuendada." +msgstr "Kausta pääsuõiguseid pole võimalik uuendada." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 #, c-format msgid "Could not update folder permissions. %s" -msgstr "Kausta ligipääsuõiguseid pole võimalik uuendada. %s" +msgstr "Kausta pääsuõiguseid pole võimalik uuendada. %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:297 msgid "(Permission denied.)" @@ -14570,14 +14568,12 @@ msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Serveri {0} asukohta pole võimalik tuvastada." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Sõnumit pole võimalik luua." +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Objekti pole võimalik uuendada!" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Exchange Account is offline." @@ -14711,12 +14707,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kausta ligipääsuõiguste kontrollimine" +msgstr "Kausta pääsuõiguste kontrollimine" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "_Kaustade tellimine..." +msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format @@ -14851,10 +14846,8 @@ msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" -"Kas soovid teisi osalejaid selle päevikukirje katkestamisest teavitada?" +msgstr "Tühistusteadet pole võimalik delegaadile saata" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -15233,14 +15226,12 @@ msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 -#, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "Kalendrit `%s' pole võimalik siirdada" +msgstr "Uuenduste saatmine osalejatele" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 -#, fuzzy msgid "A_pply to all instances" -msgstr "Kõik juhtumid" +msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15263,10 +15254,9 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "See kohtumine on kustutatud" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "See vastus pole praegu kohalviibijalt. Kas lisame ta kohalviibijaks?" +msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15410,9 +15400,8 @@ msgid "_Send message" msgstr "_Saada sõnum" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Koostab vastuse valitud sõnumi postiloendisse" +msgstr "Ühenduse võtmine postiloendi omanikuga" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -15423,19 +15412,16 @@ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Koostab vastuse valitud sõnumi postiloendisse" +msgstr "Sõnumi postitamine postiloendi omanikule" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Koostab vastuse valitud sõnumi postiloendisse" +msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimine" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Koostab vastuse valitud sõnumi postiloendisse" +msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimusest loobumine" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -15741,7 +15727,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 #: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Palun valige teave, mida soovite importida:" +msgstr "Palun valige andmed, mida soovite importida:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 #: ../shell/e-shell-importer.c:398 @@ -15806,9 +15792,8 @@ msgid "Access Rights" msgstr "" #: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add/Edit" -msgstr "Redigeermine" +msgstr "Lisa/Redigeermi" #: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" @@ -15848,9 +15833,8 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" #: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:485 -#, fuzzy msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Trüki..." +msgstr "_Proksi sisselogimine..." #: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" @@ -17241,9 +17225,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Sõnumi postitamine avalikku kausta" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Kausta valimine" +msgstr "Kaustade _otsimine" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -17254,14 +17237,12 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopeeri kausta..." +msgstr "_Kopeeri kaustad asukohta..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Tõsta kausta..." +msgstr "_Tõsta kaustad asukohta..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" @@ -17309,9 +17290,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_Märgi sõnum loetuks peale" +msgstr "_Märgi sõnumid loetuks" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -17399,9 +17379,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Rakendab filtreerimisreeglid valitud sõnumitele" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrollin uusi sõnumeid" +msgstr "Kontrolli _rämpsu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -17544,9 +17523,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Suurendab teksti suurust" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "_Märgi loetuks" +msgstr "Märgi _kui" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -17661,14 +17639,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Otsib teksti kuvatud sõnumi sisust" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Vali kogu tekst" +msgstr "V_ali kogu tekst" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Valib kõik peitmata sõnumid" +msgstr "Sõnumi kogu teksti valimine" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -17699,24 +17675,20 @@ msgid "Uni_mportant" msgstr "_Vähetähtis" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "vKaust _postiloendi järgi..." +msgstr "vKaust posti_loendi järgi..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "vKaust _adressaatide järgi..." +msgstr "VKaust saajate järgi..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "vKaust _teema järgi..." +msgstr "vKaust teema järgi..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "vKaust _saatja järgi..." +msgstr "vKaust saatja järgi..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" @@ -17724,7 +17696,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Caret Mode" -msgstr "" +msgstr "_Kursorirežiim" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Delete Message" @@ -17755,14 +17727,12 @@ msgid "_Next Message" msgstr "_Järgmine sõnum" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavaline kuva" +msgstr "_Tavaline suurus" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "Ei ole rämps" +msgstr "_Pole rämps" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Open in New Window" @@ -17778,12 +17748,11 @@ msgstr "_Salvesta sõnum..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Undelete Message" -msgstr "" +msgstr "_Tühista kustutus" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "Märgi _mitteloetuks" +msgstr "_Lugemata" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" @@ -18350,9 +18319,9 @@ msgstr "Kollektsioon" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "Kirjelda vaateid..." +msgstr "Kirjelda %s vaateid..." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 @@ -18362,7 +18331,7 @@ msgstr "Kirjelda vaateid" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" jaoks vaadete kirjeldamine" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." @@ -18717,9 +18686,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigeeri salvestatud otsinguid..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Laiendatud otsing" +msgstr "_Laiendatud otsing..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18902,7 +18870,6 @@ msgid "W_ithin" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" msgstr "Kui _nõustutakse:" @@ -18911,7 +18878,6 @@ msgid "When co_mpleted:" msgstr "Kui _lõpetatakse:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" msgstr "Kui k_eeldutakse:" @@ -18932,7 +18898,6 @@ msgid "_Delivered" msgstr "_Kohale toimetatud" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" msgstr "_Määra aegumistähtaeg" @@ -18945,9 +18910,8 @@ msgid "_When convenient" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_Lõpetamise kuupäev:" +msgstr "Kui _avatakse:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -19175,7 +19139,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" -msgstr "Sortimisteave" +msgstr "Sortimisandmed" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 |