aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2011-09-15 05:12:52 +0800
committerLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2011-09-15 05:14:52 +0800
commita9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780 (patch)
treea633588e691a8e25b329094d9d558b17a2cc1431
parentf2dee9eb354db191021f0fa33228ac138f9e78b4 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.tar.gz
gsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.tar.zst
gsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.zip
l10n: Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po25487
1 files changed, 4195 insertions, 21292 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a61bfe0757..a65caf5c2a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22561 +1,5464 @@
-# Italian translation for Evolution
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as evolution package
-# Based on translation of gal package too.
-# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002
-# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002
-# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
-# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005
-# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
-# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
-# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
+# Italian translation of evolution-data-server
+# This file is distributed under the same license as evolution-data-server package
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002.
+# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001.
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005.
+# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003.
+# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003.
#
-# Convenzioni adottate:
+# ### Glossario ###
#
-# task -> attività (2.26)
-# meeting -> riunione
-# appointment -> appuntamento
-# summary -> indice
-# location -> ubicazione (geografica),
-# posizione (nel file system)
-# card -> tessera
-# alarm -> allarme
-# reminder -> promemoria
-# junk -> indesiderato (MS)
-# not junk -> attendibile
-# offline -> fuori rete
-# inline -> incorporato (sperimentale per 2.22)
+# journal -> diario (Exchange)
+# task -> attività
+# list -> elenco
+# offline -> fuori rete
+# home -> abitazione se inteso casa
+# -> personale se di indirizzo email/im
+# (contrapposto a lavoro)
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
-# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò
-# a recuperarli in seguito. -Luca
-# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-#: ../shell/main.c:615
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.9x\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.9x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:25+0200\n"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare "
-"una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere comunque una nuova "
-"tessera con lo stesso indirizzo?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatto"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Impossibile spostare il contatto."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Verificare che la password sia stata scritta in modo corretto e che sia "
-"stato usato un metodo di login supportato. Attenzione: spesso le password "
-"fanno distinzione tra lettere maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc "
-"potrebbe essere attivo."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Impossibile ottenere le informazioni schema dal server LDAP."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."
-
-# è ancora sbajata... il terzo Groupwise è scritto male
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di "
-"GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per "
-"ottenere le proprie cartelle «Contatti frequenti» e «Contatti personali» di "
-"GroupWise."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Non eliminare"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Autenticazione col server LDAP non riuscita."
-
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Il server LDAP non ha risposto con informazioni schema valide."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server "
-"attualmente in uso"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e "
-"memorizzarla?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Questo server LDAP potrebbe usare una vecchia versione di LDAP che non "
-"supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. "
-"Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Impossibile aprire questa rubrica."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Questo server di rubriche potrebbe essere non raggiungibile, oppure il nome "
-"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe "
-"non essere attiva."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Questo server non supporta le informazioni schema LDAPv3."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Impossibile effettuare la ricerca."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Impossibile salvare {0}."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il "
-"contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si "
-"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati "
-"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali "
-"cambiamenti?"
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di "
-"Evolution."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Discard"
-msgstr "S_carta"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Non salvare"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ridimensiona"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_Usa come è"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Anniversario"
-
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
-#: ../shell/main.c:133
-msgid "Birthday"
-msgstr "Compleanno"
-
-#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Calendario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor dei contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Libero/Occupato:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Nom_e completo..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Pagina web:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Messaggistica istantanea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Indirizzo di posta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Soprannome:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Chat video:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Indirizzi web"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "Web addresses"
-msgstr "Indirizzi web"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
-msgid "Work"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Indirizzo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Anniversario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Assistente:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Co_mpleanno:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Calendario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Città:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "Soci_età:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Paese:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Dipartimento:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Memorizza come:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Libero/Occupato:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Pagina web:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Manage_r:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "U_fficio:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Casella _postale:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Professione:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Coni_uge:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stato/Provincia:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Chat _video:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vuole ricevere email in HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Dove:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_CAP:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Errore nel modificare il contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Editor dei contatti - %s"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
-msgid "_No image"
-msgstr "_Nessuna immagine"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ricerca..."
+
+# infedele, ma meglio di "Interrogazione"
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr "Verifica dei contatti aggiornati..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:865
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3549 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
+#: ../libedataserver/e-client.c:1951
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"I dati del contatto non sono validi:\n"
-"\n"
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:867
+msgid "Friends"
+msgstr "Amici"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:869
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:871
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Collaboratori"
+
+# infedele, ma meglio di "Interrogazione"<
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:955
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr "Verifica dei gruppi aggiornati..."
+
+#. Insert the entry on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1374
+msgid "Creating new contact…"
+msgstr "Creazione nuovo contatto..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1484
+msgid "Deleting contact…"
+msgstr "Eliminazione del contatto..."
+
+#. Update the contact on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1762
+msgid "Modifying contact…"
+msgstr "Modifica del contatto..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1969
+msgid "Loading…"
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2127
+msgid "Authenticating with the server…"
+msgstr "Autenticazione con il server..."
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connesso"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784
+msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+msgstr "Uso nome distintivo (DN)"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787
+msgid "Using Email Address"
+msgstr "Uso indirizzo email"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "«%s» presenta un formato non valido"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Riconnessione al server LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Sintassi DN non valida"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Aggiunta contatto al server LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Rimozione del contatto dal server LDAP..."
+
+# o "sul server" ? -Luca
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Modifica contatto dal server LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Scaricamento contatti (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343
#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Creazione della risorsa «%s» non riuscita con stato HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3216
#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s«%s» è vuoto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Contatto non valido."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Modifica completamente"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Nome completo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
-msgid "E_mail"
-msgstr "E_mail"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_Seleziona rubrica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dott."
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr ""
+"%s: non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviato in GConf."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Egr."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3532 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
+#: ../libedataserver/e-client.c:1946
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Su questo computer"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3658
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "La rubrica non esiste"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
+msgid "No such book"
+msgstr "Rubric inesistente"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contatto non trovato"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "L'ID del contatto esiste già"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
+msgid "No such source"
+msgstr "Sorgente inesistente"
+
+# almeno credo... (NdT)
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
+msgid "No space"
+msgstr "Spazio non sufficiente"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Esecuzione della fabbrica della rubrica non riuscita"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Sorgente non valida"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr "URI «%s» non corretto"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Rubrica di sistema non trovata"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
+#, c-format
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr ""
+"Non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviato in un elenco "
+"sorgente."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4475
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "Impossibile ottenere la connessione alla vista"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID univoco"
+
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
+msgid "File Under"
+msgstr "Registra come"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
+msgid "Book URI"
+msgstr "URI rubrica"
+
+# full name in en_GB indica generalità...
+# Sarebbe da vedere l'esatto significato en_US
+# -Luca
+#
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Sig.na"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sig."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Cognome:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Secondo nome:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "S_uffisso:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor di elenco contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "Nome dell'e_lenco:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Select..."
-msgstr "S_eleziona..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Membri elenco contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
-msgid "_Members"
-msgstr "_Membri"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Errore nel modificare l'elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contatto modificato:"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contatto in conflitto:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Rilevato contatto duplicato"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo "
-"contatto. Aggiungerlo comunque?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nuovo contatto:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contatto originale:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n"
-"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Unisci"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullata"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Unione contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Un campo qualsiasi contiene"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Email comincia per"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nome contiene"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
-msgid "No contacts"
-msgstr "Nessun contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d contatto"
-msgstr[1] "%d contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Ricerca interrotta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Errore nel modificare la tessera"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti"
+# dal dizionario given name (americ.) nome di battesimo -Luca
+# Solo che non sono affatto sicuro sia politicamente
+# corretto mettere "battesimo"...
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+msgid "Family Name"
+msgstr "Cognome"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Incolla i contatti dagli appunti"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+msgid "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Elimina contatti selezionati"
+#. Email fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+msgid "Email 1"
+msgstr "Email 1"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+msgid "Email 4"
+msgstr "Email 4"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Eliminare veramente questi contatti?"
+#. Address Labels
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Etichetta indirizzo abitazione"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Eliminare veramente questo contatto?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Etichetta indirizzo lavoro"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Etichetta altro indirizzo"
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
-"Mostrare veramente tutti questi contatti?"
-msgstr[1] ""
-"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
-"Mostrare veramente tutti questi contatti?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Non mostrare"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Mostra _tutti contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#. Phone fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefono assistente"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax ufficio"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefono ufficio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefono ufficio 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax ufficio"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefono a cui richiamare"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefono auto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-msgid "Company"
-msgstr "Società"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefono ditta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Memorizza come"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome di battesimo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax casa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefono di casa"
+msgstr "Telefono abitazione"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefono casa 2"
+msgstr "Telefono abitazione 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefono ISDN"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax abitazione"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+# credo questo sia il risultato di una recente
+# discussione su tp -Luca
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Telefono cellulare"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Altro telefono"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Other Fax"
msgstr "Altro fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Altro telefono"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefono principale"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-msgid "Spouse"
-msgstr "Coniuge"
-
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Qualifica"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sito Web"
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ricerca del contatto..."
+#. Organizational fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cercare il contatto\n"
-"\n"
-"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
-"\n"
-"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cercare il contatto."
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unità organizzativa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non c'è niente da mostrare in questa vista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
-msgid "Work Email"
-msgstr "Email lavoro"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-msgid "Home Email"
-msgstr "Email casa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
-msgid "Other Email"
-msgstr "Altra email"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
-msgid "evolution address book"
-msgstr "rubrica di evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nuovo contatto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nuovo elenco contatti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera"
-msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Elenco contatti: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contatto: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minitessera di evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copia indirizzo _email"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Invia nuovo _messaggio a..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-msgid "List Members"
-msgstr "Membri elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-msgid "Profession"
-msgstr "Professione"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Chat video"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Libero/Occupato"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-msgid "Home Page"
-msgstr "Pagina web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
-msgid "Web Log"
-msgstr "Blog"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
+# I titoli (dott, prof, ing) di una persona sono diversi
+# dalle qualifiche (responsabile delle risorse umane,
+# megadirigente naturale...) -Luca
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
-msgid "Job Title"
+# magari qui si potrebbe usare quel qualifica
+# tolto sopra al posto di Ruolo
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+msgid "Role"
msgstr "Qualifica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
-msgid "Home page"
-msgstr "Pagina web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Fare clic per inviare email a %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata "
-"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una "
-"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e "
-"di avere permessi sufficienti per accedervi."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. "
-"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
-"operare con LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un "
-"URI errato oppure che il server non è raggiungibile."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Messaggio di errore dettagliato:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n"
-"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n"
-"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n"
-"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n"
-"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n"
-"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n"
-"server di directory nelle preferenze di questa rubrica."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Il backend per questa rubrica non è riuscito a elaborare questa "
-"interrogazione. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Il backend per questa rubrica ha rifiutato l'esecuzione di questa "
-"interrogazione. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
-msgid "card.vcf"
-msgstr "tessera.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Selezione rubrica"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-msgid "list"
-msgstr "elenco"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Sposta contatto su"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Copia contatto su"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Sposta contatti su"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Copia contatti su"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista a tessere"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importazione in corso..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importatore LDIF di Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Importatore vCard di Evolution"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pagina %d"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "apertura della rubrica non riuscita"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "FILE_OUTPUT"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Esporta in modalità asincrona"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore "
-"predefinito è 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMERO"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le "
-"istruzioni sull'uso."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Errore non gestito"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. "
-"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista "
-"calendario."
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. "
-"Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Aggiungendo all'appuntamento un riepilogo esplicativo si fornisce ai "
-"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Aggiungendo all'attività un riepilogo esplicativo si fornisce ai destinatari "
-"un'idea dell'argomento dell'attività."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere "
-"recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere "
-"ripristinate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non "
-"potranno essere recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non "
-"potranno essere recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non "
-"potranno essere ripristinate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non "
-"potranno essere recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno "
-"essere recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non "
-"potranno essere recuperate."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Eliminare veramente la riunione intitolata «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Eliminare veramente questa riunione?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Eliminare veramente questo memo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Eliminare veramente questa attività?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Salvare veramente l'appuntamento senza un riepilogo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Salvare veramente l'attività senza un riepilogo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Impossibile creare un nuovo evento"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Impossibile salvare l'evento"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "_Non inviare"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare l'editor."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo "
-"loro di accettare questa attività."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo "
-"loro di dare conferma."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Errore nel caricare il calendario"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Errore su {0}: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
-"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
-"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
-"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
-"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
-"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, "
-"si perderebbero tali allegati."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si "
-"perderebbero tali allegati."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server "
-"attualmente in uso."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Salvare le proprie modifiche apportate a questa riunione?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si "
-"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati "
-"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Questa riunione è stata cambiata, ma non ancora salvata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Questa attività è stata cambiata, ma non ancora salvata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Sca_rta modifiche"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "Salva _modifiche"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "In_via"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Invia notifica"
-
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuti"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ora"
-msgstr[1] "ore"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "giorno"
-msgstr[1] "giorni"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
-msgid "Start time"
-msgstr "Tempo di inizio"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
-msgid "Appointments"
-msgstr "Appuntamenti"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Ignora _tutti"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicazione:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Tempo _suoneria:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Ignora"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Suoneria"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "ubicazione dell'appuntamento"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-msgid "No summary available."
-msgstr "Nessun riepilogo disponibile."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
-msgid "No description available."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
-#, c-format
-msgid "You have %d alarm"
-msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "È presente %d allarme"
-msgstr[1] "Sono presenti %d allarmi"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n"
-"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n"
-"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n"
-"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il "
-"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Eseguire veramente questo programma?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "tempo non valido"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d ore"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minuti"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secondo"
-msgstr[1] "%d secondi"
-
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Oggetto non valido"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista giornaliera"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista settimana lavorativa"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista settimanale"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Campo qualsiasi"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#. Web fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "URL della homepage"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Partecipante"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "URL del blog"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Descrizione contiene"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Non esiste"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Esiste"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizzatore"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ricorrenza"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Riepilogo contiene"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "è"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "non è"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Modifica allarme"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Visualizza un'allerta"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Emetti un suono"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
-msgid "Run a program"
-msgstr "Esegui programma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
-msgid "Send an email"
-msgstr "Invia una email"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Aggiungi allarme"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Allarme"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Messaggio personalizzato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Suono allarme personalizzato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Mes_saggio:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#. Collaboration fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "URI del calendario"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "URL per libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Selezionare un file"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Calendario ICS"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Invia a:"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "URL per video conferenza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argomenti:"
+#. Misc fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+msgid "Spouse's Name"
+msgstr "Nome del coniuge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programma:"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+msgid "Note"
+msgstr "Annotazione"
+
+# screen name è un termine proprio del client e del sistema di
+# autenticazione di AIM. L'ho già spiegato parecchie volte,
+# ma visto che l'originale è quello o lasciamo screen name,
+# o mettiamo nominativo pubblico che è l'unica traduzione
+# che centra il significato
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "ID Jabber personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "ID Jabber personale 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "ID Jabber personale 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "ID Jabber lavoro 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "ID Jabber lavoro 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "ID Jabber lavoro 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 2"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Ripeti l'allarme"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Suono:"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 2"
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno/i"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ID ICQ personale 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "termine dell'appuntamento"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ID ICQ personale 2"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "volte in più ogni"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ID ICQ personale 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ora/e"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ID ICQ lavoro 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto/i"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ID ICQ lavoro 2"
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "inizio dell'appuntamento"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ID ICQ lavoro 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Azione/Attivatore"
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Ultima revisione"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Nome od org."
+
+#. Address fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+msgid "Address List"
+msgstr "Elenco indirizzi"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+msgid "Home Address"
+msgstr "Indirizzo abitazione"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+msgid "Work Address"
+msgstr "Indirizzo lavoro"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+msgid "Other Address"
+msgstr "Altro indirizzo"
+
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+msgid "Category List"
+msgstr "Elenco delle categorie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_ggiungi"
+#. Photo/Logo
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alarms"
-msgstr "Allarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
-msgid "_Name:"
-msgstr "No_me:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni "
-"fuori rete"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Colo_re:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Task List"
-msgstr "Elenco attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
-msgid "Memo List"
-msgstr "Elenco memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Proprietà calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nuovo calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Proprietà elenco attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nuovo elenco delle attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Proprietà elenco memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nuovo elenco memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Questo evento è stato eliminato."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Questa attività è stata eliminata."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Questo memo è stato eliminato."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
-"chiudere l'editor?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+msgid "Email List"
+msgstr "Elenco delle email"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?"
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici AIM"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Questo evento è stato cambiato."
+# FIXME: prima usa screen name... da segnalare
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Elenco degli ID GroupWise"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Questa attività è stata cambiata."
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Elenco degli ID Jabber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Questo memo è stato cambiato."
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici Yahoo!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
-"aggiornare l'editor?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici MSN"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Elenco degli ID ICQ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Errore di validazione: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Vuole posta in HTML"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Impossibile salvare gli allegati"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+msgid "List Show Addresses"
+msgstr "Elenco mostra indirizzi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modifica appuntamento"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data di nascita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Riunione - %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversario"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Appuntamento - %s"
+#. Security fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "Certificato X.509"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Attività assegnata - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Attività - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Memo - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
-msgid "No Summary"
-msgstr "Nessun riepilogo"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Mantenere l'oggetto originale?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selezione"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taglia la selezione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Incolla gli appunti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Seleziona tutto il testo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
-msgid "_Classification"
-msgstr "C_lassificazione"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
-msgid "_Insert"
-msgstr "Inse_risci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
-msgid "_Options"
-msgstr "Op_zioni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Allegato..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Fare clic qui per allegare un file"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorie"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Fuso orario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bblico"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Classifica come pubblico"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Classifica come privato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidenziale"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Classifica come confidenziale"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Campo Ru_olo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Campo _stato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Campo _tipo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
-#: ../composer/e-composer-private.c:73
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Documenti _recenti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva "
-"un aggiornamento"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "allegato"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 2"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Impossibile aprire l'origine"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Impossibile aprire la destinazione"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 2"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "La destinazione è in sola lettura"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Elenco degli ID Gadu-Gadu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Revoca commento"
+#. Geo information
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Informazioni geografiche"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Nominativo Skype personale 1"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Nominativo Skype personale 2"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Nominativo Skype personale 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Nominativo Skype lavoro 1"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Nominativo Skype lavoro 2"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Nominativo Skype lavoro 3"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore: %s"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Elenco dei nominativi Skype"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+msgid "SIP address"
+msgstr "Indirizzo SIP"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Nominativo Google Talk personale 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Nominativo Google Talk personale 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Nominativo Google Talk personale 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Elenco dei nominativi Google Talk"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Elenco senza nome"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr "Impossibile elaborare, il backend della rubrica è in apertura"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Proprietà di rubrica «%s» sconosciuta"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di rubrica «%s»"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470
+#: ../camel/camel-db.c:481
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memoria non sufficiente"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Interrogazione non valida: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+msgid "Success"
+msgstr "Riuscito"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../libedataserver/e-client.c:118
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Il backend è occupato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repository fuori rete"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../libedataserver/e-client.c:132
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permesso negato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autenticazione non riuscita"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autenticazione richiesta"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Campo non supportato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Metodo di autenticazione non supportato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS non disponibile"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+msgid "Book removed"
+msgstr "Rubrica rimossa"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Non è disponibile in modalità fuori rete"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Limite dimensione ricerca superato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Limite tempo ricerca superato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Interrogazione non valida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150
+msgid "Query refused"
+msgstr "Interrogazione rifiutata"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Impossibile annullare"
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Versione del server non valida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
+#: ../libedataserver/e-client.c:116
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argomento non valido"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../libedataserver/e-client.c:138
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Il backend non è ancora aperto"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Other error"
+msgstr "Altro errore"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Impossibile ottenere il contatto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Interrogazione vuota: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "Impossibile modificare il contatto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "Impossibile autenticare l'utente: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Impossibile aprire la rubrica: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "Impossibile ottenere la proprietà del backend: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "Impossibile impostare la proprietà del backend: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Impossibile ottenere l'elenco di contatti: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Impossibile ottenere gli UID dell'elenco di contatti: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Impossibile rimuovere i contatti: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414
+#, c-format
+msgid "Empty URI"
+msgstr "URI vuoto"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Il server è irragiungibile (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Restituito codice di stato HTTP %d inatteso (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2183
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Il server è irragiungibile, il calendario viene aperto in modalità sola "
+"lettura.\n"
+"Messaggio d'errore: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4476
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Il calendario non supporta libero/occupato"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758
+msgid "Birthday"
+msgstr "Compleanno"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788
#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore: %s"
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Compleanno: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813
#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Contatti..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delega a:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Inserire delegato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Allarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Mostra ora come occ_upato"
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Anniversario: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato"
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI malformato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Ricorrenza"
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Rende questo un evento ricorrente"
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:416
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Rediretto a un URI non valido"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opzioni di invio"
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Formato di file errato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate"
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:461
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Non è un calendario."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "E_vento intera giornata"
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Impossibile creare il file cache"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Libero/Occupato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
-msgid "Appointment"
-msgstr "Appuntamento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-msgid "Print this event"
-msgstr "Stampa questo evento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "L'ora di inizio dell'evento è nel passato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in "
-"sola lettura"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è "
-"l'organizzatore"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Questo evento presenta degli allarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizzatore:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegati"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Partecipa_nti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Evento senza data di inizio"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Evento senza data di termine"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "La data di inizio è errata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "La data di termine è errata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "L'ora di inizio è errata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "L'ora di termine è errata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "È richiesto un organizzatore."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»."
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Si sta agendo per conto di %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
-msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Partecipa_nti..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Allarme personalizzato:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Descrizione evento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Fuso orario: "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Allarme"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrizione:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicazione:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Riepilogo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ora:"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 ora prima dell'appuntamento"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "per"
-
-# GNOME-2.30
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "fino a"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Stampa questo memo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "La data di inizio del memo è nel passato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in "
-"sola lettura"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare interamente il memo perché non si è "
-"l'organizzatore"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Meteo: nebbia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»."
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Meteo: nuvoloso (notte)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
-#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Meteo: nuvoloso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data di ini_zio:"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Meteo: nuvoloso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ri_epilogo:"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Meteo: acquazzoni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_A:"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Meteo: neve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Meteo: sereno (notte)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Meteo: soleggiato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Meteo: temporali"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+# stando a garzantlinguistica.it il weather
+# può essere sottinteso
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsioni meteo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Solo questa istanza"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Questa istanza e le precedenti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Questa istanza e quelle future"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Tutte le istanze"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "La data di ricorrenza è errata"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "on"
-msgstr "il"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
-msgid "first"
-msgstr "primo"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "second"
-msgstr "secondo"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "third"
-msgstr "terzo"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fourth"
-msgstr "quarto"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "fifth"
-msgstr "quinto"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-msgid "last"
-msgstr "ultimo"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
-msgid "Other Date"
-msgstr "Altra data"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1 - 10"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11 - 20"
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)"
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21 - 31"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-msgid "day"
-msgstr "giorno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. * the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
-msgid "on the"
-msgstr "il"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
-msgid "occurrences"
-msgstr "ricorrenze"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
-msgid "Add exception"
-msgstr "Aggiungi eccezione"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modifica eccezione"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Ora"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Ogni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Eccezioni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Questo app_untamento è ricorrente"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno/i"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "per"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "sempre"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mese/i"
-
-# GNOME-2.30
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "fino a"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "settimana/e"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "anno/i"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "La data di completamento è errata"
-
-# (milo) perché i due punti?
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagina web:"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annullato"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3256
-msgid "In Progress"
-msgstr "In corso"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non cominciato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "P_ercentuale completata:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Sta_to:"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Completato in _data:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorità:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Pagina _web:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Dettagli di stato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Opzioni di invio"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
-msgid "Task"
-msgstr "Attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Dettagli dell'attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Stampa questa attività"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "La data di inizio dell'attività è nel passato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "La data di scadenza dell'attività è nel passato"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività "
-"selezionato è in sola lettura"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è "
-"l'organizzatore"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zzatore:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "La data di scadenza è errata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Data di sca_denza:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuso orario:"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d giorno"
-msgstr[1] "%d giorni"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d settimana"
-msgstr[1] "%d settimane"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s alla fine dell'appuntamento"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s alle %s"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categorie:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-msgid "Summary:"
-msgstr "Riepilogo:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data di inizio:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data di scadenza:"
-
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorità:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Pagina Web:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Data di termine"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ultima modifica"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data di inizio"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorrente"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assegnato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% completata"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Completata"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data completamento"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Data scadenza"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Data inizio"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Elimina gli eventi selezionati"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
-msgid "Declined"
-msgstr "Declinato"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provvisorio"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegato"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-msgid "Needs action"
-msgstr "Richiede azione"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizzatore: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicazione: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Data e ora: %s %s"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Inserire la password per %s per abilitare il proxy per l'utente %s"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La data deve essere inserita nel formato: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Il repository è fuori rete"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "divisioni da %02i minuti"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Mostra il fuso orario alternativo"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-# GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
-#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
-msgid "am"
-msgstr "a.m."
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
-#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
-msgid "pm"
-msgstr "p.m."
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Settimana %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Partecipanti richiesti"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Partecipanti opzionali"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuale"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1090
-msgid "Resource"
-msgstr "Risorse"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1091
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1105
-msgid "Chair"
-msgstr "Moderatore"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Partecipante richiesto"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1107
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Partecipante opzionale"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1108
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non partecipante"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Richiede azione"
-
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
-msgid "Attendee "
-msgstr "Partecipante "
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-msgid "In Process"
-msgstr "In corso"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
-#, c-format
-msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per "
-"l'utente %2$s sul server %1$s"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
-#, c-format
-msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "Ragione del fallimento: %s"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Calendario inesistente"
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Object not found"
+msgstr "Oggetto non trovato"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fuori sede"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "No Information"
-msgstr "Nessuna informazione"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pzioni"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Mostra _panoramica"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-# FIXME!!!
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autopick"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
-msgid "_Required people"
-msgstr "Personale _richiesto"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Ora di inizio:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
-msgid "_End time:"
-msgstr "Ora di _termine:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome comune"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegato da"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegato a"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
-msgid "Memos"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Nessun riepilogo *"
-
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
-msgid "Start: "
-msgstr "Inizio: "
-
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
-msgid "Due: "
-msgstr "Scadenza: "
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Incolla un memo dagli appunti"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Elimina i memo selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Seleziona tutti i memo visibili"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
-
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Incolla le attività dagli appunti"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Elimina le attività selezionate"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Seleziona tutte le attività visibili"
-
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Selezione fuso orario"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Presenta degli allarmi."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Presenta delle ricorrenze."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "È una riunione."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "evento vista calendario"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Cattura il focus"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nuovo appuntamento"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nuovo evento intera giornata"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nuova riunione"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Vai a oggi"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Vai alla data"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr ""
-"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Presenta %d evento."
-msgstr[1] "Presenta %d eventi."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
-msgid "It has no events."
-msgstr "Non presenta eventi."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Vista giornaliera: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vista calendario per uno o più giorni"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendario di GNOME"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Pulsante \"vai a\""
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Vista mensile: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista settimanale: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vista calendario per un mese"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vista calendario per una o più settimane"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
-msgid "Purging"
-msgstr "Pulizia"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Seleziona data"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleziona _oggi"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "È necessario impostare un organizzatore."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "È richiesto almeno un partecipante"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "Event information"
-msgstr "Informazioni sull'evento"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
-msgid "Task information"
-msgstr "Informazioni sull'attività"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
-msgid "Memo information"
-msgstr "Informazioni sul memo"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informazioni libero/occupato"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informazioni di calendario"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) femminile, meeting -> riunione
-# anche le successive
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettata"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Accettato provvisoriamente"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Declinata"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegata"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornata"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullata"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contro-proposta"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informazioni iCalendar"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche "
-"altro."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: "
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento."
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Oggetto non valido"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "URI non caricato"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "URI già caricato"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "L'ID dell'oggetto esiste già"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocollo non supportato"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "L'operazione è stata annullata"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Impossibile annullare l'operazione"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticazione non riuscita"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../libedataserver/e-client.c:126
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticazione richiesta"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "È occorsa un'eccezione D-Bus"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
+msgid "No error"
+msgstr "Nessun errore"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Intervallo non valido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Esecuzione della fabbrica del calendario non riuscita"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Calendario di sistema non trovato"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Il calendario non esiste"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Tipo di sorgente non valido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Appuntamento senza titolo"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:555
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:612
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:612
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:612
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:613
-msgid "Th"
-msgstr "Gi"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:613
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:613
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3001
-msgid " to "
-msgstr " a "
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
-#: ../calendar/gui/print.c:3011
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Completato "
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: ../calendar/gui/print.c:3017
-msgid "Completed "
-msgstr "Completato "
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
-#: ../calendar/gui/print.c:3027
-msgid " (Due "
-msgstr " (Scadenza "
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definita"
-#: ../calendar/gui/print.c:3034
-msgid "Due "
-msgstr "Scadenza "
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "Impossibile elaborare, il backend di calendario è in apertura"
-#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212
#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Riepilogo: %s"
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Proprietà di calendario «%s» sconosciuta"
-#: ../calendar/gui/print.c:3226
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Partecipanti: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229
#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stato: %s"
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di caledario «%s»"
-#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:736
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:851
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1112
#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorità: %s"
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "\"%s\" non prevede alcun argomento"
-#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1153
#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentuale completata: %i"
+msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgstr "\"%s\" prevede un argomento"
-#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" prevede che il primo argomento sia una stringa"
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129
#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categorie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contatti: "
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% completata"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "In corso"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "è maggiore di"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "è minore di"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Appuntamenti e riunioni"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Apertura calendario"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "File iCalendar (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importatore iCalendar di Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Promemoria!"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "File vCalendar (.vcs)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importatore vCalendar di Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Eventi del calendario"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Riunione"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Attività"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "presenta delle ricorrenze"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "è una istanza"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "presenta degli allarmi"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "presenta degli allegati"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
-
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
-
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Scadenza"
-
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Termine"
-
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizzatore"
-
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Africa/Abidjan"
-
-# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono
-# essere localizzate...
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Africa/Accra"
-
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Africa/Addis_Ababa"
-
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Africa/Algiers"
-
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Africa/Asmera"
-
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Africa/Bamako"
-
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Africa/Bangui"
-
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Africa/Banjul"
-
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Africa/Bissau"
-
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Africa/Blantyre"
-
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Africa/Brazzaville"
-
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Africa/Bujumbura"
-
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Africa/Cairo"
-
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Africa/Casablanca"
-
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Africa/Ceuta"
-
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Africa/Conakry"
-
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Africa/Dakar"
-
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
-
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Africa/Djibouti"
-
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Africa/Douala"
-
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Africa/El_Aaiun"
-
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Africa/Freetown"
-
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Africa/Gaborone"
-
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Africa/Harare"
-
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Africa/Johannesburg"
-
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Africa/Kampala"
-
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Africa/Khartoum"
-
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Africa/Kigali"
-
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Africa/Kinshasa"
-
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Africa/Lagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Africa/Libreville"
-
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Africa/Lome"
-
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Africa/Luanda"
-
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Africa/Lubumbashi"
-
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Africa/Lusaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Africa/Malabo"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Africa/Maputo"
-
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Africa/Maseru"
-
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Africa/Mbabane"
-
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Africa/Mogadishu"
-
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Africa/Monrovia"
-
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Africa/Nairobi"
-
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Africa/Ndjamena"
-
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Africa/Niamey"
-
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Africa/Nouakchott"
-
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Africa/Ouagadougou"
-
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Africa/Porto-Novo"
-
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Africa/Sao_Tome"
-
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Africa/Timbuktu"
-
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Africa/Tripoli"
-
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Africa/Tunisi"
-
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Africa/Windhoek"
-
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "America/Adak"
-
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "America/Anchorage"
-
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "America/Anguilla"
-
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "America/Antigua"
-
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "America/Araguaina"
-
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "America/Aruba"
-
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "America/Asuncion"
-
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "America/Barbados"
-
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "America/Belem"
-
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "America/Belize"
-
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "America/Boa_Vista"
-
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "America/Bogotà"
-
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "America/Boise"
-
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "America/Buenos_Aires"
-
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "America/Cambridge_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "America/Cancun"
-
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "America/Caracas"
-
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "America/Catamarca"
-
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "America/Cayenne"
-
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "America/Cayman"
-
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "America/Chicago"
-
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "America/Chihuahua"
-
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "America/Cordoba"
-
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "America/Costa_Rica"
-
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "America/Cuiaba"
-
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "America/Curacao"
-
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "America/Danmarkshavn"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "America/Dawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "America/Dawson_Creek"
-
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "America/Denver"
-
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "America/Detroit"
-
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "America/Dominica"
-
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "America/Edmonton"
-
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "America/Eirunepe"
-
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "America/El_Salvador"
-
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "America/Fortaleza"
-
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "America/Glace_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "America/Godthab"
-
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "America/Goose_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "America/Grand_Turk"
-
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "America/Grenada"
-
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "America/Guadalupe"
-
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "America/Guatemala"
-
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "America/Guayaquil"
-
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "America/Guyana"
-
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "America/Halifax"
-
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "America/Havana"
-
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "America/Hermosillo"
-
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "America/Indiana/Knox"
-
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "America/Indiana/Marengo"
-
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "America/Indiana/Vevay"
-
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "America/Indianapolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "America/Inuvik"
-
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "America/Iqaluit"
-
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "America/Jamaica"
-
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "America/Jujuy"
-
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "America/Juneau"
-
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "America/Kentucky/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "America/Kentucky/Monticello"
-
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "America/La_Paz"
-
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "America/Lima"
-
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "America/Los_Angeles"
-
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "America/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "America/Maceio"
-
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "America/Managua"
-
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "America/Manaus"
-
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "America/Martinica"
-
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "America/Mazatlan"
-
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "America/Mendoza"
-
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "America/Menominee"
-
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "America/Merida"
-
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "America/Mexico_City"
-
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "America/Miquelon"
-
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "America/Monterrey"
-
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "America/Montevideo"
-
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "America/Montreal"
-
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "America/Montserrat"
-
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "America/Nassau"
-
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "America/New_York"
-
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "America/Nipigon"
-
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "America/Nome"
-
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "America/Noronha"
-
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "America/North_Dakota/Center"
-
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "America/Panama"
-
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "America/Pangnirtung"
-
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "America/Paramaribo"
-
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "America/Phoenix"
-
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "America/Port-au-Prince"
-
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "America/Port_of_Spain"
-
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "America/Porto_Velho"
-
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "America/Porto_Rico"
-
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "America/Rainy_River"
-
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "America/Rankin_Inlet"
-
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "America/Recife"
-
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "America/Regina"
-
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "America/Rio_Branco"
-
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "America/Rosario"
-
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "America/Santiago"
-
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "America/Santo_Domingo"
-
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "America/Sao_Paulo"
-
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "America/Scoresbysund"
-
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "America/Shiprock"
-
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "America/St_Johns"
-
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "America/St_Kitts"
-
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "America/St_Lucia"
-
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "America/St_Thomas"
-
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "America/St_Vincent"
-
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "America/Swift_Current"
-
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "America/Tegucigalpa"
-
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "America/Thule"
-
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "America/Thunder_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "America/Tijuana"
-
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "America/Tortola"
-
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "America/Vancouver"
-
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "America/Whitehorse"
-
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "America/Winnipeg"
-
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "America/Yakutat"
-
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "America/Yellowknife"
-
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antartide/Casey"
-
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antartide/Davis"
-
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antartide/DumontDurville"
-
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antartide/Mawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antartide/McMurdo"
-
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antartide/Palmer"
-
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antartide/Polo_Sud"
-
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antartide/Syowa"
-
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antartide/Vostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artide/Longyearbyen"
-
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
-
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
-
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/Amman"
-
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadyr"
-
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
-
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
-
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
-
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdad"
-
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrain"
-
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
-
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
-
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
-
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
-
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
-
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Calcutta"
-
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
-
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
-
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Colombo"
-
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damascus"
-
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
-
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
-
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
-
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
-
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
-
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
-
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Hovd"
-
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/Istanbul"
-
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
-
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
-
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/Gerusalemme"
-
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
-
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamchatka"
-
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karachi"
-
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
-
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/Katmandu"
-
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
-
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
-
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
-
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asia/Macao"
-
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
-
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadan"
-
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
-
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
-
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Muscat"
-
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
-
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
-
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
-
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
-
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
-
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/Rangoon"
-
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riyadh"
-
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Saigon"
-
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
-
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarcanda"
-
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seoul"
-
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Shanghai"
-
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapore"
-
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
-
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
-
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
-
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/Tehran"
-
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
-
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokyo"
-
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
-
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumqi"
-
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientiane"
-
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Yakutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
-
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Yerevan"
-
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantico/Azzorre"
-
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantico/Bermuda"
-
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantico/Canarie"
-
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantico/Capo_Verde"
-
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantico/Faeroe"
-
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
-
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantico/Madeira"
-
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantico/Reykjavik"
-
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantico/South_Georgia"
-
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantico/Sant'Elena"
-
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantico/Stanley"
-
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Australia"
-
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
-
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
-
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
-
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
-
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
-
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
-
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
-
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
-
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
-
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atene"
-
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrado"
-
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europe/Berlino"
-
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brussels"
-
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
-
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
-
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhagen"
-
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublino"
-
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibilterra"
-
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
-
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
-
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisbona"
-
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londra"
-
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Lussemburgo"
-
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
-
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
-
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Mosca"
-
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Parigi"
-
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
-
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Roma"
-
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
-
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stoccolma"
-
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
-
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
-
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vaticano"
-
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Vienna"
-
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsavia"
-
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagabria"
-
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
-
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurigo"
-
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indiano/Antananarivo"
-
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indiano/Chagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indiano/Natale"
-
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indiano/Cocos"
-
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indiano/Comorre"
-
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indiano/Kerguelen"
-
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indiano/Mahe"
-
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indiano/Maldive"
-
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indiano/Mauritius"
-
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indiano/Mayotte"
-
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indiano/Reunion"
-
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacifico/Apia"
-
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacifico/Auckland"
-
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacifico/Chatham"
-
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacifico/Pasqua"
-
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacifico/Efate"
-
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacifico/Enderbury"
-
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacifico/Fakaofo"
-
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacifico/Fiji"
-
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacifico/Funafuti"
-
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacifico/Galapagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacifico/Gambier"
-
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacifico/Guadalcanal"
-
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacifico/Guam"
-
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacifico/Honolulu"
-
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacifico/Johnston"
-
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacifico/Kiritimati"
-
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacifico/Kosrae"
-
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacifico/Kwajalein"
-
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacifico/Majuro"
-
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacifico/Marquesas"
-
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacifico/Midway"
-
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacifico/Nauru"
-
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacifico/Niue"
-
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacifico/Norfolk"
-
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacifico/Noumea"
-
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacifico/Pago_Pago"
-
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacifico/Palau"
-
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacifico/Pitcairn"
-
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacifico/Ponape"
-
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacifico/Port_Moresby"
-
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacifico/Rarotonga"
-
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacifico/Saipan"
-
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacifico/Tahiti"
-
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacifico/Tarawa"
-
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacifico/Tongatap"
-
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacifico/Truk"
-
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacifico/Wake"
-
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacifico/Wallis"
-
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacifico/Yap"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salva come..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Allega un file"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Chiude il file corrente"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Nuovo messaggio"
-
-# non letterale....
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Configura Evolution"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva il file corrente"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sa_lva come..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Codifica caratt_eri"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_tampa..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Antepri_ma di stampa"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Salva come _bozza"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Salva come bozza"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "S_end"
-msgstr "In_via"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
-msgid "Send this message"
-msgstr "Invia questo messaggio"
-
-# reso verbale come altre voci di menù
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_Cifra con PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifra questo messaggio con PGP"
-
-# reso verbale come altre voci di menù
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Firma con PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
-msgid "_Picture Gallery"
-msgstr "_Galleria immagini"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
-msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
-"Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Priorità messaggio"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Cifratura _S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Firma S/_MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo CC_N"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _CC"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Rispondi-a"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Salva bozza"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
-"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
-"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Da:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Rispondi-a:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
-msgid "_To:"
-msgstr "_A:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_CC:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_CCN:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Pubblica su:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "O_ggetto:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gla:"
-
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:245
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
-msgid "Search for text"
-msgstr "Cerca del testo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Cerca e sostituisce del testo"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:367
-msgid "Save draft"
-msgstr "Salva bozza"
+"\"%s\" prevede che il primo argomento sia una stringa data/ora ISO 8601"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è "
-"impostato per questo account"
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "\"%s\" prevede due argomenti"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1159
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura "
-"è impostato per questo account"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Composizione messaggio"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è possibile "
-"modificare."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Messaggio senza titolo"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare "
-"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi"
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" prevede che il primo argomento sia un time_t"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella "
-"«Bozze»."
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia un intero"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella «In "
-"uscita»."
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:402
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:456
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia un time_t"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio. Come procedere?"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia una stringa"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
msgstr ""
-"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?"
+"\"%s\" prevede che il primo argomento sia uno tra \"any\", \"summary\", "
+"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" o \"classification"
+"\""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. "
-"Motivazione: {0}. "
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Motivazione: {1}."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"Poiché si sta lavorando fuori rete, il messaggio verrà salvato nella propria "
-"cartella «In uscita» locale. Una volta connesso alla rete, sarà possibile "
-"inviare il messaggio facendo clic sul pulsante Invia/Ricevi nella barra "
-"degli strumenti di Evolution."
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgstr "\"%s\" prevede almeno un argomento"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995
+#, c-format
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente "
-"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella "
-"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi."
+"\"%s\" prevede che tutti gli argomenti siano stringhe o uno e soltanto uno "
+"falso booleano (#f)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Impossibile creare il messaggio."
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Metodo non supportato"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Impossibile aprire il calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "Impossibile rimuovere il calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
+msgstr "Impossibile recuperare la proprietà del backend: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Impossibile recuperare il percorso dell'oggetto di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Impossibile recuperare l'elenco degli oggetti di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo "
-"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era "
-"interrotto"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Impossibile recuperare l'elenco libero/occupato del calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Salvataggio del messaggio su «In uscita»."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Impossibile creare l'oggetto di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Impossibile modificare l'oggetto di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "L'errore riportato era «{0}»."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr ""
-"L'errore riportato era «{0}». Molto probabilmente il messaggio non è stato "
-"salvato."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Impossibile ricevere oggetti di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "L'errore riportato era «{0}». Il messaggio non è stato inviato."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Impossibile inviare oggetti di calendario: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Impossibile recuperare gli URI degli allegati: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Impossibile scartare il promemoria: "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
-"Il messaggio è stato inviato, ma si è verificate un errore nella fase di "
-"post-processing."
-
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Continua scrittura"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Non recuperare"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recupera"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Salva bozza"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Salva su «In uscita»..."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Prova ancora"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Esegue Anjal in una finestra"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Rende Anjal il client email predefinito"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID del socket da integrare"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
-msgid "socket"
-msgstr "SOCKET"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Client email Anjal"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Inserire il proprio nome completo."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "L'indirizzo email inserito non è valido."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Inserire la propria password."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Dettagli personali:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
-msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo email:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-msgid "Details:"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ricezione"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo di server:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
-msgid "Server address:"
-msgstr "Indirizzo del server:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Usare la crittografia:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
-msgid "never"
-msgstr "mai"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
-
-# infedellissima...
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Per usare l'applicazione per le email è necessario impostare un account. "
-"Inserire qui sotto il proprio indirizzo email e la password, verrà tentato "
-"di impostare automaticamente quanto necessario. Se non dovesse funzionare, "
-"sarà necessario indicare i dettagli del server di posta."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428
+msgid "Could not get calendar view path: "
+msgstr "Impossibile recuperare il percorso della vista calendario: "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile inserire automaticamente le impostazioni di email. "
-"Specificarle qui di seguito, cambiando ove necessario i dati che sono stati "
-"preimpostati, ricavati a partire dalle indicazioni fornite."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Impossibile recuperare il fuso orario del calendario: "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "È possibile specificare maggiori opzioni per configurare l'account."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Impostazioni per l'invio della posta. Cambiare ove necessario quelle "
-"preimpostate, ricavate come supposizione dai dettagli forniti."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
-"È possibile specificare le impostazioni predefinite per il proprio account."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Verificare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare la connessione "
-"al server e la ricezione delle email."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Avanti - Ricezione email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ricezione email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Avanti - Invio email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Indietro - Identià"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Avanti - Opzioni di ricezione"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Opzioni di ricezione"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Indietro - Ricezione email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Avanti - Revisione account"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Avanti - Predefiniti"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Indietro - Opzioni di ricezione"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3043
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Indietro - Invio email"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "Review account"
-msgstr "Revisione account"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Indietro - Invio"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Imposta i contatti Google con Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Imposta il calendario Google con Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Impostazioni account Google:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Imposta il calendario Yahoo con Evolution"
-
-# controsioni...
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"I calendari Yahoo seguono la nomenclatura \"nome_cognome\", utilizzata per "
-"tentare di formare il nome del calendario. Confermare tale nome oppure "
-"inserire quello corretto."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Impostazioni account Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nome calendario Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Assistente account"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Assistente agli account di Evolution"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1721
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Su questo computer"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario del calendario: "
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387
#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modifica %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Aggiungi un nuovo account"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-msgid "Account management"
-msgstr "Gestione degli account"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Notifica allarmi Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Email e calendario Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suite groupware"
-
-# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti
-# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Configura gli account email"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Impostazioni email"
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Chiamata non valida"
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:223
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428
#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (annullata)"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI non valido"
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446
#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (completata)"
+msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgstr "Nessuna fabbrica di backend per «%s» di «%s»"
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489
#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (in attesa)"
+msgid "Could not instantiate backend"
+msgstr "Impossibile istanziare il backend"
-#. Translators: This is a running activity which
-#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+# ... ma che intende per cifrario??? -Luca
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (annullamento)"
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Questo cifrario non consente la firma"
-#: ../e-util/e-activity.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Questo cifrario non consente la verifica"
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completato)"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltico"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeo centrale"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cinese"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Questo cifrario non supporta la cifratura"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo occidentale"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Questo cifrario non supporta la decifratura"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Europeo occidentale, nuovo"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
+#, c-format
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "Impossibile importare chiavi con questo cifrario"
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradizionale"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
+#, c-format
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "Impossibile esportare chiavi con questo cifrario"
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Semplificato"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Firma messaggio"
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Cifratura messaggio"
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuale"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Decifratura messaggio"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Domani"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "Pros %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "Pros %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: ../e-util/e-file-utils.c:152
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(nome file sconosciuto)"
-
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:156
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Scrittura di «%s»"
-
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:161
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Scrittura di «%s» su %s"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "settimane"
-
-#: ../e-util/e-print.c:157
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"
-
-#: ../e-util/e-print.c:164
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:"
+#: ../camel/camel-data-cache.c:504
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s"
-#: ../e-util/e-print.c:170
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
+#, c-format
msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
-"all'errore."
-
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generata autom."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Motivazione: «{1}»."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Sovrascriverlo?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Il file esiste «{0}»."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "S_ovrascrivi"
-
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Impossibile aprire il collegamento."
-
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Errore di GConf: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale."
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi-a"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
-#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Bcc"
-msgstr "CCN"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
-msgid "Mailer"
-msgstr "Gestore di posta"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
+"Impossibile scrivere la voce di registro: %s\n"
+"Ulteriori operazioni su questo server non saranno replicate\n"
+"quando ci si riconnette alla rete."
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Faccia"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1455
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s allegato"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1566
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgid ""
+"Could not open '%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1758
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1778
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1779
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1967
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato firma non supportato"
+"Impossibile aprire «%s»:\n"
+"%s\n"
+"Le modifiche apportate a questa cartella non saranno risincronizzate."
-#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Errore nel verificare la firma"
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Risincronizzazione con il server"
-#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
-#: ../em-format/em-format.c:2160
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma"
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Scaricamento dei nuovi messaggi per la modalità fuori rete"
-#: ../em-format/em-format.c:2251
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: "
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "Preparazione della cartella «%s» per l'accesso fuori rete"
-#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
-#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Copia localmente il contenuto della cartella per operazioni fuori rete"
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+# Umoristica: se in linea --> i ciccioni non possono completare
+# questa operazione :-) -Luca
+#
+#: ../camel/camel-disco-store.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:732
#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 secondo fa"
-msgstr[1] "%d secondi fa"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697
#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 secondo nel futuro"
-msgstr[1] "%d secondi nel futuro"
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:926
#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minuto fa"
-msgstr[1] "%d minuti fa"
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuto nel futuro"
-msgstr[1] "%d minuti nel futuro"
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681
#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 ora fa"
-msgstr[1] "%d ore fa"
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Errore nell'analizzare il filtro: %s: %s"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692
#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 ora nel futuro"
-msgstr[1] "%d ore nel futuro"
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire il filtro: %s: %s"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 giorno fa"
-msgstr[1] "%d giorni fa"
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Impossibile aprire la cartella di spool"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355
#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 giorno nel futuro"
-msgstr[1] "%d giorni nel futuro"
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Impossibile esaminare la cartella di spool"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 settimana fa"
-msgstr[1] "%d settimane fa"
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402
#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 settimana nel futuro"
-msgstr[1] "%d settimane nel futuro"
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Non riuscito al messaggio %d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mese fa"
-msgstr[1] "%d mesi fa"
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Sincronizzazione cartella"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 mese nel futuro"
-msgstr[1] "%d mesi nel futuro"
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524
+msgid "Complete"
+msgstr "Completato"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482
#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 anno fa"
-msgstr[1] "%d anni fa"
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500
#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 anno nel futuro"
-msgstr[1] "%d anni nel futuro"
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Non riuscito al messaggio %d di %d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<fare clic qui per selezionare una data>"
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Recupero del messaggio non riuscito"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
-msgid "now"
-msgstr "adesso"
+#: ../camel/camel-filter-search.c:447
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Argomenti non validi per (system-flag)"
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Scegliere una data da confrontare"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Scegli un file"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:662
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nome della _regola:"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:692
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Trova elementi:"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
-msgid "All related"
-msgstr "Tutti i relativi"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Risposte"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Risposte e genitori"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Nessuna risposta o genitore"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "I_ncludere discussioni"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../filter/e-filter-rule.c:782
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Aggiungi con_dizione"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:316
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
-msgid "Outgoing"
-msgstr "In uscita"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:263
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:349
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modifica regola"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Espressione regolare «{0}» errata."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Manca la data."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Manca il nome file."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Missing name."
-msgstr "Manca il nome."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Il nome «{0}» è già in uso."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Scegliere un altro nome."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "È necessario indicare una data."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "È necessario indicare un nome file."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Confronta con"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con le 12.00 di quella specificata."
+#: ../camel/camel-filter-search.c:465
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Argomenti non validi per (user-tag)"
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "R_egole dei filtri"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "un'ora relativa a quella corrente"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "nel futuro"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mesi"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "l'ora corrente"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "la data specificata"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "anni"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Allegato"
-msgstr[1] "Allegati"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista a icone"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
-msgid "List View"
-msgstr "Vista a elenco"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiude questa finestra"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:282
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:62
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "A_ggiungi alla rubrica..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:69
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_A questo indirizzo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:76
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Da questo indirizzo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-display.c:85
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Crea car_tella di ricerca"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Nome etichetta:"
-
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
-msgid "I_mportant"
-msgstr "I_mportante"
-
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
-msgid "_Work"
-msgstr "_Lavoro"
-
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personale"
-
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Da fare"
-
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "_Later"
-msgstr "Più _tardi"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
-msgid "Add Label"
-msgstr "Aggiungi etichetta"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modifica etichetta"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n"
-"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù."
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
-msgid "Inbox"
-msgstr "In arrivo"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
-msgid "Drafts"
-msgstr "Bozze"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
-msgid "Sent"
-msgstr "Inviata"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:581
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrazione in corso..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrazione"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883
#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrazione di «%s»:"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migrazione cartelle"
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s"
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a "
-"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n"
-"\n"
-"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#: ../camel/camel-folder.c:243
#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Selezionare una cartella"
-
-# GNOME-2.30
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Non chiedere più in futuro"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copia nella cartella"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opia"
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio indesiderato in «%s»"
+msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi indesiderati in «%s»"
-#. Translators: %s is replaced with a folder name
-#. %d with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#: ../camel/camel-folder.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"La cartella «%s» contiene %d messaggio duplicato. Eliminarlo veramente?"
-msgstr[1] ""
-"La cartella «%s» contiene %d messaggi duplicati. Eliminarli veramente?"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Sposta nella cartella"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
-msgid "_Move"
-msgstr "_Sposta"
-
-# FIXME
-# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Non chiedere più in futuro"
-
-# FIXME
-# come sopra
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Salva messaggio"
-msgstr[1] "Salva messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Messaggio"
-msgstr[1] "Messaggi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Controlla _posta indesiderata"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia nella cartella..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Eli_mina messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtra su mailing _list..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro su _destinatari..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtro su _mittente..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro su _oggetto..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Applica _filtri"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Tr_ova nel messaggio..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Pu_lisci contrassegno"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi "
-"selezionati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Com_pletamento..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Allegato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Inoltra come _allegato"
-
-# INLINE
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
-msgid "_Inline"
-msgstr "I_ncorporato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Inoltra come _incorporato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Inoltra come _citato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Carica _immagini"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "_Important"
-msgstr "_Importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "_Junk"
-msgstr "In_desiderato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "Atten_dibile"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "_Read"
-msgstr "_Letto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Non _importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Non letto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Componi _nuovo messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Apri in nuova finestra"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Sposta nella cartella..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Passa alla cartella"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Mostra la cartella superiore"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Passa alla scheda successiva"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Passa alla scheda precedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "C_hiudi scheda corrente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Chiude la scheda corrente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Messaggio s_uccessivo"
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio attendibile in «%s»"
+msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi attendibili in «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Messaggio _importante successivo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_Discussione successiva"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Mostra la prossima discussione"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Messaggio _non letto successivo"
+#: ../camel/camel-folder.c:331
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Filtraggio nuovo messaggio in «%s»"
+msgstr[1] "Filtraggio nuovi messaggi in «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Messaggio _precedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Messaggio importante pr_ecedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "D_iscussione precedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Mostra la discussione precedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Messaggio non letto p_recedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Print this message"
-msgstr "Stampa questo messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Anteprima di stampa del messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_invia"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Rimuo_vi allegati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Rimove gli allegati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Rispondi a _tutti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Rispondi alla _lista"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Rispondi al mittente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Salva come mbox..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Sorgente _messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Ripristina messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimensione _normale"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Aum_enta ingrandimento"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Incrementa la dimensione del testo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Ridurre la dimensione del testo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Crea r_egola"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Codifica dei c_aratteri"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
-msgid "F_orward As"
-msgstr "I_noltra come"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "Risposta di _gruppo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Vai a"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Contrassegna _come"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
-msgid "_Message"
-msgstr "Me_ssaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
-msgid "_Zoom"
-msgstr "In_grandimento"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Contrassegna per com_pletamento..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Contrassegna come _importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Contrassegna come in_desiderata"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Contrassegna come atten_dibile"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Contrassegna come _letto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Contrassegna come non _importante"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Contrassegna come non _letto"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "M_odalità con cursore"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Tutte intestazioni _messaggio"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Impossibile recuperare il messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Ricezione messaggio «%s»"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Inoltra"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Risposta di gruppo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Cartella «%s»"
+#: ../camel/camel-folder.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Spostamento messaggi"
-#: ../mail/e-mail-session.c:643
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Inserire la passphrase per %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:645
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Inserire la passphrase"
+#: ../camel/camel-folder.c:905
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copia messaggi"
-#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#: ../camel/camel-folder.c:1160
#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Inserire la password per %s"
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr "Informazioni sulla quota non supportate per la cartella «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session.c:650
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: ../camel/camel-folder.c:3271
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgstr "Ricezione messaggio «%s» in %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:703
+#: ../camel/camel-folder.c:3404
#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operazione annullata dall'utente."
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Recupero informazioni di quota per «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:459
+#: ../camel/camel-folder-search.c:630
#, c-format
msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato "
-"annullato."
+"Impossibile analizzare l'espressione di ricerca: %s:\n"
+"%s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:471
+#: ../camel/camel-folder-search.c:642
#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato "
-"annullato."
+"Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n"
+"%s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:856 ../camel/camel-folder-search.c:899
#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Apertura della cartella «%s»"
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:960
#, c-format
-msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "Cartella non valida: %s"
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:967 ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s"
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
-#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Accodamento a %s non riuscito: %s\n"
-"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»."
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) attende un risultato array"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1013
#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s"
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) richiede il set di cartelle"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invio messaggio"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Disconnessione da «%s»"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Riconnessione a «%s»"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Contrassegna per completamento"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Nessuna cifratura"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Cifratura TLS"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Cifratura SSL"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:916
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:917
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:918
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configurazione della posta"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
+"%s"
msgstr ""
-"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n"
+"È stato riscontrato un messaggio di stato GnuPG inatteso:\n"
"\n"
-"Fare clic su «Avanti» per cominciare."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario "
-"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste "
-"informazioni nelle email inviate."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Ricezione email"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Invio email"
+"%s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se "
-"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
-"Internet."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Analisi hint ID utente gpg non riuscita."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni sull'account"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#, c-format
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
-"Inserire un nome descrittivo per l'account qui sotto.\n"
-"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Done"
-msgstr "Completato"
+"È necessario un PIN per sbloccare la chiave\n"
+"della propria SmartCard: «%s»"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2106
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#, c-format
msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
msgstr ""
-"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n"
-"\n"
-"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n"
-"\n"
-"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni."
+"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
+"per l'utente: «%s»"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2571
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2579
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ti"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Selezionare una cartella dall'account corrente."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opzioni ricezione"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Controllo nuovi messaggi"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
+#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "------- Messaggio originale -------"
+"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase "
+"errate."
-# GNOME-2.30
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto."
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Risposta inattesa da GnuPG: %s"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Notifica di consegna per: «%s»"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un mittente sconosciuto"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Destinazione di pubblicazione"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
-
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scelta cartella"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Regola punteggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Assegna colore"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assegna punteggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "CCN"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Avviso acustico"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-# Appare come [Completato] [ è impostato ]
-# | non è impostato |
-# -----------------
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Completato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Data ricezione"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data invio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "non termina per"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "non esiste"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "non ritorna"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "non suona come"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "non comincia con"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozza"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "termina per"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "esiste"
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Da completare"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "è dopo di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "è prima di"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "è contrassegnato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "non è contrassegnato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "non è impostato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "è impostato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Junk"
-msgstr "Indesiderata"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test indesiderata"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailing list"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Corrispondenza totale"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo messaggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Intestazione messaggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Il messaggio è indesiderato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Il messaggio è attendibile"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Posizione messaggio"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
+#: ../camel/camel-smime-context.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr ""
+"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "In pipe al programma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Riproduci suono"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Letto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Corrispondenza regexp"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Impossibile verificare la firma del messaggio: "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "In risposta a"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Impossibile generare i dati per la cifratura: "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "ritorna"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "ritorna maggiore di"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "ritorna minore di"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Esegui programma"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Contenuto cifrato"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Mittente o destinatari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Imposta etichetta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Imposta stato"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Dimensione (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "suona come"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Account origine"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Intestazione specifica"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "comincia con"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Ferma l'elaborazione"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Azzera stato"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:536
-msgid "Then"
-msgstr "Quindi"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:567
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Aggiungi a_zione"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:124
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Messaggi non letti:"
-msgstr[1] "Messaggi non letti:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:128
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Messaggi in totale:"
-msgstr[1] "Messaggi in totale:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:146
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Utilizzo della quota (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Utilizzo della quota"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:290
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietà cartella"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nome della cartella:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Cartelle di ricerca"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
+#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Azzera all'inizio solo se supportato con CamelHttpStream"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:197
+#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s: %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:625
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Albero cartelle di posta"
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto nel tentativo di ottenere il file di lock su %s. Riprovare più "
+"tardi."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Spostamento cartella %s"
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Recupero del lock usando fcntl(2) non riuscito: %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Copia cartella %s"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Recupero del lock usando flock(2) non riuscito: %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Impossibile creare una pipe helper di blocco: %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire un fork per l'helper di blocco: %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Impossibile bloccare «%s»: errore di protocollo con il lock-helper"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Sposta cartella su"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Copia cartella su"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:571
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Creazione cartella «%s»"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/em-folder-utils.c:741
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:742
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non firmato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
-"autentico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma valida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
-"sia autentico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma non valida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
-"alterata durante la trasmissione."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
-"verificare chi ha inviato il messaggio."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
-"corrispondente."
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Impossibile bloccare «%s»"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non cifrato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
-"durante la trasmissione attraverso Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È "
-"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
-"un tempo ragionevolmente breve."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il "
-"contenuto."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
-"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
-"tempo ragionevole."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visualizza certificato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:249
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Questo certificato non è visualizzabile"
-
-# libera ma non vedo altro modo...
-#: ../mail/em-format-html-display.c:538
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile "
-"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile "
-"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
-msgid "Completed on"
-msgstr "Completato in data"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Scaduto:"
-
-# Appare come
-# Da completare *entro* $DATA
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:816
-msgid "by"
-msgstr "entro"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Visualizza non formattato"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Nascondi non formattato"
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
-msgid "O_pen With"
-msgstr "A_pri con"
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pagina %d di %d"
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:161
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formattazione messaggio"
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Archiviazione della posta nel file temporaneo %s non riuscita: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:360
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formattazione del messaggio..."
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Impossibile creare la pipe: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Ricezione di «%s»"
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Impossibile effettuare fork: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:1976
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Programma movemail non riuscito: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Errore sconosciuto)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2014
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Errore nel leggere il file di posta: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2025
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\""
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo di posta: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2027
+#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Errore nel copiare il file temporaneo di posta: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2048
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
+msgid "No content available"
+msgstr "Nessuna contenuto disponibile"
-#: ../mail/em-format-html.c:2059
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
+msgid "No signature available"
+msgstr "Nessuna firma disponibile"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s"
+msgid "parse error"
+msgstr "errore di analisi"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#: ../camel/camel-network-service.c:99
#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Nessuno stream HTML disponibile"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Sottoscrizioni cartella"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Pulisci ricerca"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "So_ttoscrivi"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Annulla sottoscrizione"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Contrae tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "C_ontrai tutto"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "Espande tutte le cartelle"
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "E_spandi tutte"
+#: ../camel/camel-network-service.c:100
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL non disponibile"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Ferma l'operazione corrente"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:101
+#: ../camel/camel-network-service.c:123
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?"
-msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: "
-#: ../mail/em-utils.c:328
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtri dei messaggi"
-
-#: ../mail/em-utils.c:904
+#: ../camel/camel-net-utils.c:703
#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Messaggi da %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "C_artelle di ricerca"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Sottoscrizione cartella\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Sottoscrizione cartella\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Sottoscrizione cartella\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando l'utente "
-"inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Messaggio d'attribuzione."
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Risoluzione: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico faccine"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Colore della citazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Colore della citazione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Directory carica/allega del compositore"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero "
-"specificato nella chiave address_count."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con "
-"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
-"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato "
-"\"nomeintestazione=valore\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Stile di inoltro predefinito"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Stile predefinito della risposta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email."
-
-# rivoltata un po'
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare "
-"nel filtraggio degli indesiderati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non "
-"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per "
-"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate "
-"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli "
-"indesiderati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi "
-"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono "
-"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" "
-"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Mostra solo i testi dei messaggi che non eccedono una certa dimensione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano "
-"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore "
-"mentre si legge la posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare "
-"interattivamente nei nomi delle cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere "
-"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Abilitare per mostrare solo i testi dei messaggi che non eccedono la "
-"dimensione definita nella chiave \"message_text_part_limit\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
-"tutte le cartelle"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:726
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Ricerca dell'host non riuscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
-"tutte le cartelle."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile"
-
-# GNOME-2-26
-# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata
-# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di "
-"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo "
-"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché "
-"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non "
-"corretto standard RFC 2047."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Forward message."
-msgstr "Messaggio di inoltro."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:732
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Risoluzione indirizzo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi."
+#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+msgid "Name lookup failed"
+msgstr "Ricerca del nome non riuscita"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione"
+#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#, c-format
+msgid "Name lookup failed: %s"
+msgstr "Ricerca del nome non riuscita: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se "
-"si è sicuri di ciò che si sta facendo."
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgstr "Sincronizzazione dei messaggi nella cartella «%s» su disco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
-"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in "
-"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una "
-"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di "
-"GNOME può usato per visualizzare il contenuto."
+"Impossibile scrivere il diario per la cartella «%s» quando fuori rete: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorare il Reply-To: alla lista"
+#: ../camel/camel-provider.c:58
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
+#: ../camel/camel-provider.c:60
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
+"Per leggere la posta come una interrogazione su altro gruppo di cartelle"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+#: ../camel/camel-provider.c:192
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
+"Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei "
+"moduli."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore è "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
+#: ../camel/camel-provider.c:201
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
+#: ../camel/camel-provider.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il "
-"valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. "
-"Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la "
-"finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste "
-"solo come un dettaglio di implementazione."
+#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:351
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella"
-"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, "
-"poiché la finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa "
-"chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di "
-"ricerca. Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, "
-"poiché la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non può essere "
-"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta"
-"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, "
-"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. "
-"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione non riuscita."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+# trace info: see http://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
+"Informazioni tracciamento dell'indirizzo email non valide:\n"
+"%s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#, c-format
msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
+"Informazioni di tracciamento opaco non valide:\n"
+"%s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#, c-format
msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato "
-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
+"Informazioni di tracciamento non valide:\n"
+"%s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è "
-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che, al posto del normale comportamento \"Rispondi "
-"a tutti\", il pulsante nella barra strumenti \"Risposta di gruppo\" tenta di "
-"rispondere solo alla mailing list attraverso la quale si è ricevuta copia "
-"del messaggio a cui si sta rispondendo."
+"Opzione per connessioni al server usando una password sicura CRAM-MD5, se il "
+"server la supporta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che "
-"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio "
-"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della "
-"ricerca."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una "
-"mailing list."
+"Opzione per connessioni al server usando una password sicura DIGEST-MD5, se "
+"il server la supporta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"per rispondere a molte persone."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Server challenge troppo lungo (>2048 byte)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"tentando di inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso "
-"una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'header Reply-To: che "
-"rimanda le risposte alla lista stessa."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Server challenge non valido\n"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
-"tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi "
-"email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stile disposizione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
-"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo"
+"Il server challenge conteneva il token \"Quality of Protection\" non valido"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Elenco delle licenze accettate"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "La risposta del server non conteneva dati per l'autorizzazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Elenco degli account"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "La risposta del server conteneva dati incompleti per l'autorizzazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco "
-"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/"
-"evolution/mail/accounts."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "La risposta del server non corrisponde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."
+"Opzione per connessioni al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco "
-"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione "
-"esadecimale dell'HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata."
+"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è "
+"stato riconosciuto dall'implementazione."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Il parametro target_name fornito era malformato."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili "
-"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei "
-"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete."
-
-# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Azioni di filtraggio dei log"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Altezza esplorazione email"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Esplorazione posta massimizzato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Larghezza esplorazione email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Limite testo messaggio per visualizzazione"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
msgstr ""
-"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in "
-"giorni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN"
+"Il parametro target_name fornito conteneva un tipo di nome non valido o non "
+"supportato."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Original message."
-msgstr "Messaggio originale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Percorso in cui cercare il contenuto della raccolta immagini"
-
-# FIXME!!!!
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Valori ammessi sono: \"never\" per non chiudere la finestra di esplorazione "
-"in alcun caso, \"always\" per chiudere sempre la finestra di esplorazione, "
-"\"ask\" o un altro valore per chiedere all'utente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi email "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."
+"L'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate "
+"attraverso il parametro input_chan_bindings."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
msgstr ""
-"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di "
-"oggetto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN"
+"L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere "
+"verificata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che "
-"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o "
-"CC:"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Save directory"
-msgstr "Directory di salvataggio"
+"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto "
+"o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali"
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Invio posta predefinito in HTML"
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"input_token\" non riuscite."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Invio posta predefinito in HTML."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"credential\" non riuscite."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi"
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervallo sincronizzazione server"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore di sigla "
-"prima della sigla quando si compone una email."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Mostra animazioni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Mostra le animazioni delle immagini"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Mostra la foto del mittente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Ciò è "
-"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato "
-"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato "
-"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è "
-"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Livello di sicurezza non supportato."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Ciò è "
-"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco "
-"dei messaggi."
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Opzione per connessioni al server usando una semplice password."
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale "
-"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il "
-"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel "
-"fuso orario locale."
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Alcune mailing impostano un header Reply-To: per far in modo che gli utenti "
-"rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di inviare "
-"una risposta privata. Impostando questa opzione a VERO si tenterà di "
-"ignorare tali header Reply-To:, in modo che Evolution chieda cosa fare. "
-"Scegliendo l'azione \"Risposta privata\", verrà risposto in modo privato, "
-"mentre usando l'azione \"Rispondi alla lista\", verrà risposto alla lista. "
-"Questa funziona opera confrontando l'header Reply-To: con quello List-Post:, "
-"se presente."
-
-# INLINE
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Controllo ortografico incorporato"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Colore controllo ortografico"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Lingue controllo ortografico"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Carattere del terminale"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata"
-
-# un po' adattata
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
msgstr ""
-"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 "
-"gennaio 1970 (Epoch)."
+"Opzione per connessioni ad un server di tipo Windows usando NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 "
-"(Epoch)."
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
+msgid "PLAIN"
+msgstr "IN CHIARO"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con "
-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima di SMTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta."
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Opzione per autorizzare una connessione POP prima di tentare SMTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto "
-"segue è il messaggio inoltrato."
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID sorgente POP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a "
-"indicare che quanto segue è il messaggio originale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il "
-"messaggio all'autore originale."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr ""
-"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per "
-"avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "Autenticazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Questa opzione stabilisce la dimensione massima del testo del messaggio che "
-"può essere visualizzata in Evolution, specificata in termini di kB. La "
-"dimensione predefinita è 4096 (4 MB). Questo valore è usato solo quando è "
-"attivata la chiave \"force_message_limit\"."
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "Tentata autenticazione POP prima di SMTP con un servizio %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci "
-"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è "
-"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili."
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. "
-"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
+#: ../camel/camel-service.c:524
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a user component"
+msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente user"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono "
-"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere "
-"visualizzate. Il formato della struttura è &lt;intestazione abilitata&gt; - "
-"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta."
+#: ../camel/camel-service.c:535
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente host"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per "
-"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per "
-"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."
+#: ../camel/camel-service.c:546
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente path"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr ""
-"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero."
+#: ../camel/camel-session.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "GType non valido registato per il protocollo «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
-"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"."
+#: ../camel/camel-session.c:941
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgstr "Inserire la password %s per %s sull'host %s."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
-"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare per "
-"applicarla."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il certificato per «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in "
-"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del "
-"messaggio. È necessario riavviare Evolution."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:375
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Impossibile creare il messaggio CMS"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Questo valore può essere una stringa vuota: in tal modo viene usata la "
-"cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa "
-"cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella "
-"esistente."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:380
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Impossibile creare i dati firmati CMS"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:386
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Impossibile allegare i dati firmati CMS"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:393
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Impossibile allegare i dati CMS"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:399
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Signer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:405
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Impossibile trovare la catena di certificazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la "
-"correzione incorporata."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:411
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Impossibile aggiungere la data CMS Signing"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Usa demone e client SpamAssassin"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgstr "Il certificato di cifratura per «%s» non esiste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:457
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Usa caratteri personalizzati"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:462
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:467
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Impossibile aggiungere il certificato di cifratura"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Usa solo test di spam locale."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:473
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Signer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Unverified"
+msgstr "Non verificata"
-# FIXME!!!!
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine "
-"del messaggio di risposta."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Good signature"
+msgstr "Firma corretta"
-# FIXME!!!!!
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del "
-"messaggio di risposta."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Firma errata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Carattere a larghezza variabile"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni "
-"messaggio in modo predefinito."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Certificato di firma non trovato"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Indica se verificare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution in "
-"tutti gli account senza considerare l'opzione «Controllare nuovi messaggi "
-"ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in "
-"congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Certificato di firma non fidato"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. "
-"Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella "
-"barra laterale."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Algoritmo di firma non supportato"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i "
-"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Firma malformata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella "
-"discussione"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+msgid "Processing error"
+msgstr "Errore di elaborazione"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Indica se svuotare la cartella In uscita dopo aver eseguito il filtraggio. "
-"Ciò avverrà solo quando sia stato usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e "
-"approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importazione dati Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importatore Elm di Evolution."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importa posta da Elm."
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Cartella di _destinazione:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
-msgid "Select folder"
-msgstr "Scelta cartella"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importazione casella di posta"
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importazione di «%s»"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Scansione di «%s»"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importazione dati Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:569
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Nessun dato firmato nella firma"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importatore Pine di Evolution."
+# lasciato originale tra parentesi perché si
+# tratta di cose di sicurezza
+#: ../camel/camel-smime-context.c:574
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Digest mancanti dai dati raccolti (enveloped)"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importa posta da Pine."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Impossibile calcolare i digest"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Posta a %s"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Impossibile impostare i digest di messaggio"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Posta da %s"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Importazione certificato non riuscita"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "L'oggetto è %s"
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr ""
+"Il certificato è il solo messaggio, impossibile verificare i certificati"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#: ../camel/camel-smime-context.c:637
#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Mailing list %s"
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr "Il certificato è il solo messaggio, certificati importati e verificati"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:394
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Aggiungi regola di filtro"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Impossibile trovare i digest firma"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"È stata aggiornata la regola di filtro «%s» poiché usava la cartella appena "
-"rimossa\n"
-"«%s»"
-msgstr[1] ""
-"Sono state aggiornate le regole di filtro\n"
-"%s poiché usavano la cartella appena rimossa\n"
-"«%s»"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Aggiungi n_uova sigla..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"Consentire a una _mailing list di redirigere una risposte private alla lista"
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Impossibile creare il contesto del codificatore"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore CMS non riuscita"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Codifica dei dati non riuscita"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Decodificatore non riuscito"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"
+# GNOME-2-26 (milo)
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Impossibile trovare un algoritmo di cifratura di massa comune"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura"
+# GNOME-2-26 (milo)
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Link_encryption
+# https://www.ccn-cert.cni.es/publico/2008/401/en/b/bulk_encryption.htm
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la chiave di cifratura di massa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
-"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Set di caratteri:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Verifica _tipi supportati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Pu_lisci"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Puli_sci"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Colore per le parole scritte _male:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Composizione dei messaggi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Conferme"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Formato data/ora"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportamento predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Eliminazione delle email"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella "
-"rubrica"
+# Nota: esiste un altro messaggio con message minuscolo, suppongo che qui
+# sia una parola "chiave"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Impossibile creare il CMS Message"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Non citare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Cartella delle bo_zze:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Indirizzo _email:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formato messaggi in _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "N_ome completo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Risposta di gruppo solo alla mailing list, se possibile"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Messaggi HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazioni"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorare i Reply-To: per le mailing list"
-
-# INLINE
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Inline"
-msgstr "Incorporato"
-
-# INLINE
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Incorporato (stile Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabella delle lingue"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Caricamento delle immagini"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabella delle intestazioni di posta"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Posizione casella di posta"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Message Display"
-msgstr "Visualizzazione dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Ricevute dei messaggi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Nessun _proxy per:"
-
-# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio... -Luca
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni "
-"personali."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informazioni opzionali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizzazione:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Scegliere un colore"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Impostazioni del proxy"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citato"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Ric_ordare la password"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Ris_pondi-a:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Remember _password"
-msgstr "_Ricordare la password"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Risposte e inoltri"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informazioni richieste"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL non è supportato in questa versione compilata di Evolution"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "S_elect..."
-msgstr "S_eleziona..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Caratt_ere standard:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Fotografia del mittente"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Inviare una riposta _priva an messaggio di mailing list"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi email"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configurazione del server"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Tipo di server:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Al_goritmo di firma: "
-
-# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Si_gle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certificato di fir_ma:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Sigla:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Signatures"
-msgstr "Sigle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algoritmo di firma:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Cartelle speciali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-# FIXME controllare accel
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Start up"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali "
-"risulta installato il dizionario."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Impossibile creare i dati CMS Enveloped"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n"
-"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Impossibile allegare i dati CMS Enveloped"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Per evitare l'invio di email accidentali o imbarazzanti, chiedere conferma "
-"prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n"
-"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Nome ut_ente:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Usare aute_nticazione"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Nome utente:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Aggiungi sigla"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Tipo di _autenticazione"
-
-# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connessione _diretta a Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Stile i_noltro:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Cartella per in_desiderati:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere"
-
-# FIXME controllare acceleratore
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Lingue"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "C_aricare le immagini solo nei messaggi dai contatti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Impostare co_me account predefinito"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Configurazione _manuale del proxy:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Percorso:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Stile _risposta:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
-
-# secure maiuscolo perché è così
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy _Secure HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Mo_strare le immagini animate"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Cartella per il ces_tino:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Usare connessione sicura:"
-
-# aggiunto impostazioni, riferito a proxy
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "color"
-msgstr "colore"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "description"
-msgstr "descrizione"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Tutte le cartelle remote attive"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Tutte le cartelle locali"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Chiamata"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Co_mpletato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Sigla digitale"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Non inoltrare"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifratura"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Da completare"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Per informazione"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Accordo di licenza"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Risposta non necessaria"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a tutti"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Review"
-msgstr "Rivedi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informazioni di sicurezza"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Cartelle specificate"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n"
-"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"."
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Impossibile allegare l'oggetto dati CMS"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Accetta _licenza"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Recipient"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Sca_de il:"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Recipient"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Flag:"
-msgstr "C_ontrassegno:"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore non riuscita"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "Decifratura S/MIME: non è stato trovato alcun contenuto cifrato"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
+#: ../camel/camel-store.c:1815
#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ping a %s in corso"
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste"
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtraggio messaggi selezionati"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:226
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Ricezione posta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:785
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../camel/camel-store.c:1858
#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
-msgid "Complete."
-msgstr "Completato."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Copia dei messaggi in «%s»"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Apertura cartella «%s»"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#: ../camel/camel-store.c:2043
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Scansione delle cartelle in «%s»"
+msgstr "Scansione cartelle in «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messaggi inoltrati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella «%s»"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Apertura dell'archivio «%s»"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1446
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Rimozione della cartella «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Archiviazione cartella «%s»"
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»"
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Indesiderata"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../camel/camel-store.c:2520
#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Archiviazione account «%s»"
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste già"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../camel/camel-store.c:2534
#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»"
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creazione cartella «%s»"
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Pulizia della cartella «%s»"
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida"
-#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710
#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Svuotamento cestino in «%s»"
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: operazione non valida"
-#: ../mail/mail-ops.c:1974
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Cartelle Locali"
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "Azzera all'inizio solo se supportato con CamelStreamFilter"
-#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#: ../camel/camel-stream-process.c:267
#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
-msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Connessione annullata"
-#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#: ../camel/camel-stream-process.c:272
#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
-msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile connettersi con il comando «%s»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767
#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "L'host proxy non supporta SOCKS4"
-#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete"
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "L'host proxy ha negato la richiesta: codice %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:2502
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Verifica servizi"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Disconnessione di «%s»"
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "L'host proxy non supporta SOCKS5"
-#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886
#, c-format
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Rimozione allegati"
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Impossibile trovare un tipo di autenticazione adatto: codice 0x%x"
-#: ../mail/mail-ops.c:2686
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Il file «%s» è stato rimosso."
+# corretto failure con errore (NdT)
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Errore generico server SOCKS"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Annullamento..."
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Le regole del server SOCKS non permettono la connessione"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:436
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Invio e ricezione posta"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "La rete è irraggiungibile dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:452
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Annulla _tutto"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "L'host è irraggiungibile dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aggiornamento in corso..."
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connessione rifiutata"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
-msgid "Waiting..."
-msgstr "In attesa..."
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Time-to-live scaduto"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:903
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Controllo nuova posta"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "Comando non supportato dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-tools.c:69
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "Tipo di indirizzo non supportato dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-tools.c:102
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Errore sconosciuto dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-tools.c:214
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Ottenuto tipo di indirizzo sconosciuto dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-tools.c:216
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Messaggio inoltrato"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957
#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s"
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Risposta incompleta dal server SOCKS"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»"
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Nome host troppo lungo (massimo 255 caratteri)"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»"
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Risposta non valida dal server proxy"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"La cartella di ricerca «%s» è stata cambiata per tenere conto della seguente "
-"cartella eliminata\n"
-"«%s»."
-msgstr[1] ""
-"Le seguente cartella di ricerca\n"
-"«%s» sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n"
-"«%s»."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Modifica cartella di ricerca"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nuova cartella di ricerca"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Controllo indesiderati non riuscito"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s\n"
+"Fingerprint: %s\n"
+"Signature: %s"
msgstr ""
-"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n"
-"\n"
-"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
-"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la "
-"notifica di ricezione a {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai "
-"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Eliminare veramente questo account?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?"
+"Emittente: %s\n"
+"Oggetto: %s\n"
+"Impronta digitale: %s\n"
+"Firma: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
+msgid "GOOD"
+msgstr "CORRETTO"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
+msgid "BAD"
+msgstr "NON CORRETTO"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Sigla vuota"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di "
-"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta "
-"la sua licenza."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le "
-"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto "
-"BlocMaiusc."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Close message window."
-msgstr "Chiude la finestra del messaggio."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Impossibile salvare il file della sigla."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Non disabilitare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Non inviare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Non sincronizzare"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori "
-"rete?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Enter password."
-msgstr "Inserire la password."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione."
-
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Errore durante «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#. construct our user prompt
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472
+#, c-format
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"Il formato della posta locale di Evolution è cambiato da mbox a Maildir. "
-"Prima di poter procedere, è necessario effettuare la migrazione della posta "
-"locale al nuovo formato. Eseguire la migrazione adesso?\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Verrà creato un account mbox per preservare le vecchie cartelle mbox. Sarà "
-"possibile eliminare tale account una volta assicuratisi che i dati sono "
-"stati migrati correttamente. Verificare di avere spazio disco sufficiente "
-"prima di scegliere di eseguire la migrazione."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Il formato della posta locale di Evolution è cambiato."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Annullamento della sottoscrizione alla cartella non riuscito."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale."
-
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e "
-"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato "
-"in modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo "
-"permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n"
-"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in "
-"modo permanente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo "
-"avvio di Evolution."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticazione non valida"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Eliminazione email non riuscita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai "
-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Cartella mancante."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "N_ever"
-msgstr "M_ai"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Nessun messagio duplicato trovato."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nessuna sorgente selezionata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo "
-"eccessivo."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli "
-"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella "
-"d'inserimento."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in "
-"HTML:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Please wait."
-msgstr "Attendere."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione "
-"supportati"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Richiesta risposta di lettura."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Rimuovere i mesasggi duplicati?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Rispondi in _privato"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Inviare la risposta in privato?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "La sigla esiste già"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo "
-"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"Controllo certificato SSL per %s:\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i "
-"destinatari dell'elenco.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai "
-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo email "
-"valido:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email "
-"validi:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n"
-"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se "
-"richiesto."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo "
-"non è abilitato"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun "
-"destinatario"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non "
-"supportarne alcuna."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue "
-"sottocartelle verranno contrassegnati come letti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno "
-"contrassegnati come letti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la "
-"cartella delle bozze di sistema?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Impossibile leggere il file della licenza."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Usa _predefinita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene "
-"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o "
-"remote.\n"
-"Eliminare veramente?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Chiudere la finestra del messaggio?"
-
-# adattata
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Si è scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso "
-"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing "
-"list stessa. Procedere veramente?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Si è scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing "
-"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. "
-"Procedere veramente?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Si è scelto di rispondere a un messaggio che è stato inviato a molti "
-"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "È necessario indicare una cartella."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n"
-"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le "
-"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "_Always"
-msgstr "_Sempre"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "_Append"
-msgstr "A_ccoda"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Disabilita"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Scarta modifiche"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "S_vuota cestino"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "_Esci da Evolution"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "_Expunge"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migra adesso"
-
-# FIXME!!!!
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Apri messaggi"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Invia ricevuta"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sincronizza"
-
-# FIXME!!!!
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sì"
-
-#: ../mail/message-list.c:1215
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non visto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1216
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1217
-msgid "Answered"
-msgstr "Risposto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1218
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Inoltrato"
-
-#: ../mail/message-list.c:1219
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Messaggi multipli non visti"
-
-#: ../mail/message-list.c:1220
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messaggi multipli"
-
-#: ../mail/message-list.c:1224
-msgid "Lowest"
-msgstr "Il più basso"
-
-#: ../mail/message-list.c:1225
-msgid "Lower"
-msgstr "Più basso"
-
-#: ../mail/message-list.c:1229
-msgid "Higher"
-msgstr "Più alto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1230
-msgid "Highest"
-msgstr "Il più alto"
-
-#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "oggi alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1865
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ieri alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1877
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a alle %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1885
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%-d %b %k.%M"
-
-#: ../mail/message-list.c:1887
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%-d %b %Y"
-
-#: ../mail/message-list.c:2672
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili"
-
-#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generazione elenco messaggi"
-
-#: ../mail/message-list.c:4745
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca "
-"→ Pulisci oppure cambiare i criteri."
-
-#: ../mail/message-list.c:4747
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella."
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Scadenza"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stato contrassegno"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Contrassegnato"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Contrassegno da completare"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuta"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Messaggi inviati"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) boh?!?!
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Oggetto - Ridotto"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
-msgid "Body contains"
-msgstr "Corpo contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
-msgid "Message contains"
-msgstr "Messaggio contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatari contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Mittente contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Oggetto contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP "
-"solo se tale server supporta SSL."
+"Accettarlo?"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP "
-"solo se tale server supporta TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né "
-"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si "
-"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema."
-
-# GNOME-2.30
-# FIXME controllare acceleratore
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di "
-"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere "
-"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per "
-"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo "
-"al server LDAP."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
+#, c-format
msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole "
-"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza "
-"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» "
-"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informazioni sul server"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
-msgid "Downloading"
-msgstr "Scaricamento"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Proprietà della rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nuova rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Lunghezza completamento automatico"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Stile aspetto contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente."
+"Problema di certificato: %s\n"
+"Emittente: %s"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Rubrica primaria"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Mostra riquadro d'anteprima"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+# a chi è riferito bad???
+# credo a certificate, ma solo perché ci sono 2 messaggi simili prima...
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568
+#, c-format
msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
msgstr ""
-"L'UID della rubrica selezionata (o \"primaria\") nel riquadro laterale della "
-"vista Contatti."
+"Dominio del certificato non corretto: %s\n"
+"Emittente: %s"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
+#, c-format
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con "
-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
+"Certificato scaduto: %s\n"
+"Emittente: %s"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603
+#, c-format
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti "
-"il completamento automatico."
+"Elenco revoche dei certificati scaduto: %s\n"
+"Emittente: %s"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"
+#: ../camel/camel-url.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "Impossibile analizzare l'URL «%s»"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
-"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi."
+"Impossibile copiare o spostare i messaggi all'interno di una cartella "
+"virtuale"
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo email con il nome del contatto "
-"completato automaticamente."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima."
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Colonna della _tabella:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completamento automatico"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Su server LDAP"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un nuovo contatto"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "E_lenco contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Crea una nuova rubrica"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Messaggio %s in %s inesistente"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Salva come vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Cop_ia ogni contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Eli_mina rubrica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Elimina la rubrica selezionata"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "S_posta ogni contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nuova rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Proprietà _rubrica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Rinomina la rubrica selezionata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "S_alva rubrica come vCard"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Ferma il caricamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Copia contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Eli_mina contatto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "Tr_ova nel contatto..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Inoltra contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "S_posta contatto su..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nuovo contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nuovo e_lenco contatti..."
-
-# GNOME-2.30GNOME-2-24
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Apri contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Visualizza il contatto corrente"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "In_via messaggio al contatto..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_zioni"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ante_prima"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietà"
-
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Salva come vCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Ante_prima contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Vista _classica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Vista _verticale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-msgid "Any Category"
-msgstr "Categoria qualsiasi"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Errore nell'archiviare «%s»: "
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../camel/camel-vee-store.c:37
msgid "Unmatched"
msgstr "Non corrispondenti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:634
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Ricerca avanzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Anteprima dei contatti da stampare"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Stampa contatti selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Inoltra contatti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Inoltra contatto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Invia _messaggio ai contatti"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: cartella inesistente"
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Invia _messaggio alla lista"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:412
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: cartella inesistente"
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Invia _messaggio al contatto"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Cestino»"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "vCard multiple"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Indesiderata»"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard per %s"
+msgid "No output stream"
+msgstr "Nessuno stream di output"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
+msgid "No input stream"
+msgstr "Nessuno stream di input"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimo"
-
-# GNOME-2-24
-# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Lo_gin:"
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtro di ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Base di ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtro di ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è "
-"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person"
-"\"."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Basi di ricerca supportate"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "In uso il nome distintivo (DN)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Uso indirizzo email"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Limite _scaricamento:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Trova possibili basi di ricerca"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metodo di login:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Ampiezza ricerca:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Scadenza:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Usa connessione sicura:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "tessere"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)"
-
-# aggiunti due spazi per pseudo allineamento
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr " 5 minuti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Alerts"
-msgstr "Allarmi"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Fi_ne della giornata:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Server libero/occupato predefinito"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_Dom"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Fuso orario alt_ernativo:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Mostrare un pr_omemoria"
-
-# GNOME-2-26
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Mostrare un p_romemoria"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Mostrare i _numeri di settimana"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Com_piti in scadenza oggi:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "Gi_o"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "Template:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato dell'ora:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Usare il _fuso orario di sistema"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Inizio della se_ttimana:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
-msgid "Work Week"
-msgstr "Settimana lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Work days:"
-msgstr "Giorni lavorativi:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 ore"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Ini_zio della giornata:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Ven"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Nascondere le attività completate dopo"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Attività sca_dute:"
-
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Sab"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
-"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Suddivisioni di _tempo:"
-
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "_Tue"
-msgstr "M_ar"
-
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Mer"
-
-# GNOME-2-26
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-msgid "before every appointment"
-msgstr "prima di ogni appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programmi di allarme"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Chiede conferma quando elimina voci"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb"
-"\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Promemoria compleanni e anniversari"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Unità promemoria compleanni e anniversari"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Valore promemoria compleanni e anniversari"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota "
-"in modo predefinito)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
-"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Conferma pulizia"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
-"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine "
-"del lavoro."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Promemoria appuntamento predefinito"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unità predefinita promemoria"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Valore predefinito promemoria"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Directory per salvare file audio di allarme"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL server libero/occupato"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL modello libero/occupato"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Nasconde attività completate"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Unità per nascondere attività"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Valore per nascondere attività"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Posizione riquadro orizzontale"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra "
-"principale."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella "
-"finestra principale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in "
-"minuti."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Ultima esecuzione allarme"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/"
-"occupato."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Linea Marcus Bains"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista "
-"\"day_second_zones\"."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stile visualizzazione memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr ""
-"Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Colore attività scadute"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di "
-"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile."
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Disconnessione inattesa del server: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
-"orizzontalmente."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
-"verticalmente."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e "
-"l'esploratore data di calendario."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
-"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Calendario primario"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Elenco di memo primario"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Elenco di attività primario"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e "
-"mensile"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Mosta in corsivo i giorni con eventi ricorrrenti nel calendario in basso a "
-"sinistra."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Mostra gli allarmi nell'area di notifica"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa "
-"e nel navigatore di data."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista "
-"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Stile visualizzazione attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Colore attività in scadenza oggi"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
-"L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale "
-"della vista Calendario."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
-"L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale "
-"della vista Memo."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
-"L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro "
-"laterale della vista Attività."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u "
-"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è "
-"sostituito dal dominio."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, "
-"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per "
-"esempio \"Italy/Rome\"."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il "
-"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si "
-"posiziona il riquadro accanto all'elenco."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
-"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si "
-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con "
-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per "
-"avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Divisioni di tempo"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orario"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Formato orario 24 ore"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Unità di tempo per un promemoria di compleanno o anniversario: \"minutes\", "
-"\"hours\" o \"days\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days"
-"\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", "
-"\"hours\" o \"days\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Usa fuso orario di sistema"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Posizione riquadro verticale"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Inizio settimana"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato "
-"(6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il "
-"sabato e la domenica nello spazio di un giorno."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali "
-"e mensili"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel "
-"calendario."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Giornate lavorative"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Ora termine giornata lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuto termine giornata lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Ora inizio giornata lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporta"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Seleziona un calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Seleziona un elenco attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporta nel calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mporta nelle attività"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
-msgid "On The Web"
-msgstr "Sul Web"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Compleanni e anniversari"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "A_ppuntamento intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Riunion_e"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Cale_ndario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea un nuovo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Caricamento dei calendari"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Nuovo calendario..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Selettore calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Apertura calendario presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti "
-"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più "
-"possibile ripristinare tali eventi."
-
-# ... XX giorni
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Copia degli elementi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Spostamento degli elementi"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
-msgid "event"
-msgstr "evento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Salva come iCalendar"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copia..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Eli_mina calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Elimina il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-# suggerimento
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Go Back"
-msgstr "Va indietro"
-
-# GNOME-2.30
-# suggerimento
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Va avanti"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
-msgid "Select today"
-msgstr "Seleziona oggi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Seleziona _data"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Seleziona una data specifica"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nuovo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ggiorna"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Aggiorna il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Rinomina il calendario selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Mostra s_olo questo calendario"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Copia nel calendario..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delega riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Eli_mina appuntamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Elimina _questa ricorrenza"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Elimina questa ricorrenza"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Elimina _tutte ricorrenze"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Elimina tutte le ricorrenze"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nuovo _evento intera giornata..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nuova _riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Crea una nuova riunione"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "_Sposta nel calendario..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nuovo _appuntamento..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Apri appuntamento"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Salva come iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Pianifica riunione..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Converte un appuntamento in una riunione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Conv_erti in appuntamento..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Converte una riunione in un appuntamento"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
-msgid "Show one day"
-msgstr "Mostra un giorno"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-msgid "Show as list"
-msgstr "Mostra come elenco"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-msgid "Show one month"
-msgstr "Mostra un mese"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-msgid "Show one week"
-msgstr "Mostra una settimana"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Mostra una settimana lavorativa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Appuntamenti attivi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descrizione contiene"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Riepilogo contiene"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Stampa questo calendario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Anteprima del calendario da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai a"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
-msgid "memo"
-msgstr "memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-msgid "New _Memo"
-msgstr "Nuovo _memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Crea un nuovo memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Apri memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Visualizza il memo selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Apri pagina _web"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Stampa il memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
-msgid "task"
-msgstr "attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Assegna attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nuova a_ttività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea una nuova attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Apri attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Visualizza l'attività selezionata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Salva come iCalendar..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Stampa l'attività selezionata"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Calendari selezionati per allarmi"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Ora e data:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Solo _data:"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Mem_o"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Memo condi_viso"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Crea un nuovo memo condiviso"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "E_lenco memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco di memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Caricamento memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Selettore elenco memo"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Apertura memo presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Stampa memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "Eli_mina memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "Tr_ova nel memo..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Eli_mina elenco memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nuovo elenco memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "Ante_prima memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Stampa l'elenco dei memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d memo"
-msgstr[1] "%d memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d selezionati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Elimina i memo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Elimina memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "A_ttività"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Attività assegna_ta"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Crea una nuova attività assegnata"
-
-# GNOME-2.30
-#
-# FIXME controllare acceleratori...
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "_Elenco attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea un nuovo elenco di attività"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Caricamento attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Selettore elenco attività"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Apertura attività presso %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Stampa attività"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
+#, c-format
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate "
-"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste "
-"attività.\n"
-"\n"
-"Eliminare veramente queste attività?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "Eli_mina attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "Tr_ova nell'attività..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Eli_mina elenco attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nuovo elenco attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Elimina le attività completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "Ante_prima attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività"
-
-# (milo) era 'attive'
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Attività in corso"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Attività completate"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Attività per prossimi 7 giorni"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Attività scadute"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Compiti con allegati"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Stampa l'elenco delle attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
-msgid "Expunging"
-msgstr "Pulizia"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d attività"
-msgstr[1] "%d attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Elimina attività"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Elimina attività"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d messaggi allegati"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Messaggio email"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Cartella di _posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Account di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferenze di posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferenze di composizione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferenze di rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Disabilita account"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Disabilita questo account"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il "
-"fuori rete"
-
-# Note: aggiunto posta
-# svuota nel senso elimina o invia???????????
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "S_vuota posta in uscita"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Copia cartella su..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Ri_pulisci"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Sposta cartella su..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella"
-
-# femminile, solo per cartella
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuova..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Aggiorna la cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambia il nome di questa cartella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Seleziona _discussione messaggio"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio "
-"selezionato"
-
-# infedelissima, ma in pratica è quello che fa
-# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra...
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Seleziona replic_he messaggio"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "S_vuota cestino"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nuova etichetta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
-msgid "N_one"
-msgstr "Nessun_o"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "Gestisci _sottoscrizioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Invia / _Ricevi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Ric_evi tutto"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
-msgid "_Send All"
-msgstr "In_via tutto"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Comprimi ogni _discussione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_spandi ogni discussione"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Filtri dei messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "C_artelle di ricerca"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Sottoscrizioni..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "F_older"
-msgstr "C_artella"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etichetta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nuova cartella..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Mostra ante_prima messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Mostra messaggi _eliminati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Raggruppa per _discussione"
-
-# GNOME-2.30
-#
-# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro...
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Elenca messaggi per discussioni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
-msgid "All Messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Messaggi importanti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Messaggi non indesiderati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Messaggi con allegati"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
-msgid "No Label"
-msgstr "Nessuna etichetta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Messaggi letti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Messaggi recenti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Tutti gli account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
-msgid "Current Account"
-msgstr "Account corrente"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Cartella corrente"
+"Allerta dal server IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d selezionato, "
-msgstr[1] "%d selezionati, "
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Risposta inattesa dal server IMAP: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d eliminato"
-msgstr[1] "%d eliminati"
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Comando IMAP non riuscito: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d indesiderato"
-msgstr[1] "%d indesiderati"
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775
#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d bozza"
-msgstr[1] "%d bozze"
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "La risposta del server IMAP non contiene l'informazione %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813
#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d non inviato"
-msgstr[1] "%d non inviati"
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d inviato"
-msgstr[1] "%d inviati"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+msgid "Always check for new mail in this folder"
+msgstr "Controllare sempre i nuovi messaggi in questa cartella"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d non letto, "
-msgstr[1] "%d non letti, "
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d in totale"
-msgstr[1] "%d in totale"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Invia / Ricevi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Ricerca in ogni account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
-msgid "Account Search"
-msgstr "Ricerca account"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Disconnessione pro_xy"
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assistente agli account di Evolution"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor account"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Lingue"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
-msgstr "Ogni volta"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Once per day"
-msgstr "Una volta al giorno"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Once per week"
-msgstr "Una volta a settimana"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per month"
-msgstr "Una volta al mese"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Nome dell'intestazione:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1054
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Scansione per messaggi cambiati in %s"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Valore header contiene:"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: "
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il messaggio avente ID %s: %s"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Contiene il valore"
+# eeeeeeeehhh????
+# che ci sta a fare il such?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3521
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
+msgid "No such message available."
+msgstr "Nessun messaggio disponibile."
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3596
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato."
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4170
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Nessun plugin disponibile per la posta indesiderata"
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
-msgid "_Date header:"
-msgstr "Intestazione della _data:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email "
-"predefinito."
-
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?"
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Fare clic su «Lavora in rete» per tornare alla modalità in rete."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente fuori rete a causa dell'indisponibilità della rete."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Al momento Evolution è fuori rete"
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Evolution tornerà in modalità in rete una volta stabilita una connessione di "
-"rete."
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autore/i"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestore plugin"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
-msgid "Overview"
-msgstr "Panoramica"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Plugin"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Abilita e disabilita plugin"
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Recupero informazioni di indice per nuovi messaggi in %s"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Test caricatore plugin Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Plugin di test Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4304
#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Da %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importazione dei file"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importazione annullata. Fare clic su «Avanti» per continuare."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importazione completata. Fare clic su «Avanti» per continuare."
-
-# usato configurazione, qui più adatto di impostazione
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente di configurazione di Evolution"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuti"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere "
-"Evolution ai propri account email e di importare file da altre "
-"applicazioni. \n"
-"\n"
-"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. "
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution."
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Rubrica locale"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di "
-"un messaggio"
-
-#. Check buttons
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:411
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo "
-"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Il messaggio non ha allegati"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Aggiungi allegato..."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Modifica messaggio"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Promemoria allegati"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email."
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Audio incorporato"
-
-# aggiunto file..
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Riproduce i file audio allegati direttamente nei messaggi di posta."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile "
-"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. "
-"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di "
-"posta, ecc.."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup"
-
-# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo
-# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz...
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Scegliere un file da ripristinare"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Ripristina da backup"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Backup dati di Evolution..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
-"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "R_ipristina dati di Evolution..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Backup della cartella di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Ripristina la cartella di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Controlla il backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Riavvia Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Con interfaccia utente grafica"
+"Risposta del server incompleta: non è stata fornita alcuna informazione per "
+"il messaggio %d"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Arresto di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4314
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
-"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Backup completato"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Riavvio di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution"
+"Risposta del server incompleta: non è stato fornito alcun UID per il "
+"messaggio %d"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Estrazione dei file dal backup"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4543
+#, c-format
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
-# (milo) un po' libera... credo...
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Verifica integrità sorgenti locali"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Impossibile aprire la directory cache: "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
+# il primo %s è l'UID del messaggio
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s"
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
+# il primo %s è l'UID del messaggio
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401
#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Ripristino dalla cartella %s"
-
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Backup di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Ripristino di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Backup dei dati di Evolution"
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Ripristino dei dati di Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel "
-"proprio account."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Backup e ripristino"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Chiudere veramente Evolution?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Inserimento di %s nella cache non riuscito: "
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Chiudi ed esegui il backup di Evolution"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Controllo nuova posta"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Chiudi e ripristina Evolution"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Controllare la presen_za di nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Controllare la pr_esenza di nuovi messaggi nelle cartelle sottoscritte"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Connessione al server"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "_Usare un comando personalizzato per connettersi al server"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostrare _solo le cartelle a cui si è effettuata la sottoscrizione"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "So_vrascrivere lo spazio nomi cartelle fornito dal server"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "S_pazio dei nomi:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Permessi non sufficienti"
+# TO SYNC
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server"
+
+# TO SYNC
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Controllare i messa_ggi indesiderati solo nella cartella «In arrivo»"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in modo automatico"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Porta predefinita IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP su SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Opzione per connessioni al server IMAP usando una password di testo semplice."
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+msgid "Inbox"
+msgstr "In arrivo"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "File backup di Evolution non valido"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS non supportato"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: "
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni è necessario "
-"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati "
-"prima di procedere."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "SSL non è disponibile in questo eseguibile"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
-msgstr ""
-"Per ripristinare i propri dati e impostazioni è necessario innanzitutto "
-"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati prima di "
-"procedere. Attenzione: verranno eliminati i dati e impostazioni correnti e "
-"verranno usati quelli presenti nel backup."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Contatti automatici"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Contatti messaggi istantanei"
-
-# FIXME manca acceleratore (checkbox)
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
-"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti "
-"di Pidgin"
+"Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto (%s)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Errore nel creare l'oggetto di autenticazione SASL."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Non è stata inserita alcuna password."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
+#, c-format
msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
msgstr ""
-"Si occupa della gestione della rubrica.\n"
+"Impossibile effettuare l'autenticazione sul server IMAP.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email "
-"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di "
-"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter non è disponibile. Installarlo prima di procedere."
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144
#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s"
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Server IMAP %s"
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#
-# uccisione non è molto convincente...
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..."
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Servizio IMAP per %s su %s"
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#
-# terminazione non è molto convincente
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315
#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..."
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Cartella %s inesistente"
-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327
#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
-"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di "
-"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opzioni di Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autenticazione non riuscita. Il server richiede il corretto login."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Impossibile trovare l'URL fornito."
+"Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere '%c'"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348
#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
-"Il server ha restituito dati inattesi.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Analisi della risposta del server non riuscita."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Calendari dell'utente"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Recupero dell'URL del server non riuscito."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Ricerca dei calendari dell'utente..."
+"Alla cartella di livello superiore non è permesso contenere sottocartelle"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario utente."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Tentativo precedente non riuscito: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550
#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Tentativo precedente non riuscito con codice %d"
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338
#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Inserire la password per l'utente %s sul server %s"
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Cartella di livello superiore sconosciuta: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235
#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Impossibile creare un messaggio soup per l'URL «%s»"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Ricerca del contenuto della cartella..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Il s_erver gestisce gli inviti di riunione"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Elenco dei calendari disponibili:"
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Disconnessione inattesa del server"
-# Intestazione di colonna per proprietà di calendario (credo...)
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
-msgid "Supports"
-msgstr "Supporta"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Disconnessione inattesa del server: "
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-msgid "User e-_mail:"
-msgstr "E_mail utente:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91
#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Creazione thread non riuscita: %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Impossibile l'indice di cartella per %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99
#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "L'URL «%s» per il server non è un URL valido."
-
-# titolo di un dialogo... :(
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Cerca un calendario CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Impossibile creare la cache per %s: "
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Usa _SSL"
+# FIXME?!?!?
+# Quick Resync è parola chiave da non tradurre?
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Usare _Quick Resync se il server lo supporta"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nome _utente:"
+# FIXME?!?!?
+# Idle è parola chiave da non tradurre?
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "Usare I_dle se il server lo supporta"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_Esplora server per un calendario"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "A_ggiornamento:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "Nume_ro di connessioni in cache da usare"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Spazio dei nomi:"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Supporto CalDAV"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Porta predefinita IMAP"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Personalizza opzioni"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nome del file:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Errore nello scrivere sullo stream di cache: "
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Scelta file di calendario"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
-msgid "On open"
-msgstr "All'apertura"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
-msgid "On file change"
-msgstr "Al cambio del file"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodicamente"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Forzare s_ola lettura"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Calendari locali"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "Connessione _sicura"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Nome utente:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Calendari web"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Meteo: nebbia"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Meteo: nuvoloso"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Meteo: notte nuvolosa"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Non autenticato"
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Meteo: coperto"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Chiusura dello stream tmp non riuscita: "
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Meteo: acquazzoni"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Impossibile creare il file di spool: "
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Meteo: neve"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Cartella inesistente: %s"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Meteo: sereno"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Lo stream sorgente non ha restituito alcun dato"
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Meteo: notte serena"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Stream sorgente non disponibile"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Meteo: temporali"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
-msgid "Select a location"
-msgstr "Selezionare una località"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unità:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Calendari meteo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Mappa dei contatti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Mostra una mappa di tutti i contatti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"Aggiunge una mappa che mostra quando possibile la posizione dei contatti."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Mappa per i contatti"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importazione dati Outlook Express"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Importazione Outlook DBX"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Completamento a_utomatico con questa rubrica"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Sorgenti predefinite"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "mailbox: %s (%s)"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare
-# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no?
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile "
-"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una "
-"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione "
-"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Sicurezza:"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
+# ##########################
+#
+# ricontrollare tutti i messaggi del provider local
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Indicizzare i dati nel corpo dei messaggi"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classificato"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetta"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Segreto"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "Intestazione _personalizzata"
-
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704
+#, c-format
msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata "
-"è:\n"
-"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:417
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
-
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata email"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di "
-"email"
+"Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
+"%s"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Usare il file indice delle cartelle «.folders» (exmh)"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Editor esterno predefinito"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Directory in formato MH"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory tipo MH"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Consegne locali"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"Per Emacs usare \"xemacs\"\n"
-"Per VI usare \"gvim -f\""
+"Per ricevere (spostare) la posta locale dallo spool nel formato standard "
+"mbox sulle cartelle gestite da Evolution."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Componi in editor esterno"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo»"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Editor esterno"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Directory in formato Maildir"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "Arc_hiviare le intestazioni di stato nel formato Elm/Pine/Mutt"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Editor non lanciabile"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "File spool mbox stardard Unix"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la "
-"propria posta. Provare in seguito."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la "
-"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze "
-"del plugin. Provare a impostare un differente editor."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Indica se inserire in modo predefinito ai messaggi in uscita una immagine "
-"\"faccia\". L'immagine dovrebbe essere stata impostata prima di attivare "
-"questa opzione, altrimenti non funzionerà."
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\""
-
-#: ../plugins/face/face.c:296
-msgid "Image files"
-msgstr "File di immagine"
-
-#: ../plugins/face/face.c:352
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito"
-
-#: ../plugins/face/face.c:363
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Carica nuova immagine _faccia"
-
-#: ../plugins/face/face.c:420
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Includi _faccia"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita."
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Lettura non riuscita"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Dimensione immagine non valida"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Non è una immagine"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48×48"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Impossibile leggere il file"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}"
+"Per leggere e memorizzare la posta in file di spool esterni standard mbox.\n"
+"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o "
+"Mutt."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Directory spool mbox standard Unix"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari "
-"sottoscritti."
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» come «%s»: %s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore sconosciuto."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Cal_endario:"
-
-# pulsante
-# FIXME errata capitalizzazione originale
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "_Recupera elenco"
-
-# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution."
-
-# qui metto tradotto...
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Calendari Google"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
-msgid "Checklist"
-msgstr "Elenco"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "File di posta locale: %s"
-#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574
#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Nuova cartella condivisa..."
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto"
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Accesso proxy..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Traccia stato messaggio..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Revoca email"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Accetta provvisoriamente"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinare"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "I_nvia nuovamente riunione..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "Creazione cartella"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n"
-"\n"
-"Messaggio da «%s»\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fare clic su «Applica» per installare la cartella condivisa\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Installa la cartella condivisa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Installazione cartella condivisa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Impostazioni posta indesiderata"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Elenco indesiderata:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Abilita"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Elenco in_desiderata"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "La radice di archiviazione %s non è una directory normale"
-# sarebbe da vedere come traduce groupwise...
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Revoca messaggio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta "
-"del destinatario. Procedere veramente?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Messaggio revocato con successo"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Inserisce le opzioni di invio"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Funzionalità GroupWise"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella: %s: %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Revoca del messaggio non riuscita"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato."
+# Nota: negli altri messaggi summary è stato tradotto come
+# indice, qui è l'unica occorrenza di index, ma nel senso
+# file index; per un sono messaggio lascio summary<->index
+# senza farmi troppi problemi
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "L'account esiste già"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Utente non valido"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569
+#, c-format
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio all'indice: motivo sconosciuto"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio "
-"indirizzo email e provare di nuovo."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Specificare utente"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi "
-"proxy."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Inviare nuovamente la riunione?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Revocare l'oggetto originale?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Questa è una riunione ricorrente"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella "
-"esistente."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Messaggio inesistente"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella "
-"esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite nuovamente."
-
-# letto sorgente, riferito a meeting
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Accettarla?"
-
-# letto sorgente, riferito a meeting
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Declinarla?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Personalizza messaggio di notifica"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Con_tatti..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Notifica cartella condivisa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-msgid "Users:"
-msgstr "Utenti:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Non condivisa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "Condivi_sa con..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Diritti d'accesso"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Aggiungi/Modifica"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Co_ntatti"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella maildir: %s: "
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Annotazioni promemoria"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Scrittura"
-
-# FIXME: msgctxt
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Lettura"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome dell'account"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Accesso proxy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
-msgid "Add User"
-msgstr "Aggiungi utente"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Opzioni di invio avanzate"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Notifica personalizzata"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
-msgid "Add "
-msgstr "Aggiungi "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-msgid "Message Status"
-msgstr "Stato messaggio"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Data di creazione:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatario: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Consegnato: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
-msgid "Opened: "
-msgstr "Aperto: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Accettato: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Eliminato: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Declinato: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Completed: "
-msgstr "Completato: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Non consegnato: "
-
-# GNOME-2.30
-# INLINE
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Immagine incorporata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Intestazioni IMAP"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta "
-"alle intestazioni standard specificate sopra.\n"
-"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella «%s»: "
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n"
-"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarle."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Impossibile trasferire il messaggio nella cartella di destinazione: %s"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
-"Intestazioni di _base (più veloce)\n"
-"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list"
+"Impossibile creare la cartella «%s»: il nome di cartella non può contenere un "
+"punto."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:728
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "La cartella «%s» esiste già"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Mette a punto i propri account IMAP."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "Funzionalità IMAP"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: %s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito (%s)"
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: la cartella non esiste."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione"
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory maildir."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652
#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»."
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "non è una directory maildir"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:885
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Impossibile scansionare la cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:719
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella «%s»: il nome della cartella non può "
+"contenere un punto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Apertura del calendario. Attendere..."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Controllo coerenza cartella"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Controllo nuovi messaggi"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Impossibile elaborare la voce"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Archiviazione cartella"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Impossibile aprire la mailbox: %s: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio sul file mbox: %s: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "La cartella sembra essere irrimediabilmente danneggiata."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata"
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare il lock di cartella per %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+# Nota: esiste un altro messaggio con "with this name"
+#
+# Option 1: "by this" è errato
+# Option 2: "by this" significa qualcosa che non so
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata"
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417
#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s"
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è un file regolare."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è "
-"valido!"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stato del partecipante aggiornato"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste "
-"più"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informazioni sulla riunione inviate"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informazioni sull'attività inviate"
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informazioni sul memo inviate"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
-"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendario.ics"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Salva calendario"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Il calendario allegato non è valido"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un "
-"iCalendar valido."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "La voce nel calendario non è valida"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, "
-"attività o informazioni sulla disponibilità"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "La cartella esiste già"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
+#, c-format
msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+"Could not delete folder '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel "
-"calendario importato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Accettato provvisoriamente"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Questo appuntamento è ricorrente"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Questa attività è ricorrente"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Questo memo è ricorrente"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Ricerca conflitti"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Oggi alle %k.%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Oggi alle %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Domani alle %k.%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Domani alle %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Domani alle %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A alle %k.%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A alle %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A alle %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A alle %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e %B alle %k.%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"
+"Impossibile eliminare la cartella «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona sconosciuta"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
+msgstr "«%s» non è un file regolare."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Rispondere per conto di %s"
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "La cartella «%s» non è vuota. Non è stata eliminata."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+# usato qui sommario perché altrimenti si confonde con l'unico altro messaggi
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Ricevuta per conto di %s"
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il file dell'indice della cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+# glossario: illegal -> non lecito
+#
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Il nuovo nome della cartella non è lecito."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+# in base al codice è
+# vecchio: nuovo: errore
+# modificata in base a ciò
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799
#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882
#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:"
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495
#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire la cartella: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr ""
+"Errore irrimediabile di analisi della posta vicino alla posizione %s nella "
+"cartella %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente "
-"riunione:"
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:"
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:"
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Impossibile archiviare la cartella: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s ha annullato la seguente riunione."
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Il file MBOX è danneggiato, correggerlo (attesa una riga From, ma non è "
+"stata ottenuta)."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193
#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Indice e cartella non corrispondono, anche dopo una sincronizzazione"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293
#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:"
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+# il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso
+# della mailbox in questione
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione."
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s non riuscita: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella mh: %s: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:"
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:"
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:"
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:"
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "File spool di posta %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Albero di cartelle spool %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgstr "La cartella «%s/%s» non esiste."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408
#, c-format
msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+"Could not open folder '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente "
-"attività assegnata:"
+"Impossibile aprire la cartella «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività "
-"assegnata:"
+msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgstr "La cartella «%s» non esiste."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421
#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid ""
+"Could not create folder '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività "
-"assegnata:"
+"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:"
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgstr "«%s» non è un file mailbox."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:"
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "L'archivio non supporta una INBOX"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Le cartelle spool non possono essere eliminate"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione "
-"dell'attività:"
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:"
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Impossibile aprire lo spool «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599
#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:"
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Lo spool «%s» non è un file normale o una directory"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella temporanea %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:"
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s\n"
+"La cartella potrebbe essere danneggiata, copia salvata in «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:"
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Errore interno: UID in formato non valido: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:"
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "Intera giornata:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "Inizio della giornata:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
-msgid "Start time:"
-msgstr "Orario di inizio:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "Fine della giornata:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
-msgid "End time:"
-msgstr "Orario di termine:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Apri calendario"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Rifiuta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_ccetta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Rifiuta tutti"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Tutti provvisori"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Provvisorio"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "A_ccetta tutti"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Invia informazioni"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "A_ggiorna stato partecipante"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "A_ggiorna"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Invia _risposta al mittente"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Applica a tutte le istanze"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "_Mostra tempo come libero"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima?
-# se sono tutte delle checkbox...
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "Conservare questo _promemoria"
-
-# GNOME-2-26
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Ereditare il promemoria"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "A_ttività:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formattatore Itip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Questa riunione è stata delegata"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come "
-"partecipante?"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio."
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Pubblicazione non riuscita: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Abilitare messaggi D-Bus."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Pubblicazione non riuscita: "
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica."
+# to post -> pubblicare
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
+#, c-format
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr "Impossibile pubblicare messaggi NNTP mentre si lavora fuori rete!"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi "
-"messaggi, altrimenti riproduce un file audio."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
-"Riproduce audio da tema all'arrivo di nuovi messaggi, qualora non in "
-"modalità avviso acustico."
+"_Mostrare le cartelle in notazione breve (per esempio c.o.linux invece che "
+"comp.os.linux)"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi "
-"messaggi."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Nome del file audio da riprodurre."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr ""
-"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in "
-"modalità avviso acustico."
+"Nel _dialogo per la sottoscrizione, mostrare i nomi relativi delle cartelle"
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Usa tema audio"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Porta predefinita NNTP"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano "
-"nuovi messaggi."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NNTP su SSL"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
+msgid "USENET news"
+msgstr "News USENET"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
-"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In "
-"arrivo\"."
+"Questo è un provider per la lettura e la pubblicazione su newsgroup USENET."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n"
-"in %s."
-msgstr[1] ""
-"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n"
-"in %s."
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Da: %s"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Oggetto: %s"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio."
-msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
-msgid "New email"
-msgstr "Nuova email"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
-msgid "_Beep"
-msgstr "A_vviso acustico"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Usare il _tema audio"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Riprodurre il _file:"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Selezione file audio"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Generare un messaggio _D-Bus"
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Notifica posta"
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email."
-
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Creata da una email di %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
-#, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
msgstr ""
-"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio "
-"evento?"
+"Opzione per l'autenticazione con il server NNTP usando una password in testo "
+"semplice."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la "
-"vecchia attività?"
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Autenticazione richiesta, ma non è stato fornito il nome utente"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il "
-"vecchio memo?"
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Impossibile effettuare l'autenticazione sul server: %s"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email fornite. "
-"Creare lo stesso nuovi eventi?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le email "
-"fornite. Creare lo stesso nuove attività?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email fornite. "
-"Creare lo stesso nuovi memo?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. Creare "
-"lo stesso un nuovo evento?"
-msgstr[1] ""
-"Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. Creare "
-"lo stesso nuovi eventi?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email "
-"fornita. Creare lo stesso una nuova attività?"
-msgstr[1] ""
-"L'elenco di attività selezionato contiene già attivita per le email fornite. "
-"Creare lo stesso nuove attività?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. "
-"Creare lo stesso un nuovo memo?"
-msgstr[1] ""
-"L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. "
-"Creare lo stesso nuovi memo?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Nessun riepilogo]"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Oggetto non valido restituito da un server"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Impossibile leggere i saluti da %s: "
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. "
-"Selezionare un'altra sorgente."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. "
-"Selezionare un'altra sorgente."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. "
-"Selezionare un'altra sorgente."
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "Il server NNTP %s ha restituito il codice di errore %d: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528
#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Crea un _evento"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Crea un mem_o"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Crea una a_ttività"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Crea una _riunione"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Converte un messaggio email in un'attività."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Ottieni _archivio lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Ottieni informazioni _uso lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Contatta _proprietario lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Sottoscrivi alla lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Annulla sottoscrizione lista"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio "
-"appartiene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Mailing _list"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Azioni mailing list"
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "News USENET via %s"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Azione non disponibile"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+# usato . invece di :
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060
+#, c-format
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"%s"
msgstr ""
-"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio "
-"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n"
+"Errore nella ricezione dei newsgroup.\n"
"\n"
-"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla "
-"mailing list."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Intestazione malformata"
+"%s"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nessuna azione email"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Impossibile creare una cartella in un archivio di news: piuttosto effettuare "
+"una sottoscrizione."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Pubblicazione non consentita"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un archivio di news."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
-"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è "
-"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per "
-"delucidazioni."
+"Impossibile rimuovere una cartella in un archivio di news: piuttosto "
+"annullare la sottoscrizione."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+# usato . invece di :
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
+#, c-format
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
-"Header: {0}"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non "
-"conteneva alcuna azione gestibile.\n"
+"Impossibile effettuare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n"
"\n"
-"Intestazione: {0}"
+"Newsgroup inesistente. L'elemento selezionato è probabilmente una cartella "
+"di livello superiore."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+# usato . invece di :
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389
+#, c-format
msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
-"Header: {1}"
+"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere "
-"processata.\n"
+"Impossibile annullare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n"
"\n"
-"Intestazione: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per "
-"questa azione."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Modifica messaggio"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "In_via messaggio"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure "
-"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Solo nella _cartella corrente"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Contrassegna tutto come letto"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti."
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Modalità testo semplice"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Preferisci testo semplice"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano "
-"contenuto HTML."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Mostra HTML se presente"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Mostra testo semplice se presente"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia "
-"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come "
-"allegati, se richiesto."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "M_odalità HTML"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Profiler di Evolution"
-
-# anche se sarebbe eventi di dati...
-# ma mi suona male
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
-"Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per "
-"sviluppatori)."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Importazione Outlook PST"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Posta"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
-
-# GNOME-2-26
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Rubrica"
-
-# GNOME-2-26
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "A_ppuntamenti"
-
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "A_ttività"
-
-# GNOME-2-26
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "_Voci diario"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Importazione dati Outlook"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Pubblicazione calendario"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Posizioni"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Pubblica calendari sul web."
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Impossibile aprire %s:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Mount di %s non riuscito:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Abilita"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?"
-
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione."
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Pubblica informazioni calendario"
-
-# GNOME-2.30GNOME-2.30
-# intende URI
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Posizione personalizzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "Giornaliero"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (con login)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Manuale (dal menù Azioni)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orta:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP pubblico"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Posizione di pubblicazione"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frequenza di pubblicazione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "FTP sicuro (SSH)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tipo di servizio:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Sorgenti"
-
-# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "Periodo di _durata:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Settimanale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Condivisione Windows"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Pubblica come:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Ricorda la password"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
-
-# aggiunto . alla fine
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste "
-"più."
-
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
-msgid "New Location"
-msgstr "Nuova posizione"
+"Il newsgroup non esiste!"
-# GNOME-2-26
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Modifica posizione"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Comando NNTP non riuscito: "
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connesso."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s"
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: scansione nuovi messaggi"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256
#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Errore dopo il fork: %s"
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Risposta server inattesa dallo xover: %s"
-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
-#
-# uccisione non è molto convincente...
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..."
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Risposta server inattesa dall'intestazione: %s"
-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
-#
-# terminazione non è molto convincente
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, "
-"terminazione..."
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Operazione non riuscita: %s"
-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d."
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Nessun messaggio con UID %s"
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:352
#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin non è disponibile. Installarlo prima di procedere."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "I_ncludere controlli remoti"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opzioni di SpamAssassin"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Description List"
-msgstr "Elenco descrizione"
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Categories List"
-msgstr "Elenco categorie"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Comment List"
-msgstr "Elenco commenti"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:472
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Ricezione indice POP"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Contact List"
-msgstr "Elenco contatti"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Impossibile ottenere l'indice POP: "
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+# prima era "ripulire"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Rimozione vecchi messaggi"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "End"
-msgstr "Termine"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:569
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Rimozione messaggi eliminati"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Scadenza"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Archivio messaggi"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "percent Done"
-msgstr "Percentuale completata"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Lasciare i messaggi sul server"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Elenco partecipanti"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificato"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Ante_poni un'intestazione"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Delimitatore di _valore:"
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "Eli_minare dopo %s giorni"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Delimitatore di _record:"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "_Eliminare i messaggi rimossi dalla cartella «In arrivo» locale"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Inc_apsula i valori con:"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Disabilitare il _supporto per tutte le estensioni POP3"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Porta predefinita POP3"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 su SSL"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Salva selezionati"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP."
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Formato RDF (.rdf)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Seleziona file di destinazione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco"
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un "
-"messaggio per il plugin Modelli."
-
-# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma
-# il mio compito è tradurre, no?
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Plugin per bozze basate su modelli"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../plugins/templates/templates.c:635
-msgid "No Title"
-msgstr "Nessun titolo"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:746
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Salva come m_odello"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:748
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Salva come modello"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Decodificatore TNEF"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "vCard incorporate"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Mostra vCard completa"
+"Opzione per connessioni al server POP usando una password di testo semplice. "
+"Questa è la sola opzione supportata da molti server POP."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Mostra vCard compatta"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Opzione per connessioni al server POP usando una password cifrata attraverso "
+"il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti anche su "
+"server che affermano di supportarlo."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "C'è un altro contatto."
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+msgid ": "
+msgstr ": "
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "C'è %d altro contatto."
-msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Salva nella rubrica"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Contatti WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autenticare connessioni al server proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL configurazione automatica proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Versione configurazione"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Coordinata X predefinita per la finestra"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Coordinata Y predefinita per la finestra"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Altezza predefinita finestra"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Stato predefinito finestra"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Larghezza predefinita finestra"
-
-# GNOME-2-30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Abilita la modalità espressa"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr ""
-"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP "
-"attraverso Internet."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Opzione che abilita una interfaccia utente più semplice"
+"Lettura di un messaggio di benvenuto valido dal server POP %s non riuscita"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Nome host proxy HTTP"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Password proxy HTTP"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS non supportato dal server"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Porta proxy HTTP"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita%s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Nome utente proxy HTTP"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "TLS non è disponibile in questo eseguibile"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
+#, c-format
msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
msgstr ""
-"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono "
-"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è "
-"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/"
-"Evolution."
+"Impossibile connettersi al server POP %s: non c'è alcun supporto per il "
+"meccanismo di autenticazione richiesto."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Vista iniziale allegati"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Cartella iniziale selettore file"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser."
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
+#, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Accesso SASL «%s» non riuscito per il server POP %s%s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
-"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" "
-"per vista a elenco."
+"Impossibile effettuare l'accesso sul server POP %s: errore di protocollo SASL"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Autenticazione sul server POP %s non riuscita: "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+# credo che sostituzione di persona sia un po' meglio di
+# personificazione
+# imitazione
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
+#, c-format
msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori "
-"rete"
-
-# descrizione breve per chiave con elenco
-# di host accedibili senza proxy
-# Traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Host non sottoposti a proxy"
-
-# traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Modalità configurazione proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Nome host proxy SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Porta proxy SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Nome host proxy Secure HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Porta proxy Secure HTTP"
-
-# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere
-# anche stringa, oltre che numero, vero??????????
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+"Impossibile connettersi al server POP %s:\tRicevuto ID APOP non valido. "
+"Possibile attacco di sostituzione di persona. Contattare il proprio "
+"amministratore."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
+#, c-format
msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
msgstr ""
-"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 "
-"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione "
-"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di "
-"autoconfigurazione."
+"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
+"Errore nell'inviare la password: "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Il riquadro laterale è visibile"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Avvia in modalità fuori rete"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "La barra di stato è visibile"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
+#, c-format
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
msgstr ""
-"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/"
-"configurazione (per esempio \"2.6.0\")."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "La coordinata orizzontale predefinita per la finestra principale."
+"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
+"Errore nell'inviare il nome utente%s"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "La coordinata verticale predefinita per la finestra principale."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#, c-format
msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
msgstr ""
-"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/"
-"configurazione (per esempio \"2.6.0\")."
+"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
+"Errore nell'inviare la password%s"
-# traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "Server POP3 %s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
-"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Servizio POP3 per %s su %s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy SOCKS."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s"
-# traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
+#, c-format
+msgid "No such folder '%s'."
+msgstr "Cartella «%s» inesistente."
-# traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "L'archivio POP3 non ha gerarchia di cartelle"
-# traduzione come già presente in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
msgstr ""
-"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", "
-"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è "
-"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti."
+"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema "
+"locale."
-# traduzione come in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, "
-"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono "
-"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), "
-"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una "
-"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Barra degli strumenti visibile"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Usare proxy HTTP"
-
-# traduzione come in gnome-vfs
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità "
-"in rete."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Consegna della posta attraverso il programma sendmail"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Impossibile analizzare l'elenco dei destinatari"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Impossibile creare la pipe verso sendmail: %s: posta non inviata"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di "
-"Evolution."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Stile pulsanti finestra"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Pulsanti finestra sono visibili"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
-msgid "Searches"
-msgstr "Ricerche"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:738
-msgid "Save Search"
-msgstr "Salva ricerca"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "Most_ra:"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "C_erca:"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: "
-# GNOME-2.30
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
-msgid "i_n"
-msgstr "i_n"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-utils.c:257
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-utils.c:278
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente"
-
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Responsabile traduzione:\n"
-"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
-"\n"
-"Ringraziamenti particolari a:\n"
-" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n"
-" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n"
-" * Alessio Dessi\n"
-" * Clara Tattoni\n"
-" * Marco Ciampa\n"
-" * tutti i revisori del TP\n"
-" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Sito web di Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy non è installato."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Mostra informazioni su Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Chiudi finestra"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Apre la guida utente di Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Domande frequenti su Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Dimentica password"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Dimentica tutte le password memorizzate."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
-msgid "I_mport..."
-msgstr "Im_porta..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importa dati da altri programmi"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nuova _finestra"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Riferimenti _veloci"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Esce dal programma"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Ricerca avanzata..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Produce una ricerca più avanzata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Modifica ric_erche salvate..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
-msgid "_Find Now"
-msgstr "Tr_ova ora"
-
-# GNOME-2.30
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Salva ricerca..."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Inoltra segnalazione _bug..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Lavora fuori rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Lavora in rete"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Mette Evolution in modalità in rete"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_Disposizione"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Aspetto _selettore"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
-msgid "_Window"
-msgstr "_Finestra"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Mostra riquadro _laterale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Mostra il riquadro laterale"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Mo_stra pulsanti"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Mostra i pulsanti del selettore"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Mostra barra di s_tato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Mostra la barra di stato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Mostra barra di s_tato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Mostra la barra di stato "
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Solo _icone"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Solo _testo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Icone _e testo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Stile _barra strumenti"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra "
-"strumenti"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail uscito con segnale %s: posta non inviata."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definisci viste..."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Crea o modica nuova viste"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail uscito con stato %d: posta non inviata."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Salva vista personalizzata..."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Porta predefinita SMTP"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Salva attuale vista personalizzata"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP su SSL"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Vista c_orrente"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Porta invio messaggi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
-msgid "Custom View"
-msgstr "Vista personalizzata"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr ""
+"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP."
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Passa a %s"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: %s"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Esegue questi parametri di ricerca"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Comando STARTTLS non riuscito: "
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:438
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: "
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:257
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Preparazione per fuori rete..."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Server SMTP %s"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:310
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Preparazione per passare a in rete..."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso %s"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/e-shell.c:372
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Preparazione all'uscita..."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s."
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
-#, no-c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#, c-format
msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n"
-"della suite per il groupware Evolution.\n"
-"\n"
-"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n"
-"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n"
-"\n"
-"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n"
-"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n"
-"\n"
-"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n"
-"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n"
-"individui inclini alla violenza.\n"
+"Impossibile effettuare l'autenticazione sul server SMTP.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere "
-"migliorato\n"
-"grazie al contributo degli utenti.\n"
-#: ../shell/main.c:212
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Grazie\n"
-"il team di Evolution\n"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso."
-#: ../shell/main.c:219
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: indirizzo mittente non valido."
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:365
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"Avvia Evolution mostando il componente specificato. Le opzioni disponibili "
-"sono \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\""
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio messaggio"
-#: ../shell/main.c:369
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: nessun destinatario definito."
-#: ../shell/main.c:373
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Avvia in modalità in rete"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi"
-#: ../shell/main.c:375
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Ignora disponibilità rete"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto"
-#: ../shell/main.c:377
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Avvia in modalità \"espressa\""
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti"
-#: ../shell/main.c:380
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Forza l'arresto di Evolution"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Comando non implementato"
-#: ../shell/main.c:383
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Parametro del comando non implementato"
-#: ../shell/main.c:385
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Stato del sistema o risposta di aiuto del sistema"
-#: ../shell/main.c:387
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+msgid "Help message"
+msgstr "Messaggio di aiuto"
-# sarebbe da provare cosa fa...
-#: ../shell/main.c:391
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
-"Importa come URI o nomi di file quanto indicato nel resto degli argomenti"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+msgid "Service ready"
+msgstr "Servizio pronto"
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione"
-#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione"
-#: ../shell/main.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile utilizzare --online e --offline contemporaneamente.\n"
-" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata"
-#: ../shell/main.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile utilizzare --force-online e --offline contemporaneamente.\n"
-" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Utente non locale; verrà inoltrata a <forward-path>"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Azione di posta richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Impossibile aggiornare direttamente dalla versione {0}"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Azione richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continua comunque"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Azione richiesta interrotta: errore nell'elaborazione"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È "
-"però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Azione richiesta non intrapresa: storage di sistema non sufficiente"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr ""
+"Azione di posta richiesta interrotta: allocazione dello storage superato"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Azione richiesta non intrapresa: nome della mailbox non consentito"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Iniziare a inserire la posta; terminare con <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transazione non riuscita"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "È necessario passare attraverso la verifica della password"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Il meccanismo di autenticazione è troppo debole"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Il meccanismo di autenticazione richiesto richiede la cifratura"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Comando HELO non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Autenticazione SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Comando AUTH non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Comando RSET non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Comando DATA non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Comando RSET non riuscito: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Comando QUIT non riuscito: "
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversario"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le "
-"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie."
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Compleanno"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Esci adesso"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Affari"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Competizione"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferiti"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Regali"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Obbiettivi"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Vacanze"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Cartoline"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Contatti importanti"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idee"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Internazionale"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Cliente importante"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Dimentica"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Chiamate telefoniche"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad "
-"alcuni dati precedenti.\n"
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Prova elemento"
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategie"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Fornitori"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Tempo e spese"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:120
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Sorgente non caricata"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:122
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Sorgente già caricata"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:130
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Fuori rete non disponibile"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "errore D-Bus"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea un nuovo elemento di prova"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %k.%M.%S"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Prova _sorgente"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M %p"
-# GNOME-2.30
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Crea una nuova prova di sorgente"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %k.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y, %k"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %k.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I.%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y, %k.%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y, %k"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta"
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I.%M.%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I.%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%k.%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
+msgid "%H%M"
+msgstr "%k%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di «%s»"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Categorie attualmente _usate:"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "C_ategorie disponibili:"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\""
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Crea la categoria «%s»"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Icona della categoria"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Nessuna immagine"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nome della categoria"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Icona della categoria"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Proprietà della categoria"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
#, c-format
msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n"
-"\n"
-"Modificare le impostazioni di trust:"
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il "
-"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno "
-"che qui non sia altrimenti specificato"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
+#, c-format
msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo "
-"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
-"meno che qui non sia altrimenti specificato"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Selezionare un certificato da importare..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Tutti i file PKCS12"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Importazione del certificato dell'utente non riuscita"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nome certificato:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Scopi"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numero di serie"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
-msgid "Expires"
-msgstr "Scadenza"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Tutti i file certificato email"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Importazione del certificato del contatto non riuscita"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo email"
-
-# o AC ??
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Tutti i file certificato AC"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
-"Importazione del certificato dell'autorità di certificazione non riuscita"
+"Inserire la password per il calendario %s (utente %s)\n"
+"Motivo: %s"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Visualizzatore certificato: %s"
+msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
+msgstr "Inserire la password per il calendario %s (utente %s)"
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Inserire la password per «%s»"
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati"
-
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Inserire una nuova password"
-
-# GNOME-2-26
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
#, c-format
msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
+"Enter password for task list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
-"Emesso a:\n"
-" Soggetto: %s\n"
+"Inserire la password per l'elenco di attività %s (utente %s)\n"
+"Motivo: %s"
-# GNOME-2-26
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emesso da:\n"
-" Soggetto: %s\n"
+msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
+msgstr "Inserire la password per l'elenco di attività %s (utente %s)"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Seleziona certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<non fa parte di un certificato>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autorità"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "_Backup completo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
+#, c-format
msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che "
-"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se "
-"accessibili)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Campi del certificato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Gerarchia del certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Dettagli del certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabella dei certificati"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nome comune (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificati dei contatti"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificato del destinatario email"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificato del firmatario email"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Scade il"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Valore del campo"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Impronte digitali"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emesso da"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Emesso il"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Emesso il"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Impronta digitale MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizzazione (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unità organizzativa (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impronta digitale SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificato del client SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificato del server SSL"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Validità"
-
-# (milo) rese tutte e tre simili come inizio
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
-"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi "
-"identificano:"
+"Inserire la password per l'elenco di memo %s (utente %s)\n"
+"Motivo: %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità "
-"di certificazione:"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
+#, c-format
+msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
+msgstr "Inserire la password per l'elenco di memo %s (utente %s)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for address book %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
-"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Certificati personali"
-
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Backup"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"
-
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Il certificato esiste già"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versione 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versione 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versione 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA"
+"Inserire la password per la rubrica %s (utente %s)\n"
+"Motivo: %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 con crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 con crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 con crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 crittografia RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Uso della chiave del certificato"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tipo certificato Netscape"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)"
+msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
+msgstr "Inserire la password per la rubrica %s (utente %s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificatore dell'algoritmo"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametri dell'algoritmo"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Inserire la passphrase"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Inserire la password"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Chiave pubblica del soggetto"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Mostra contatti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Ru_brica:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Firmatario oggetto"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "C_ategoria:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autorità di Certificazione SSL"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
+msgid "_Search:"
+msgstr "C_erca:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autorità di Certificazione email"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
+msgid "Any Category"
+msgstr "Ogni categoria"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Signing"
-msgstr "In firma"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Co_ntatti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-disconoscimento"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Cifratura della chiave"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Cifratura dei dati"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Riconoscimento della chiave"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Firmatario del certificato"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Firmatario del CRL"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
-msgid "Critical"
-msgstr "Critico"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Errore nel caricare la rubrica: %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Non critico"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "E_spandere %s in linea"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensione"
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "Co_pia %s"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "T_aglia %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmo di firma del certificato"
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "M_odifica %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emittente"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Elimina %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID univoco dell'emittente"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID univoco del soggetto"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valore della firma del certificato"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Password del file PKCS12"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Certificato importati"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Per so_cietà"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Tessere indirizzo"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Vista e_lenco"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Vista s_ettimana"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Vista _giornaliera"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Vista _mensile"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Vista _settimana lavorativa"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Come cartella in_viati"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Per s_tato"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Per mitt_ente"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Per _oggetto"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Per contrassegno di com_pletamento"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Per vista e_stesa"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Messaggi"
-
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Memo"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Con data di sca_denza"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Con _stato"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selezionare un fuso orario"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Fusi orari"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
-"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e "
-"selezionare un fuso orario.\n"
-"Usare il tasto destro per rimpicciolire."
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selezione"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definisci viste per «%s»"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definisci viste"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definisci viste per «%s»"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Salva vista attuale"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Crea nuova vista"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Sostituisci vista esistente"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definisci nuova vista"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nome della nuova vista:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Tipo di vista"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipo di vista:"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
-msgid "De_fault"
-msgstr "Prede_finito"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Proprietà dell'allegato"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nome del _file:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Impossibile impostare come sfondo"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Imposta come _sfondo"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato"
-msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Invia a..."
-
-# praticamente lo passa a nautilus-sendto
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
-msgid "Saving"
-msgstr "Salvataggio"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Nascondi _barra allegati"
+"La chiave nel portachiavi è inutilizzabile: nessun nome utente o hostname"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Mostra _barra allegati"
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Aggiungi allegato"
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Ricorda questa passphrase"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
-msgid "A_ttach"
-msgstr "A_llega"
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione in corso"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Salva allegato"
-msgstr[1] "Salva allegati"
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Ricorda questa password"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "allegato.dat"
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
-msgid "S_ave All"
-msgstr "S_alva tutti"
+#. prepare the dialog
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
+msgid "Select destination"
+msgstr "Seleziona la destinazione"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Aggi_ungi allegato..."
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destinazione"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Nascondi"
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Aggiornamento cache contatti (%d)... "
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Nascondi _tuttiu"
+#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i campi supportati: %s"
-# INLINE
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visualizza incorporato"
+#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i campi richiesti: %s"
-# INLINE
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Visuali_zza tutti incorporati"
+#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i metodi di autenticazione supportati: %s"
-# tolte "" per seguire apri con di Nautilus
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Apri con %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Apre questo allegato in %s"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
-msgid "Attached message"
-msgstr "Messaggio allegato"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Impossibile caricare «%s»"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Impossibile caricare l'allegato"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire «%s»"
+#~ msgid "Cannot get changes: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i cambiamenti: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Impossibile aprire l'allegato"
+#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
+#~ msgstr "Annullamento operazione non riuscita: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Contenuti allegati non caricati"
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Risposta richiesta: da "
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Impossibile salvare «%s»"
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Risposta richiesta: quando più comodo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Impossibile salvare l'allegato"
+#~ msgid "Loading Appointment items"
+#~ msgstr "Caricamento voci Appuntamento"
-# GNOME-2.30
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento"
+#~ msgid "Loading Task items"
+#~ msgstr "Caricamento voci Attività"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "Loading Note items"
+#~ msgstr "Caricamento voci Note"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Calendario mensile"
+#~ msgid "Loading items"
+#~ msgstr "Caricamento voci"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codifica dei caratteri"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Inserire il set di caratteri da usare"
+#~ msgid "Invalid server URI"
+#~ msgstr "URI del server non valido"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Impossibile creare il thread per popolare la cache"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data ed ora"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile recuperare l'indirizzo email dell'allarme di calendario: %s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Inserimento di testo per fornire una data"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare l'attributo LDAP del calendario: %s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile recuperare le informazioni di pianificazione del calendario: %"
+#~ "s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario"
+#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+#~ msgstr "Impossibile scartare l'allarme di calendario: %s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
-msgid "No_w"
-msgstr "A_desso"
+#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile recuperare il percorso dell'oggetto di calendario "
+#~ "predefinito: %s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
-msgid "_Today"
-msgstr "_Oggi"
+#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
+#~ msgstr "Impossibile completare l'interrogazione del calendario: %s"
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_None"
-msgstr "_Nessuno"
+#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+#~ msgstr "Impossibile impostare il fuso orario predefinito del calendario: %s"
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare i cambiamenti del calendario: %s"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Valore data non valido"
+#~ msgid "No stream available"
+#~ msgstr "Nessuno stream disponibile"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Valore ora non valido"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare la directory %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo "
-"dall'elenco."
+# il %s è un folder->name
+# aggiunto in
+#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
+#~ msgstr "Controllo messaggi eliminati in %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nome _file:"
+#~ msgid "Could not get message"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il messaggio"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleziona un file"
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Tipo file:"
+#~ msgid "Cannot create message: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il messaggio: %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere il messaggio: %s\n"
+#~ " %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:"
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti"
+#~ msgid "Cannot get folder container %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il contenitore cartelle %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importa un _singolo file"
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile accodare il messaggio in modalità fuori rete: cache non "
+#~ "disponibile"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti "
-"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non è stata trovata alcuna "
-"impostazione da importare. Per provare ancora fare clic sul pulsante "
-"«Indietro»."
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "A_nnulla importazione"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Anteprima dei dati da importare"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importa dati"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assistente di importazione di Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
-msgid "Import Location"
-msgstr "Posizione di importazione"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Assistente di importazione di Evolution.\n"
-"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in "
-"Evolution."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Tipo di utility di importazione"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Seleziona informazioni da importare"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleziona un file"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. "
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
+#~ msgstr "Impossibile accodare il messaggio in modalità fuori rete: "
-#: ../widgets/misc/e-map.c:866
-msgid "World Map"
-msgstr "Mappamondo"
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Controllo nuova posta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. "
-"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata "
-"a discesa più in basso."
+# TO SYNC
+#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
-"fuori rete."
+#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr "Sincroni_zzare localmente l'account in modo automatico"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
-"lavorare in rete."
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni SOAP"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Preferenze di Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Corrisponde: %d"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Chiude la barra di ricerca"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Tr_ova:"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Pulisce la ricerca"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
-msgid "_Previous"
-msgstr "Pr_ecedente"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
-msgid "_Next"
-msgstr "S_uccessivo"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Quando e_liminato:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Consegnato e ape_rto"
-
-# y
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Opzioni di consegna"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Fino a"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Dopo"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Entro"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Solo per i tuoi occhi"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Op_zioni generali"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Ricevuta di lettura"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Richi_esta risposta"
-
-# GNOME-2.30
-#
-# FIXME o notifica di ritorno?
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Restituisci notifica"
-
-# GNOME-2-26
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Segreto"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Tracciamento s_tato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Tracciamento stato"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Quando accettata:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Quando co_mpletata:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Quando decli_nata:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Tutte le informazioni"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "C_lassificazione:"
-
-# GNOME-2-26
-# (milo) all'infinito?
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "Con_segnato"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Imposta data di scadenza"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Quando _più comodo"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Quando aperto:"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Salva e chiudi"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Modifica sigla"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Nome della _sigla:"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Aggiungi script di sigla"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Modifica script di sigla"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Aggiungi _script"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n"
-"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr "_Porta del Post Office Agent SOAP:"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_cript:"
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Il file script deve essere eseguibile."
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "Per accedere ai server Novell GroupWise"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione per connessioni al server GroupWise usando una password di testo "
+#~ "semplice."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia posizione collegamento"
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "Host o utente non disponibile nell'URL"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Copia il collegamento negli appunti"
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcune caratteristiche potrebbero non funzionare correttamente con la "
+#~ "versione del server corrente"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Apri c_ollegamento nel browser"
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Impossibile creare cartelle GroupWise in modalità fuori rete."
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Apre il collegamento nel web browser"
+#~ msgid "Cannot create a special system folder"
+#~ msgstr "Impossibile creare una cartella speciale di sistema"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Copia indirizzo _email"
-
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Fare clic per chiamare %s"
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile rinominare la cartella GroupWise «%s» in «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "Server GroupWise %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Calendario: da %s a %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "voce calendario di evolution"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
-msgid "popup list"
-msgstr "elenco a comparsa"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
-msgid "Now"
-msgstr "Adesso"
-
-# GNOME-2.30
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "La data deve essere nel formato: %s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "fare clic per aggiungere"
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "Servizio GroupWise per %s su %s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Crescente)"
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Consegna posta GroupWise attraverso %s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Decrescente)"
+#~ msgid "Sending Message"
+#~ msgstr "Invio messaggio"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Non ordinato"
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere la cartella: operazione non valida su questo archivio"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Non raggruppato"
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "È stato superato il limite di archiviazione per questo account. I "
+#~ "messaggi sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per "
+#~ "inviarli premere «Invia/Ricevi» dopo aver eliminato o archiviato parte "
+#~ "della posta.\n"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Mostra campi"
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campi disponibili"
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operazione annullata"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Campi _disponibili:"
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "Negoziazioni SSL non riuscite"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %s): "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "Negoziazioni TLS non riuscite"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Pulisci _tutto"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modifica"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
-msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "Connessione non valida"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Raggruppa oggetti per"
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Risposta non valida dal server"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Sposta in _basso"
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Nessuna risposta dal server"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Sposta in a_lto"
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "Parametro errato"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "M_ostra campo nella vista"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Mo_stra campo nella vista"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Most_ra campo nella vista"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Ordina oggetti per"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Verifica messaggio"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Quindi per"
+# TO SYNC
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Campi visualizzati..."
+#~| msgid "Cannot create message: %s"
+#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file di spool: %s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Raggruppa per..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Mostra campo nella vista"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "categorie"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordina..."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-# GNOME-2.30
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Aggiungi una colonna"
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>_Contatti</b>"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n"
-"nella posizione dove si desidera che appaia."
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d oggetti)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d oggetto)"
-msgstr[1] "%s (%d oggetti)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Personalizza vista corrente"
-
-# da verbo a sostantivo
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Ordine _ascendente"
-
-# da verbo a sostantivo
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordine _discendente"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Non ordinato"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "_Raggruppa per questo campo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Raggruppa per cas_ella"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Rimuovi _questa colonna"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "A_ggiungi una colonna..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
-msgid "A_lignment"
-msgstr "A_llineamento"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "A_datta"
-
-# o Formato .. ??
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "_Formatta colonne..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_Personalizza vista corrente..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Ordina per"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizzato"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
-msgid "popup a child"
-msgstr "fa comparire un figlio"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "commuta la cella"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Cella di tabella"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "clic"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "ordina"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2283
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2295
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metodi di input"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Mostra contatti</b>"