diff options
author | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-09-15 05:12:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-09-15 05:14:52 +0800 |
commit | a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780 (patch) | |
tree | a633588e691a8e25b329094d9d558b17a2cc1431 | |
parent | f2dee9eb354db191021f0fa33228ac138f9e78b4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.tar.gz gsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.tar.zst gsoc2013-evolution-a9b422695685ec6c12448062a3fce2dca0b75780.zip |
l10n: Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 25487 |
1 files changed, 4195 insertions, 21292 deletions
@@ -1,22561 +1,5464 @@ -# Italian translation for Evolution -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as evolution package -# Based on translation of gal package too. -# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002 -# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002 -# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001 -# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005 -# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003 -# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003 -# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004 -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009 +# Italian translation of evolution-data-server +# This file is distributed under the same license as evolution-data-server package +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002. +# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001. +# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005. +# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003. +# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003. # -# Convenzioni adottate: +# ### Glossario ### # -# task -> attività (2.26) -# meeting -> riunione -# appointment -> appuntamento -# summary -> indice -# location -> ubicazione (geografica), -# posizione (nel file system) -# card -> tessera -# alarm -> allarme -# reminder -> promemoria -# junk -> indesiderato (MS) -# not junk -> attendibile -# offline -> fuori rete -# inline -> incorporato (sperimentale per 2.22) +# journal -> diario (Exchange) +# task -> attività +# list -> elenco +# offline -> fuori rete +# home -> abitazione se inteso casa +# -> personale se di indirizzo email/im +# (contrapposto a lavoro) +# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # -# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso -# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò -# a recuperarli in seguito. -Luca -# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.9x\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.9x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:25+0200\n" +"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:10+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare " -"una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere comunque una nuova " -"tessera con lo stesso indirizzo?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatto" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Impossibile spostare il contatto." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor delle categorie non disponibile." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verificare che la password sia stata scritta in modo corretto e che sia " -"stato usato un metodo di login supportato. Attenzione: spesso le password " -"fanno distinzione tra lettere maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc " -"potrebbe essere attivo." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Impossibile ottenere le informazioni schema dal server LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." - -# è ancora sbajata... il terzo Groupwise è scritto male -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di " -"GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per " -"ottenere le proprie cartelle «Contatti frequenti» e «Contatti personali» di " -"GroupWise." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Non eliminare" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Autenticazione col server LDAP non riuscita." - -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Il server LDAP non ha risposto con informazioni schema valide." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " -"attualmente in uso" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " -"memorizzarla?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Questo server LDAP potrebbe usare una vecchia versione di LDAP che non " -"supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " -"Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Questo server di rubriche potrebbe essere non raggiungibile, oppure il nome " -"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " -"non essere attiva." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Questo server non supporta le informazioni schema LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Impossibile aprire la rubrica" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Impossibile salvare {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il " -"contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " -"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " -"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " -"cambiamenti?" - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " -"Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "_Discard" -msgstr "S_carta" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Non salvare" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ridimensiona" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Usa come è" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 -#: ../shell/main.c:133 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorie..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei contatti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Libero/Occupato:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Nom_e completo..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "Pagina web:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messaggistica istantanea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Indirizzo di posta" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Soprannome:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Chat video:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Indirizzi web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "Web addresses" -msgstr "Indirizzi web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Anniversario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistente:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Co_mpleanno:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Calendario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Città:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "Soci_età:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Paese:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "_Memorizza come:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Libero/Occupato:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Pagina web:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "Manage_r:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "U_fficio:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Casella _postale:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Coni_uge:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato/Provincia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Chat _video:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Dove:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_CAP:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Errore nel modificare il contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor dei contatti - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 -msgid "_No image" -msgstr "_Nessuna immagine" +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +# infedele, ma meglio di "Interrogazione" +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "Verifica dei contatti aggiornati..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:865 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3549 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 +#: ../libedataserver/e-client.c:1951 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"I dati del contatto non sono validi:\n" -"\n" +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:867 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:869 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:871 +msgid "Coworkers" +msgstr "Collaboratori" + +# infedele, ma meglio di "Interrogazione"< +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:955 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "Verifica dei gruppi aggiornati..." + +#. Insert the entry on the server asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1374 +msgid "Creating new contact…" +msgstr "Creazione nuovo contatto..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1484 +msgid "Deleting contact…" +msgstr "Eliminazione del contatto..." + +#. Update the contact on the server asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1762 +msgid "Modifying contact…" +msgstr "Modifica del contatto..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1969 +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2127 +msgid "Authenticating with the server…" +msgstr "Autenticazione con il server..." + +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 +msgid "Using Distinguished Name (DN)" +msgstr "Uso nome distintivo (DN)" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 +msgid "Using Email Address" +msgstr "Uso indirizzo email" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "«%s» presenta un formato non valido" +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 +msgid "Reconnecting to LDAP server..." +msgstr "Riconnessione al server LDAP..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Sintassi DN non valida" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 +msgid "Adding contact to LDAP server..." +msgstr "Aggiunta contatto al server LDAP..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 +msgid "Removing contact from LDAP server..." +msgstr "Rimozione del contatto dal server LDAP..." + +# o "sul server" ? -Luca +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 +msgid "Modifying contact from LDAP server..." +msgstr "Modifica contatto dal server LDAP..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 +msgid "Error performing search" +msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 +#, c-format +msgid "Downloading contacts (%d)... " +msgstr "Scaricamento contatti (%d)... " + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 +#: ../libedataserver/e-client.c:159 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 #, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgstr "Creazione della risorsa «%s» non riuscita con stato HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3216 #, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s«%s» è vuoto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contatto non valido." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Modifica completamente" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 -msgid "_Full name" -msgstr "_Nome completo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Seleziona rubrica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dott." +msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." +msgstr "" +"%s: non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviato in GConf." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Egr." +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3532 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 +#: ../libedataserver/e-client.c:1946 +msgid "On This Computer" +msgstr "Su questo computer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3658 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "La rubrica non esiste" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 +msgid "No such book" +msgstr "Rubric inesistente" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contatto non trovato" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "L'ID del contatto esiste già" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 +msgid "No such source" +msgstr "Sorgente inesistente" + +# almeno credo... (NdT) +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 +msgid "No space" +msgstr "Spazio non sufficiente" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 +msgid "Failed to run book factory" +msgstr "Esecuzione della fabbrica della rubrica non riuscita" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 +#, c-format +msgid "Invalid source" +msgstr "Sorgente non valida" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 +#, c-format +msgid "Incorrect uri '%s'" +msgstr "URI «%s» non corretto" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 +msgid "Failed to find system book" +msgstr "Rubrica di sistema non trovata" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 +#, c-format +msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." +msgstr "" +"Non era presente alcuna sorgente per l'UID «%s» archiviato in un elenco " +"sorgente." + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4475 +msgid "Cannot get connection to view" +msgstr "Impossibile ottenere la connessione alla vista" + +#. Dummy row as EContactField starts from 1 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID univoco" + +#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can generate its value if necessary in the getter +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 +msgid "File Under" +msgstr "Registra come" + +#. URI of the book to which the contact belongs to +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +msgid "Book URI" +msgstr "URI rubrica" + +# full name in en_GB indica generalità... +# Sarebbe da vedere l'esatto significato en_US +# -Luca +# +#. Name fields +#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with +#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Cognome:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Secondo nome:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_uffisso:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor di elenco contatti" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Nome dell'e_lenco:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Select..." -msgstr "S_eleziona..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri elenco contatti" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 -msgid "_Members" -msgstr "_Membri" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 -msgid "Error adding list" -msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Errore nel modificare l'elenco" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 -msgid "Error removing list" -msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contatto modificato:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contatto in conflitto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Rilevato contatto duplicato" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo " -"contatto. Aggiungerlo comunque?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuovo contatto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contatto originale:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" -"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 -msgid "_Merge" -msgstr "_Unisci" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullata" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Unione contatto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Any field contains" -msgstr "Un campo qualsiasi contiene" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email comincia per" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contiene" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 -msgid "No contacts" -msgstr "Nessun contatto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contatto" -msgstr[1] "%d contatti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Ricerca interrotta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Errore nel modificare la tessera" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti" +# dal dizionario given name (americ.) nome di battesimo -Luca +# Solo che non sono affatto sicuro sia politicamente +# corretto mettere "battesimo"... +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Incolla i contatti dagli appunti" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Elimina contatti selezionati" +#. Email fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 +msgid "Email 1" +msgstr "Email 1" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +msgid "Email 4" +msgstr "Email 4" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 +msgid "Mailer" +msgstr "Gestore di posta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Eliminare veramente questi contatti?" +#. Address Labels +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo abitazione" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Eliminare veramente questo contatto?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +msgid "Work Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo lavoro" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +msgid "Other Address Label" +msgstr "Etichetta altro indirizzo" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" -"Mostrare veramente tutti questi contatti?" -msgstr[1] "" -"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" -"Mostrare veramente tutti questi contatti?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Non mostrare" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Mostra _tutti contatti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +#. Phone fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefono assistente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax ufficio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 msgid "Business Phone" msgstr "Telefono ufficio" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefono ufficio 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax ufficio" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefono a cui richiamare" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 msgid "Car Phone" msgstr "Telefono auto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "Company" -msgstr "Società" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 msgid "Company Phone" msgstr "Telefono ditta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Memorizza come" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome di battesimo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax casa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" +msgstr "Telefono abitazione" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefono casa 2" +msgstr "Telefono abitazione 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefono ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax abitazione" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +# credo questo sia il risultato di una recente +# discussione su tp -Luca +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Note" -msgstr "Note" +msgstr "Telefono cellulare" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +msgid "Other Phone" +msgstr "Altro telefono" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Other Fax" msgstr "Altro fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Altro telefono" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefono principale" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Qualifica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Sito Web" +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ricerca del contatto..." +#. Organizational fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cercare il contatto\n" -"\n" -"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cercare il contatto." +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzativa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 -msgid "Work Email" -msgstr "Email lavoro" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Home Email" -msgstr "Email casa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 -msgid "Other Email" -msgstr "Altra email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "rubrica di evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Nuovo contatto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nuovo elenco contatti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera" -msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "Elenco contatti: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "Contatto: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minitessera di evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -msgid "List Members" -msgstr "Membri elenco" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libero/Occupato" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagina web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +# I titoli (dott, prof, ing) di una persona sono diversi +# dalle qualifiche (responsabile delle risorse umane, +# megadirigente naturale...) -Luca +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 -msgid "Job Title" +# magari qui si potrebbe usare quel qualifica +# tolto sopra al posto di Ruolo +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +msgid "Role" msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 -msgid "Home page" -msgstr "Pagina web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Fare clic per inviare email a %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " -"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " -"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " -"di avere permessi sufficienti per accedervi." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " -"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " -"operare con LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " -"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" -"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" -"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" -"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" -"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" -"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" -"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Il backend per questa rubrica non è riuscito a elaborare questa " -"interrogazione. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Il backend per questa rubrica ha rifiutato l'esecuzione di questa " -"interrogazione. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 -msgid "card.vcf" -msgstr "tessera.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selezione rubrica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -msgid "list" -msgstr "elenco" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 -msgid "Move contact to" -msgstr "Sposta contatto su" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copia contatto su" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Sposta contatti su" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copia contatti su" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "Vista a tessere" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Importazione in corso..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importatore LDIF di Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importatore vCard di Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "apertura della rubrica non riuscita" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "FILE_OUTPUT" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Esporta in modalità asincrona" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " -"predefinito è 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " -"istruzioni sull'uso." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Errore non gestito" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " -"calendario." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'appuntamento un riepilogo esplicativo si fornisce ai " -"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'attività un riepilogo esplicativo si fornisce ai destinatari " -"un'idea dell'argomento dell'attività." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " -"ripristinate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " -"potranno essere ripristinate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " -"essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente la riunione intitolata «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Eliminare veramente questo memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Eliminare veramente questa attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Salvare veramente l'appuntamento senza un riepilogo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Salvare veramente l'attività senza un riepilogo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossibile salvare l'evento" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Non inviare" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare l'editor." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di accettare questa attività." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di dare conferma." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Errore nel caricare il calendario" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Errore su {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " -"si perderebbero tali allegati." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " -"perderebbero tali allegati." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " -"attualmente in uso." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Salvare le proprie modifiche apportate a questa riunione?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " -"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " -"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Questa riunione è stata cambiata, ma non ancora salvata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Questa attività è stata cambiata, ma non ancora salvata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Sca_rta modifiche" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Salva _modifiche" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "In_via" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Invia notifica" - -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Inserire la password" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minuti" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ora" -msgstr[1] "ore" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "giorno" -msgstr[1] "giorni" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Tempo di inizio" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Appointments" -msgstr "Appuntamenti" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Ignora _tutti" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicazione:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Tempo _suoneria:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Ignora" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Suoneria" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "ubicazione dell'appuntamento" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -msgid "No summary available." -msgstr "Nessun riepilogo disponibile." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 -msgid "No location information available." -msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 -#, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "È presente %d allarme" -msgstr[1] "Sono presenti %d allarmi" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" -"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" -"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" -"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il " -"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Eseguire veramente questo programma?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "tempo non valido" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d ore" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minuti" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secondo" -msgstr[1] "%d secondi" - -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Oggetto non valido" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Vista giornaliera" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista settimana lavorativa" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Vista settimanale" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Campo qualsiasi" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#. Web fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +msgid "Homepage URL" +msgstr "URL della homepage" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +msgid "Weblog URL" +msgstr "URL del blog" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#. Contact categories +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descrizione contiene" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non esiste" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Esiste" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Ubicazione" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Riepilogo contiene" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "è" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "non è" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Modifica allarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Visualizza un'allerta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -msgid "Play a sound" -msgstr "Emetti un suono" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Run a program" -msgstr "Esegui programma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 -msgid "Send an email" -msgstr "Invia una email" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Aggiungi allarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Allarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Messaggio personalizzato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Suono allarme personalizzato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Mes_saggio:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#. Collaboration fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +msgid "Calendar URI" +msgstr "URI del calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +msgid "Free/Busy URL" +msgstr "URL per libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Selezionare un file" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "Calendario ICS" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Invia a:" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 +msgid "Video Conferencing URL" +msgstr "URL per video conferenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argomenti:" +#. Misc fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 +msgid "Spouse's Name" +msgstr "Nome del coniuge" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programma:" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +msgid "Note" +msgstr "Annotazione" + +# screen name è un termine proprio del client e del sistema di +# autenticazione di AIM. L'ho già spiegato parecchie volte, +# ma visto che l'originale è quello o lasciamo screen name, +# o mettiamo nominativo pubblico che è l'unica traduzione +# che centra il significato +#. Instant messaging fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +msgid "AIM Home Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 +msgid "AIM Home Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 +msgid "AIM Home Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +msgid "AIM Work Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +msgid "AIM Work Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 +msgid "AIM Work Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 +msgid "GroupWise Home Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +msgid "GroupWise Home Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +msgid "GroupWise Home Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise personale 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +msgid "GroupWise Work Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +msgid "GroupWise Work Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +msgid "GroupWise Work Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico GroupWise lavoro 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +msgid "Jabber Home ID 1" +msgstr "ID Jabber personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +msgid "Jabber Home ID 2" +msgstr "ID Jabber personale 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +msgid "Jabber Home ID 3" +msgstr "ID Jabber personale 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +msgid "Jabber Work ID 1" +msgstr "ID Jabber lavoro 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +msgid "Jabber Work ID 2" +msgstr "ID Jabber lavoro 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +msgid "Jabber Work ID 3" +msgstr "ID Jabber lavoro 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +msgid "MSN Home Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +msgid "MSN Home Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 2" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Ripeti l'allarme" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +msgid "MSN Home Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Suono:" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +msgid "MSN Work Screen Name 1" +msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "dopo" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +msgid "MSN Work Screen Name 2" +msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 2" -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "prima" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +msgid "MSN Work Screen Name 3" +msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "ID ICQ personale 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "termine dell'appuntamento" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "ID ICQ personale 2" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "volte in più ogni" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "ID ICQ personale 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "ID ICQ lavoro 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "ID ICQ lavoro 2" -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "inizio dell'appuntamento" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "ID ICQ lavoro 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Azione/Attivatore" +#. Last modified time +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +msgid "Last Revision" +msgstr "Ultima revisione" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +msgid "Name or Org" +msgstr "Nome od org." + +#. Address fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +msgid "Address List" +msgstr "Elenco indirizzi" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo abitazione" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo lavoro" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +msgid "Other Address" +msgstr "Altro indirizzo" + +#. Contact categories +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 +msgid "Category List" +msgstr "Elenco delle categorie" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_ggiungi" +#. Photo/Logo +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 -msgid "_Name:" -msgstr "No_me:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni " -"fuori rete" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Colo_re:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Elenco attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Elenco memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietà calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietà elenco attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Nuovo elenco delle attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietà elenco memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nuovo elenco memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Questo evento è stato eliminato." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Questa attività è stata eliminata." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Questo memo è stato eliminato." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"chiudere l'editor?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +msgid "Email List" +msgstr "Elenco delle email" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" +#. Instant messaging fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +msgid "AIM Screen Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi pubblici AIM" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Questo evento è stato cambiato." +# FIXME: prima usa screen name... da segnalare +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "Elenco degli ID GroupWise" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Questa attività è stata cambiata." +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Elenco degli ID Jabber" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Questo memo è stato cambiato." +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +msgid "Yahoo! Screen Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi pubblici Yahoo!" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"aggiornare l'editor?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +msgid "MSN Screen Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi pubblici MSN" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 +msgid "ICQ ID List" +msgstr "Elenco degli ID ICQ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Errore di validazione: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 +msgid "Wants HTML Mail" +msgstr "Vuole posta in HTML" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Impossibile salvare gli allegati" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +msgid "List" +msgstr "Elenco" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 -msgid "Could not update object" -msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 +msgid "List Show Addresses" +msgstr "Elenco mostra indirizzi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modifica appuntamento" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data di nascita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Riunione - %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Appuntamento - %s" +#. Security fields +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "Certificato X.509" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Attività assegnata - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Attività - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 -msgid "No Summary" -msgstr "Nessun riepilogo" - -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selezione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taglia la selezione" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Elimina la selezione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Incolla gli appunti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Seleziona tutto il testo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 -msgid "_Classification" -msgstr "C_lassificazione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "_Insert" -msgstr "Inse_risci" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -msgid "_Options" -msgstr "Op_zioni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Allegato..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Fare clic qui per allegare un file" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fuso orario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bblico" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "Classify as public" -msgstr "Classifica come pubblico" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 -msgid "_Private" -msgstr "_Privato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 -msgid "Classify as private" -msgstr "Classifica come privato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidenziale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Classifica come confidenziale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo Ru_olo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo _stato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo _tipo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Documenti _recenti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " -"un aggiornamento" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" +msgstr "ID Gadu-Gadu personale 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" +msgstr "ID Gadu-Gadu personale 2" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" +msgstr "ID Gadu-Gadu personale 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Impossibile aprire l'origine" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" +msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Impossibile aprire la destinazione" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" +msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 2" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "La destinazione è in sola lettura" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" +msgstr "ID Gadu-Gadu lavoro 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Elenco degli ID Gadu-Gadu" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Revoca commento" +#. Geo information +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 +msgid "Geographic Information" +msgstr "Informazioni geografiche" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di dbus: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +msgid "Skype Home Name 1" +msgstr "Nominativo Skype personale 1" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 +msgid "Skype Home Name 2" +msgstr "Nominativo Skype personale 2" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di dbus: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 +msgid "Skype Home Name 3" +msgstr "Nominativo Skype personale 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 +msgid "Skype Work Name 1" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 1" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 +msgid "Skype Work Name 2" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 2" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 +msgid "Skype Work Name 3" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 3" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore: %s" +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 +msgid "Skype Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi Skype" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 +msgid "SIP address" +msgstr "Indirizzo SIP" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 +msgid "Google Talk Home Name 1" +msgstr "Nominativo Google Talk personale 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 +msgid "Google Talk Home Name 2" +msgstr "Nominativo Google Talk personale 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 +msgid "Google Talk Home Name 3" +msgstr "Nominativo Google Talk personale 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 +msgid "Google Talk Work Name 1" +msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 1" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 +msgid "Google Talk Work Name 2" +msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 2" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 +msgid "Google Talk Work Name 3" +msgstr "Nominativo Google Talk lavoro 3" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 +msgid "Google Talk Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi Google Talk" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Elenco senza nome" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 +msgid "Cannot process, book backend is opening" +msgstr "Impossibile elaborare, il backend della rubrica è in apertura" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown book property '%s'" +msgstr "Proprietà di rubrica «%s» sconosciuta" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot change value of book property '%s'" +msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di rubrica «%s»" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470 +#: ../camel/camel-db.c:481 +#, c-format +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria non sufficiente" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Interrogazione non valida: " + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +msgid "Success" +msgstr "Riuscito" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../libedataserver/e-client.c:118 +msgid "Backend is busy" +msgstr "Il backend è occupato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repository fuori rete" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../libedataserver/e-client.c:132 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticazione richiesta" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +msgid "Unsupported field" +msgstr "Campo non supportato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS non disponibile" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 +msgid "Book removed" +msgstr "Rubrica rimossa" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Non è disponibile in modalità fuori rete" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Limite dimensione ricerca superato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Limite tempo ricerca superato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 +msgid "Invalid query" +msgstr "Interrogazione non valida" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 +msgid "Query refused" +msgstr "Interrogazione rifiutata" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Impossibile annullare" + +#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, +#. { OtherError, N_("Other error") }, +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Versione del server non valida" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 +#: ../libedataserver/e-client.c:116 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argomento non valido" + +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 +#: ../libedataserver/e-client.c:138 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "Il backend non è ancora aperto" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 +msgid "Other error" +msgstr "Altro errore" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 +msgid "Cannot get contact: " +msgstr "Impossibile ottenere il contatto: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 +msgid "Empty query: " +msgstr "Interrogazione vuota: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 +msgid "Cannot add contact: " +msgstr "Impossibile aggiungere il contatto: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 +msgid "Cannot modify contact: " +msgstr "Impossibile modificare il contatto: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 +msgid "Cannot authenticate user: " +msgstr "Impossibile autenticare l'utente: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 +msgid "Cannot open book: " +msgstr "Impossibile aprire la rubrica: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 +msgid "Cannot remove book: " +msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 +msgid "Cannot refresh address book: " +msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 +msgid "Cannot get backend property: " +msgstr "Impossibile ottenere la proprietà del backend: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 +msgid "Cannot set backend property: " +msgstr "Impossibile impostare la proprietà del backend: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 +msgid "Cannot get contact list: " +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco di contatti: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 +msgid "Cannot get contact list uids: " +msgstr "Impossibile ottenere gli UID dell'elenco di contatti: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 +msgid "Cannot remove contacts: " +msgstr "Impossibile rimuovere i contatti: " + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 +#, c-format +msgid "Empty URI" +msgstr "URI vuoto" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 +#, c-format +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "Il server è irragiungibile (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "Restituito codice di stato HTTP %d inatteso (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2183 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"Il server è irragiungibile, il calendario viene aperto in modalità sola " +"lettura.\n" +"Messaggio d'errore: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4476 +msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" +msgstr "Il calendario non supporta libero/occupato" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788 #, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore: %s" +msgid "Birthday: %s" +msgstr "Compleanno: %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813 #, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contatti..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delega a:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Inserire delegato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Allarmi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Mostra ora come occ_upato" +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Anniversario: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 +msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." +msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI malformato." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ricorrenza" +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 +msgid "Cannot save calendar data" +msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Rende questo un evento ricorrente" +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:416 +msgid "Redirected to Invalid URI" +msgstr "Rediretto a un URI non valido" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Opzioni di invio" +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 +msgid "Bad file format." +msgstr "Formato di file errato." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:461 +msgid "Not a calendar." +msgstr "Non è un calendario." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "E_vento intera giornata" +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Impossibile creare il file cache" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 +msgid "Could not retrieve weather data" +msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Libero/Occupato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Stampa questo evento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "L'ora di inizio dell'evento è nel passato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in " -"sola lettura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è " -"l'organizzatore" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizzatore:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegati" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Partecipa_nti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Evento senza data di inizio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Evento senza data di termine" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La data di inizio è errata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La data di termine è errata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "L'ora di inizio è errata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 -msgid "End time is wrong" -msgstr "L'ora di termine è errata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "È richiesto un organizzatore." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "È richiesto almeno un partecipante." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Si sta agendo per conto di %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Partecipa_nti..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Allarme personalizzato:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Descrizione evento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuso orario: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Allarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicazione:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Riepilogo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Ora:" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 ora prima dell'appuntamento" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "per" - -# GNOME-2.30 -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "fino a" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Stampa questo memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "La data di inizio del memo è nel passato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in " -"sola lettura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente il memo perché non si è " -"l'organizzatore" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Meteo: nebbia" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Meteo: nuvoloso (notte)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 -#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "To" -msgstr "A" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data di ini_zio:" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Ri_epilogo:" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Meteo: acquazzoni" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_A:" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Meteo: neve" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppo:" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Meteo: sereno (notte)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Meteo: soleggiato" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Meteo: temporali" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +# stando a garzantlinguistica.it il weather +# può essere sottinteso +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 +msgid "Forecast" +msgstr "Previsioni meteo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Solo questa istanza" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Questa istanza e le precedenti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Questa istanza e quelle future" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Tutte le istanze" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La data di ricorrenza è errata" - -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "on" -msgstr "il" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 -msgid "first" -msgstr "primo" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "second" -msgstr "secondo" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "third" -msgstr "terzo" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fourth" -msgstr "quarto" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "fifth" -msgstr "quinto" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -msgid "last" -msgstr "ultimo" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "Other Date" -msgstr "Altra data" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1 - 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11 - 20" +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21 - 31" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to +#. * the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 -msgid "on the" -msgstr "il" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 -msgid "occurrences" -msgstr "ricorrenze" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 -msgid "Add exception" -msgstr "Aggiungi eccezione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifica eccezione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ora" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Ogni" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Eccezioni" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "per" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "sempre" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" - -# GNOME-2.30 -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "fino a" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" - -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La data di completamento è errata" - -# (milo) perché i due punti? -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web:" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 -msgid "In Progress" -msgstr "In corso" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Non cominciato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_ercentuale completata:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Sta_to:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Completato in _data:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorità:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Dettagli di stato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Opzioni di invio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 -msgid "Task" -msgstr "Attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Dettagli dell'attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Stampa questa attività" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "La data di inizio dell'attività è nel passato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "La data di scadenza dell'attività è nel passato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " -"selezionato è in sola lettura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è " -"l'organizzatore" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zzatore:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La data di scadenza è errata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ca_tegorie..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Data di sca_denza:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso orario:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d giorno" -msgstr[1] "%d giorni" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d settimana" -msgstr[1] "%d settimane" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s alle %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Summary:" -msgstr "Riepilogo:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data di inizio:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data di scadenza:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pagina Web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Data di termine" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Ultima modifica" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 -msgid "Recurring" -msgstr "Ricorrente" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% completata" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Completata" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data completamento" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Data scadenza" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Data inizio" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Elimina gli eventi selezionati" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aggiornamento elementi in corso" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 -msgid "Declined" -msgstr "Declinato" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "Provvisorio" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegato" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -msgid "Needs action" -msgstr "Richiede azione" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizzatore: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizzatore: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicazione: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Data e ora: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" +msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" +msgstr "Inserire la password per %s per abilitare il proxy per l'utente %s" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato: \n" -"%s" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 +msgid "Repository is offline" +msgstr "Il repository è fuori rete" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "divisioni da %02i minuti" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -# GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid "am" -msgstr "a.m." - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "pm" -msgstr "p.m." - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Settimana %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderatori" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Partecipanti richiesti" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Partecipanti opzionali" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 -msgid "Individual" -msgstr "Individuale" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 -msgid "Resource" -msgstr "Risorse" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 -msgid "Room" -msgstr "Stanza" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Chair" -msgstr "Moderatore" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 -msgid "Required Participant" -msgstr "Partecipante richiesto" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Partecipante opzionale" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non partecipante" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 -msgid "Needs Action" -msgstr "Richiede azione" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 -msgid "Attendee " -msgstr "Partecipante " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -msgid "In Process" -msgstr "In corso" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per " -"l'utente %2$s sul server %1$s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Ragione del fallimento: %s" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 +msgid "No such calendar" +msgstr "Calendario inesistente" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +msgid "Object not found" +msgstr "Oggetto non trovato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuori sede" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pzioni" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostra _panoramica" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "A_ggiorna libero/occupato" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -# FIXME!!! -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autopick" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 -msgid "_Required people" -msgstr "Personale _richiesto" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Ora di inizio:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 -msgid "_End time:" -msgstr "Ora di _termine:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegato da" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegato a" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 -msgid "Memos" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nessun riepilogo *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 -msgid "Start: " -msgstr "Inizio: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 -msgid "Due: " -msgstr "Scadenza: " - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Incolla un memo dagli appunti" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Elimina i memo selezionati" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Seleziona tutti i memo visibili" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Incolla le attività dagli appunti" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Elimina le attività selezionate" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Seleziona tutte le attività visibili" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Selezione fuso orario" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Presenta degli allarmi." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Presenta delle ricorrenze." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "È una riunione." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "evento vista calendario" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Cattura il focus" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nuovo evento intera giornata" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nuova riunione" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "Go to Today" -msgstr "Vai a oggi" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "Go to Date" -msgstr "Vai alla data" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "" -"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Presenta %d evento." -msgstr[1] "Presenta %d eventi." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "Non presenta eventi." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vista giornaliera: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vista calendario per uno o più giorni" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario di GNOME" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Pulsante \"vai a\"" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vista mensile: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vista settimanale: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vista calendario per un mese" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vista calendario per una o più settimane" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 -msgid "Purging" -msgstr "Pulizia" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Seleziona data" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "Seleziona _oggi" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "È necessario impostare un organizzatore." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "È richiesto almeno un partecipante" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "Event information" -msgstr "Informazioni sull'evento" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 -msgid "Task information" -msgstr "Informazioni sull'attività" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 -msgid "Memo information" -msgstr "Informazioni sul memo" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informazioni libero/occupato" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informazioni di calendario" - -# GNOME-2-26 -# (milo) femminile, meeting -> riunione -# anche le successive -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accettata" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettato provvisoriamente" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Declinata" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegata" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornata" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullata" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contro-proposta" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informazioni iCalendar" - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche " -"altro." - -# GNOME-2.30 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +msgid "Invalid object" +msgstr "Oggetto non valido" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 +msgid "URI not loaded" +msgstr "URI non caricato" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 +msgid "URI already loaded" +msgstr "URI già caricato" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 +msgid "Unknown User" +msgstr "Utente sconosciuto" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +msgid "Object ID already exists" +msgstr "L'ID dell'oggetto esiste già" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocollo non supportato" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 +msgid "Operation has been canceled" +msgstr "L'operazione è stata annullata" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 +msgid "Could not cancel operation" +msgstr "Impossibile annullare l'operazione" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../libedataserver/e-client.c:126 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autenticazione richiesta" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 +msgid "A D-Bus exception has occurred" +msgstr "È occorsa un'eccezione D-Bus" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utente sconosciuto" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 +msgid "Invalid range" +msgstr "Intervallo non valido" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 +msgid "Failed to run calendar factory" +msgstr "Esecuzione della fabbrica del calendario non riuscita" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 +msgid "Failed to find system calendar" +msgstr "Calendario di sistema non trovato" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +msgid "Calendar does not exist" +msgstr "Il calendario non esiste" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 +msgid "Invalid source type" +msgstr "Tipo di sorgente non valido" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 +msgid "Untitled appointment" +msgstr "Appuntamento senza titolo" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:555 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Th" -msgstr "Gi" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: ../calendar/gui/print.c:3001 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 +msgctxt "Priority" +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: ../calendar/gui/print.c:3011 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completato " +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 +msgctxt "Priority" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../calendar/gui/print.c:3017 -msgid "Completed " -msgstr "Completato " +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +msgctxt "Priority" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" -#: ../calendar/gui/print.c:3027 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadenza " +#. An empty string is the same as 'None'. +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 +msgctxt "Priority" +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" -#: ../calendar/gui/print.c:3034 -msgid "Due " -msgstr "Scadenza " +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 +msgid "Cannot process, calendar backend is opening" +msgstr "Impossibile elaborare, il backend di calendario è in apertura" -#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 #, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Riepilogo: %s" +msgid "Unknown calendar property '%s'" +msgstr "Proprietà di calendario «%s» sconosciuta" -#: ../calendar/gui/print.c:3226 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partecipanti: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 #, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stato: %s" +msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" +msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di caledario «%s»" -#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:736 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:851 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1112 #, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorità: %s" +msgid "\"%s\" expects no arguments" +msgstr "\"%s\" non prevede alcun argomento" -#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1153 #, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentuale completata: %i" +msgid "\"%s\" expects one argument" +msgstr "\"%s\" prevede un argomento" -#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 #, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" +msgstr "\"%s\" prevede che il primo argomento sia una stringa" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 #, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorie: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contatti: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% completata" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "In corso" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Appuntamenti e riunioni" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Apertura calendario" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "File iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Promemoria!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "File vCalendar (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventi del calendario" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Attività" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "presenta delle ricorrenze" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "è una istanza" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "presenta degli allarmi" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "presenta degli allegati" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Ubicazione" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Termine" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Africa/Abidjan" - -# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono -# essere localizzate... -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Africa/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Africa/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Africa/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Africa/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Africa/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Africa/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Africa/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Africa/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Africa/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Africa/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Africa/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Africa/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Africa/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Africa/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Africa/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Africa/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Africa/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Africa/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Africa/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Africa/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Africa/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Africa/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Africa/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Africa/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Africa/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Africa/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Africa/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Africa/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Africa/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Africa/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Africa/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Africa/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Africa/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Africa/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Africa/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Africa/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Africa/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Africa/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Africa/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Africa/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Africa/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Africa/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Africa/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Africa/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Africa/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Africa/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Africa/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Africa/Tunisi" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Africa/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "America/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "America/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "America/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "America/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "America/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "America/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "America/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "America/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "America/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "America/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "America/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "America/Bogotà" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "America/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "America/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "America/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "America/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "America/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "America/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "America/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "America/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "America/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "America/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "America/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "America/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "America/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "America/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "America/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "America/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "America/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "America/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "America/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "America/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "America/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "America/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "America/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "America/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "America/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "America/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "America/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "America/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "America/Guadalupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "America/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "America/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "America/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "America/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "America/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "America/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "America/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "America/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "America/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "America/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "America/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "America/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "America/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "America/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "America/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "America/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "America/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "America/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "America/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "America/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "America/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "America/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "America/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "America/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "America/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "America/Martinica" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "America/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "America/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "America/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "America/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "America/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "America/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "America/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "America/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "America/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "America/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "America/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "America/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "America/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "America/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "America/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "America/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "America/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "America/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "America/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "America/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "America/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "America/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Porto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "America/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "America/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "America/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "America/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "America/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "America/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "America/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "America/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "America/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "America/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "America/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "America/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "America/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "America/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "America/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "America/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "America/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "America/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "America/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "America/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "America/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "America/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "America/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "America/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "America/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "America/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "America/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartide/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartide/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartide/DumontDurville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartide/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartide/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartide/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartide/Polo_Sud" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartide/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartide/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artide/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Gerusalemme" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantico/Azzorre" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantico/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantico/Canarie" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantico/Capo_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantico/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantico/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantico/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantico/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantico/Sant'Elena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantico/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Australia" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europe/Berlino" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussels" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublino" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibilterra" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbona" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londra" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Lussemburgo" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosca" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parigi" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stoccolma" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Vienna" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsavia" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagabria" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurigo" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiano/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiano/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiano/Natale" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiano/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiano/Comorre" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiano/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiano/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiano/Maldive" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiano/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiano/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiano/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifico/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifico/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifico/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifico/Pasqua" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifico/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifico/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifico/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifico/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifico/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifico/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifico/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifico/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifico/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifico/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifico/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifico/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifico/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifico/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifico/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifico/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifico/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifico/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifico/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifico/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifico/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifico/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifico/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifico/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifico/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifico/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifico/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifico/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifico/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifico/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifico/Tongatap" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifico/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifico/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifico/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifico/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva come..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "Attach a file" -msgstr "Allega un file" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Close the current file" -msgstr "Chiude il file corrente" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "_Nuovo messaggio" - -# non letterale.... -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configura Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file corrente" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codifica caratt_eri" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "_Print..." -msgstr "S_tampa..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antepri_ma di stampa" - -# GNOME-2-26 -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Salva come _bozza" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Save as draft" -msgstr "Salva come bozza" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 -msgid "S_end" -msgstr "In_via" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "Send this message" -msgstr "Invia questo messaggio" - -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Cifra con PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" - -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firma con PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galleria immagini" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" -"Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorità messaggio" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Cifratura _S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Firma S/_MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo CC_N" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Rispondi-a" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 -msgid "Save Draft" -msgstr "Salva bozza" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Da:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Rispondi-a:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 -msgid "_To:" -msgstr "_A:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_CCN:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pubblica su:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 -msgid "S_ubject:" -msgstr "O_ggetto:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gla:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" - -# GNOME-2.30 -#: ../composer/e-composer-private.c:245 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -# GNOME-2.30 -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata" - -# GNOME-2.30 -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Search for text" -msgstr "Cerca del testo" - -# GNOME-2.30 -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cerca e sostituisce del testo" - -#: ../composer/e-composer-private.c:367 -msgid "Save draft" -msgstr "Salva bozza" +"\"%s\" prevede che il primo argomento sia una stringa data/ora ISO 8601" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " -"impostato per questo account" +msgid "\"%s\" expects two arguments" +msgstr "\"%s\" prevede due argomenti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:447 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1159 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " -"è impostato per questo account" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 -msgid "Compose Message" -msgstr "Composizione messaggio" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è possibile " -"modificare." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Messaggio senza titolo" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " -"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" +msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" +msgstr "\"%s\" prevede che il primo argomento sia un time_t" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella " -"«Bozze»." +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" +msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia un intero" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella «In " -"uscita»." +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:402 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:456 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" +msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia un time_t" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio. Come procedere?" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" +msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia una stringa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" msgstr "" -"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" +"\"%s\" prevede che il primo argomento sia uno tra \"any\", \"summary\", " +"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" o \"classification" +"\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " -"Motivazione: {0}. " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Motivazione: {1}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Poiché si sta lavorando fuori rete, il messaggio verrà salvato nella propria " -"cartella «In uscita» locale. Una volta connesso alla rete, sarà possibile " -"inviare il messaggio facendo clic sul pulsante Invia/Ricevi nella barra " -"degli strumenti di Evolution." +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects at least one argument" +msgstr "\"%s\" prevede almeno un argomento" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 +#, c-format msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " +"be a boolean false (#f)" msgstr "" -"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " -"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " -"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." +"\"%s\" prevede che tutti gli argomenti siano stringhe o uno e soltanto uno " +"falso booleano (#f)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Impossibile creare il messaggio." +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +msgid "Unsupported method" +msgstr "Metodo non supportato" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 +msgid "Cannot open calendar: " +msgstr "Impossibile aprire il calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 +msgid "Cannot remove calendar: " +msgstr "Impossibile rimuovere il calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 +msgid "Cannot refresh calendar: " +msgstr "Impossibile aggiornare il calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 +msgid "Cannot retrieve backend property: " +msgstr "Impossibile recuperare la proprietà del backend: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 +msgid "Cannot retrieve calendar object path: " +msgstr "Impossibile recuperare il percorso dell'oggetto di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 +msgid "Cannot retrieve calendar object list: " +msgstr "Impossibile recuperare l'elenco degli oggetti di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo " -"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " -"interrotto" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " +msgstr "Impossibile recuperare l'elenco libero/occupato del calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Salvataggio del messaggio su «In uscita»." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 +msgid "Cannot create calendar object: " +msgstr "Impossibile creare l'oggetto di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 +msgid "Cannot modify calendar object: " +msgstr "Impossibile modificare l'oggetto di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "L'errore riportato era «{0}»." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 +msgid "Cannot remove calendar object: " +msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"L'errore riportato era «{0}». Molto probabilmente il messaggio non è stato " -"salvato." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 +msgid "Cannot receive calendar objects: " +msgstr "Impossibile ricevere oggetti di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "L'errore riportato era «{0}». Il messaggio non è stato inviato." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 +msgid "Cannot send calendar objects: " +msgstr "Impossibile inviare oggetti di calendario: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 +msgid "Could not retrieve attachment uris: " +msgstr "Impossibile recuperare gli URI degli allegati: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 +msgid "Could not discard reminder: " +msgstr "Impossibile scartare il promemoria: " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Il messaggio è stato inviato, ma si è verificate un errore nella fase di " -"post-processing." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continua scrittura" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Non recuperare" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recupera" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Salva bozza" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Salva su «In uscita»..." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Prova ancora" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Esegue Anjal in una finestra" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Rende Anjal il client email predefinito" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID del socket da integrare" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 -msgid "socket" -msgstr "SOCKET" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Client email Anjal" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Inserire il proprio nome completo." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Inserire il proprio indirizzo email." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "L'indirizzo email inserito non è valido." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Inserire la propria password." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -msgid "Personal details:" -msgstr "Dettagli personali:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -msgid "Details:" -msgstr "Dettagli" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -msgid "Receiving" -msgstr "Ricezione" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo di server:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -msgid "Server address:" -msgstr "Indirizzo del server:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Usare la crittografia:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -msgid "never" -msgstr "mai" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Sending" -msgstr "Invio" - -# infedellissima... -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Per usare l'applicazione per le email è necessario impostare un account. " -"Inserire qui sotto il proprio indirizzo email e la password, verrà tentato " -"di impostare automaticamente quanto necessario. Se non dovesse funzionare, " -"sarà necessario indicare i dettagli del server di posta." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 +msgid "Could not get calendar view path: " +msgstr "Impossibile recuperare il percorso della vista calendario: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Non è stato possibile inserire automaticamente le impostazioni di email. " -"Specificarle qui di seguito, cambiando ove necessario i dati che sono stati " -"preimpostati, ricavati a partire dalle indicazioni fornite." +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 +msgid "Could not retrieve calendar time zone: " +msgstr "Impossibile recuperare il fuso orario del calendario: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "È possibile specificare maggiori opzioni per configurare l'account." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Impostazioni per l'invio della posta. Cambiare ove necessario quelle " -"preimpostate, ricavate come supposizione dai dettagli forniti." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" -"È possibile specificare le impostazioni predefinite per il proprio account." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Verificare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare la connessione " -"al server e la ricezione delle email." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Avanti - Ricezione email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Ricezione email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Avanti - Invio email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Indietro - Identià" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Avanti - Opzioni di ricezione" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opzioni di ricezione" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Indietro - Ricezione email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Sending mail" -msgstr "Invio email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Avanti - Revisione account" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Avanti - Predefiniti" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Indietro - Opzioni di ricezione" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3043 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Indietro - Invio email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Review account" -msgstr "Revisione account" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Finish" -msgstr "Fine" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Indietro - Invio" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Imposta i contatti Google con Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Imposta il calendario Google con Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Impostazioni account Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Imposta il calendario Yahoo con Evolution" - -# controsioni... -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"I calendari Yahoo seguono la nomenclatura \"nome_cognome\", utilizzata per " -"tentare di formare il nome del calendario. Confermare tale nome oppure " -"inserire quello corretto." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Impostazioni account Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nome calendario Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -msgid "Close Tab" -msgstr "Chiudi scheda" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Assistente account" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Assistente agli account di Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1721 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 -msgid "On This Computer" -msgstr "Su questo computer" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 +msgid "Could not add calendar time zone: " +msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario del calendario: " -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 #, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modifica %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Aggiungi un nuovo account" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "Gestione degli account" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notifiche degli eventi di calendario" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notifica allarmi Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Email e calendario Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite groupware" - -# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti -# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configura gli account email" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Impostazioni email" +msgid "Invalid call" +msgstr "Chiamata non valida" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 #, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (annullata)" +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valido" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 #, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completata)" +msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" +msgstr "Nessuna fabbrica di backend per «%s» di «%s»" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 #, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (in attesa)" +msgid "Could not instantiate backend" +msgstr "Impossibile istanziare il backend" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +# ... ma che intende per cifrario??? -Luca +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (annullamento)" +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Questo cifrario non consente la firma" -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Questo cifrario non consente la verifica" -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completato)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Europeo centrale" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Questo cifrario non supporta la cifratura" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidentale" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 +#, c-format +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Questo cifrario non supporta la decifratura" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidentale, nuovo" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 +#, c-format +msgid "You may not import keys with this cipher" +msgstr "Impossibile importare chiavi con questo cifrario" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradizionale" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 +#, c-format +msgid "You may not export keys with this cipher" +msgstr "Impossibile esportare chiavi con questo cifrario" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Semplificato" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 +msgid "Signing message" +msgstr "Firma messaggio" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Cifratura messaggio" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuale" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Decifratura messaggio" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" +#: ../camel/camel-data-cache.c:178 +#, c-format +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Pros %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Pros %a" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 -msgid "Use locale default" -msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(nome file sconosciuto)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Scrittura di «%s»" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Scrittura di «%s» su %s" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" - -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" +#: ../camel/camel-data-cache.c:504 +#, c-format +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s" -#: ../e-util/e-print.c:170 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 +#, c-format msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." msgstr "" -"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " -"all'errore." - -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generata autom." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Motivazione: «{1}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Sovrascriverlo?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Il file esiste «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ovrascrivi" - -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Impossibile aprire il collegamento." - -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Errore di GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi-a" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 -#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Bcc" -msgstr "CCN" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 -msgid "Mailer" -msgstr "Gestore di posta" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" +"Impossibile scrivere la voce di registro: %s\n" +"Ulteriori operazioni su questo server non saranno replicate\n" +"quando ci si riconnette alla rete." -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroup" - -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Faccia" - -#: ../em-format/em-format.c:1455 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" - -#: ../em-format/em-format.c:1566 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" - -#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgid "" +"Could not open '%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." - -#: ../em-format/em-format.c:1758 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1778 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1779 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" - -#: ../em-format/em-format.c:1967 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato firma non supportato" +"Impossibile aprire «%s»:\n" +"%s\n" +"Le modifiche apportate a questa cartella non saranno risincronizzate." -#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errore nel verificare la firma" +#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "Risincronizzazione con il server" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 -#: ../em-format/em-format.c:2160 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" +#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 +msgid "Downloading new messages for offline mode" +msgstr "Scaricamento dei nuovi messaggi per la modalità fuori rete" -#: ../em-format/em-format.c:2251 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: " +#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 +#, c-format +msgid "Preparing folder '%s' for offline" +msgstr "Preparazione della cartella «%s» per l'accesso fuori rete" -#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "Copia localmente il contenuto della cartella per operazioni fuori rete" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +# Umoristica: se in linea --> i ciccioni non possono completare +# questa operazione :-) -Luca +# +#: ../camel/camel-disco-store.c:456 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 +#, c-format +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione" + +#: ../camel/camel-file-utils.c:732 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 secondo fa" -msgstr[1] "%d secondi fa" +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 secondo nel futuro" -msgstr[1] "%d secondi nel futuro" +msgid "Failed to create child process '%s': %s" +msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuto fa" -msgstr[1] "%d minuti fa" +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuto nel futuro" -msgstr[1] "%d minuti nel futuro" +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Sincronizzazione cartelle" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ora fa" -msgstr[1] "%d ore fa" +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Errore nell'analizzare il filtro: %s: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 ora nel futuro" -msgstr[1] "%d ore nel futuro" +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Errore nell'eseguire il filtro: %s: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 giorno fa" -msgstr[1] "%d giorni fa" +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Impossibile aprire la cartella di spool" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 giorno nel futuro" -msgstr[1] "%d giorni nel futuro" +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Impossibile esaminare la cartella di spool" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 settimana fa" -msgstr[1] "%d settimane fa" +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 settimana nel futuro" -msgstr[1] "%d settimane nel futuro" +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Non riuscito al messaggio %d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mese fa" -msgstr[1] "%d mesi fa" +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Sincronizzazione cartella" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 mese nel futuro" -msgstr[1] "%d mesi nel futuro" +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 anno fa" -msgstr[1] "%d anni fa" +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 anno nel futuro" -msgstr[1] "%d anni nel futuro" +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Non riuscito al messaggio %d di %d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<fare clic qui per selezionare una data>" +#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "Recupero del messaggio non riuscito" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "adesso" +#: ../camel/camel-filter-search.c:447 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "Argomenti non validi per (system-flag)" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Scegliere una data da confrontare" - -# GNOME-2.30 -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Scegli un file" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nome della _regola:" - -# GNOME-2-26 -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" - -# GNOME-2-26 -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" - -# GNOME-2-26 -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Trova elementi:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 -msgid "All related" -msgstr "Tutti i relativi" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Risposte" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Risposte e genitori" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nessuna risposta o genitore" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_ncludere discussioni" - -# GNOME-2-26 -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Aggiungi con_dizione" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:316 -msgid "Incoming" -msgstr "In entrata" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Outgoing" -msgstr "In uscita" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manca la data." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manca il nome file." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Missing name." -msgstr "Manca il nome." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Scegliere un altro nome." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "È necessario indicare una data." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "È necessario indicare un nome file." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Confronta con" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con le 12.00 di quella specificata." +#: ../camel/camel-filter-search.c:465 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "Argomenti non validi per (user-tag)" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "R_egole dei filtri" - -# GNOME-2.30 -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "un'ora relativa a quella corrente" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "fa" - -# GNOME-2.30 -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "nel futuro" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "mesi" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "l'ora corrente" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "la data specificata" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "anni" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Allegato" -msgstr[1] "Allegati" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista a icone" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 -msgid "List View" -msgstr "Vista a elenco" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiude questa finestra" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:282 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(nessun oggetto)" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-display.c:62 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "A_ggiungi alla rubrica..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-display.c:69 -msgid "_To This Address" -msgstr "_A questo indirizzo" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-display.c:76 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Da questo indirizzo" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-display.c:85 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Crea car_tella di ricerca" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nome etichetta:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportante" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 -msgid "_Work" -msgstr "_Lavoro" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personale" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 -msgid "_To Do" -msgstr "_Da fare" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "_Later" -msgstr "Più _tardi" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 -msgid "Add Label" -msgstr "Aggiungi etichetta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n" -"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 -msgid "Inbox" -msgstr "In arrivo" - -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 -msgid "Outbox" -msgstr "In uscita" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 -msgid "Sent" -msgstr "Inviata" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrazione in corso..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Migrazione" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 #, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrazione di «%s»:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrazione cartelle" +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " -"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#: ../camel/camel-folder.c:243 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Selezionare una cartella" - -# GNOME-2.30 -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Non chiedere più in futuro" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia nella cartella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opia" +msgid "Learning new spam message in '%s'" +msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" +msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio indesiderato in «%s»" +msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi indesiderati in «%s»" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#: ../camel/camel-folder.c:283 #, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"La cartella «%s» contiene %d messaggio duplicato. Eliminarlo veramente?" -msgstr[1] "" -"La cartella «%s» contiene %d messaggi duplicati. Eliminarli veramente?" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Sposta nella cartella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" - -# FIXME -# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Non chiedere più in futuro" - -# FIXME -# come sopra -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Salva messaggio" -msgstr[1] "Salva messaggi" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Messaggio" -msgstr[1] "Messaggi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Controlla _posta indesiderata" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia nella cartella..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Eli_mina messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtra su mailing _list..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro su _destinatari..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro su _mittente..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro su _oggetto..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Applica _filtri" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Tr_ova nel messaggio..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Pu_lisci contrassegno" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " -"selezionati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Com_pletamento..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Attached" -msgstr "_Allegato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Inoltra come _allegato" - -# INLINE -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Inline" -msgstr "I_ncorporato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Inoltra come _incorporato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Inoltra come _citato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "_Load Images" -msgstr "Carica _immagini" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "_Important" -msgstr "_Importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Junk" -msgstr "In_desiderato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Atten_dibile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "_Read" -msgstr "_Letto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Non _importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Unread" -msgstr "_Non letto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Componi _nuovo messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Apri in nuova finestra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Sposta nella cartella..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Passa alla cartella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Mostra la cartella superiore" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Passa alla scheda successiva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Passa alla scheda precedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "C_hiudi scheda corrente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Close current tab" -msgstr "Chiude la scheda corrente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "_Next Message" -msgstr "Messaggio s_uccessivo" +msgid "Learning new ham message in '%s'" +msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" +msgstr[0] "Apprendimento nuovo messaggio attendibile in «%s»" +msgstr[1] "Apprendimento nuovi messaggi attendibili in «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Messaggio _importante successivo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Discussione successiva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostra la prossima discussione" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Messaggio _non letto successivo" +#: ../camel/camel-folder.c:331 +#, c-format +msgid "Filtering new message in '%s'" +msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" +msgstr[0] "Filtraggio nuovo messaggio in «%s»" +msgstr[1] "Filtraggio nuovi messaggi in «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Messaggio _precedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "D_iscussione precedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Mostra la discussione precedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Messaggio non letto p_recedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Print this message" -msgstr "Stampa questo messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_invia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Rimuo_vi allegati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Rimove gli allegati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Rispondi a _tutti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Rispondi alla _lista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Salva come mbox..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sorgente _messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ripristina messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensione _normale" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementa la dimensione del testo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Ridurre la dimensione del testo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crea r_egola" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codifica dei c_aratteri" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "F_orward As" -msgstr "I_noltra come" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Risposta di _gruppo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Go To" -msgstr "_Vai a" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Contrassegna _come" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "_Message" -msgstr "Me_ssaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "_Zoom" -msgstr "In_grandimento" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Contrassegna come _importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Contrassegna come in_desiderata" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Contrassegna come atten_dibile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Contrassegna come _letto" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Contrassegna come non _importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Contrassegna come non _letto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "M_odalità con cursore" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Ricezione messaggio «%s»" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inoltra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 -msgid "Group Reply" -msgstr "Risposta di gruppo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Cartella «%s»" +#: ../camel/camel-folder.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 +msgid "Moving messages" +msgstr "Spostamento messaggi" -#: ../mail/e-mail-session.c:643 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Inserire la passphrase per %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:645 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Inserire la passphrase" +#: ../camel/camel-folder.c:905 +msgid "Copying messages" +msgstr "Copia messaggi" -#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#: ../camel/camel-folder.c:1160 #, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" +msgid "Quota information not supported for folder '%s'" +msgstr "Informazioni sulla quota non supportate per la cartella «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:650 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserire la password" +#: ../camel/camel-folder.c:3271 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s' in %s" +msgstr "Ricezione messaggio «%s» in %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#: ../camel/camel-folder.c:3404 #, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operazione annullata dall'utente." +msgid "Retrieving quota information for '%s'" +msgstr "Recupero informazioni di quota per «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:459 +#: ../camel/camel-folder-search.c:630 #, c-format msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +"Impossibile analizzare l'espressione di ricerca: %s:\n" +"%s" -#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:471 +#: ../camel/camel-folder-search.c:642 #, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +"Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n" +"%s" -#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:856 ../camel/camel-folder-search.c:899 #, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Apertura della cartella «%s»" +msgid "(%s) requires a single bool result" +msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano" -#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:960 #, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Cartella non valida: %s" +msgid "(%s) not allowed inside %s" +msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:967 ../camel/camel-folder-search.c:975 #, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" +msgid "(%s) requires a match type string" +msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:1003 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" -"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." +msgid "(%s) expects an array result" +msgstr "(%s) attende un risultato array" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:1013 #, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" +msgid "(%s) requires the folder set" +msgstr "(%s) richiede il set di cartelle" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Disconnessione da «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Riconnessione a «%s»" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Contrassegna per completamento" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Nessuna cifratura" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifratura TLS" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifratura SSL" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:916 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../mail/em-account-editor.c:917 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../mail/em-account-editor.c:918 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurazione della posta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"%s" msgstr "" -"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" +"È stato riscontrato un messaggio di stato GnuPG inatteso:\n" "\n" -"Fare clic su «Avanti» per cominciare." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " -"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " -"informazioni nelle email inviate." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ricezione email" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757 -msgid "Sending Email" -msgstr "Invio email" +"%s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " -"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " -"Internet." +#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "Analisi hint ID utente gpg non riuscita." -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni sull'account" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 +#, c-format msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"You need a PIN to unlock the key for your\n" +"SmartCard: \"%s\"" msgstr "" -"Inserire un nome descrittivo per l'account qui sotto.\n" -"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Done" -msgstr "Completato" +"È necessario un PIN per sbloccare la chiave\n" +"della propria SmartCard: «%s»" -#: ../mail/em-account-editor.c:2106 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 +#, c-format msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: \"%s\"" msgstr "" -"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n" -"\n" -"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." +"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n" +"per l'utente: «%s»" -#: ../mail/em-account-editor.c:2571 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ti" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2862 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Selezionare una cartella dall'account corrente." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opzioni ricezione" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 +#, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" +msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»" -#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Controllo nuovi messaggi" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 +#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 +#, c-format +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" -"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "------- Messaggio originale -------" +"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase " +"errate." -# GNOME-2.30 -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto." +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "Risposta inattesa da GnuPG: %s" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 #, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notifica di consegna per: «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un mittente sconosciuto" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destinazione di pubblicazione" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scelta cartella" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Regola punteggio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assegna colore" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assegna punteggio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "CCN" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Avviso acustico" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -# Appare come [Completato] [ è impostato ] -# | non è impostato | -# ----------------- -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Data ricezione" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Data invio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "non termina per" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "non ritorna" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "non suona come" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "non comincia con" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "termina per" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "esiste" +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Da completare" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Inoltra a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "è dopo di" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "è prima di" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "è contrassegnato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "non è contrassegnato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "non è impostato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "è impostato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Junk" -msgstr "Indesiderata" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test indesiderata" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing list" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Corrispondenza totale" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo messaggio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Intestazione messaggio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Il messaggio è indesiderato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Il messaggio è attendibile" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Posizione messaggio" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 +#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 +#: ../camel/camel-smime-context.c:976 +#, c-format +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "" +"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "In pipe al programma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Riproduci suono" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Letto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Corrispondenza regexp" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "Impossibile verificare la firma del messaggio: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "In risposta a" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "Impossibile generare i dati per la cifratura: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "ritorna" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "ritorna maggiore di" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 +#, c-format +msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "ritorna minore di" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Esegui programma" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 +msgid "Encrypted content" +msgstr "Contenuto cifrato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Mittente o destinatari" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Imposta etichetta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Imposta stato" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dimensione (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "suona come" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Account origine" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Intestazione specifica" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "comincia con" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Ferma l'elaborazione" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Azzera stato" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 -msgid "Then" -msgstr "Quindi" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aggiungi a_zione" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Messaggi non letti:" -msgstr[1] "Messaggi non letti:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Messaggi in totale:" -msgstr[1] "Messaggi in totale:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Utilizzo della quota (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizzo della quota" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nome della cartella:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." +#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 +#, fuzzy +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" +msgstr "Azzera all'inizio solo se supportato con CamelHttpStream" -#: ../mail/em-folder-tree.c:197 +#: ../camel/camel-lock.c:102 #, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:625 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#: ../camel/camel-lock.c:145 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Albero cartelle di posta" +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "" +"Tempo scaduto nel tentativo di ottenere il file di lock su %s. Riprovare più " +"tardi." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../camel/camel-lock.c:205 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Spostamento cartella %s" +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Recupero del lock usando fcntl(2) non riuscito: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../camel/camel-lock.c:272 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copia cartella %s" +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Recupero del lock usando flock(2) non riuscito: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 +#: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Impossibile creare una pipe helper di blocco: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 +#: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Impossibile eseguire un fork per l'helper di blocco: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "Impossibile bloccare «%s»: errore di protocollo con il lock-helper" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Sposta cartella su" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copia cartella su" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Creazione cartella «%s»" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/em-folder-utils.c:741 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Specificare dove creare la cartella:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non firmato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " -"autentico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma valida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " -"sia autentico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma non valida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " -"alterata durante la trasmissione." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " -"verificare chi ha inviato il messaggio." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " -"corrispondente." +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Impossibile bloccare «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " -"durante la trasmissione attraverso Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrato, crittografia debole" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " -"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " -"un tempo ragionevolmente breve." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " -"contenuto." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrato, crittografia forte" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " -"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " -"tempo ragionevole." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visualizza certificato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:249 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Questo certificato non è visualizzabile" - -# libera ma non vedo altro modo... -#: ../mail/em-format-html-display.c:538 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " -"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " -"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -msgid "Completed on" -msgstr "Completato in data" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:812 -msgid "Overdue:" -msgstr "Scaduto:" - -# Appare come -# Da completare *entro* $DATA -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:816 -msgid "by" -msgstr "entro" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Visualizza non formattato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Nascondi non formattato" +#: ../camel/camel-movemail.c:105 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 -msgid "O_pen With" -msgstr "A_pri con" +#: ../camel/camel-movemail.c:119 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d di %d" +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:161 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formattazione messaggio" +#: ../camel/camel-movemail.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Archiviazione della posta nel file temporaneo %s non riuscita: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:360 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formattazione del messaggio..." +#: ../camel/camel-movemail.c:193 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Impossibile creare la pipe: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Ricezione di «%s»" +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Impossibile effettuare fork: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1976 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." +#: ../camel/camel-movemail.c:245 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Programma movemail non riuscito: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." +#: ../camel/camel-movemail.c:246 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Errore sconosciuto)" -#: ../mail/em-format-html.c:2014 +#: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Errore nel leggere il file di posta: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2025 +#: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo di posta: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2027 +#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a file locale (%s)" +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Errore nel copiare il file temporaneo di posta: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2048 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" +msgid "No content available" +msgstr "Nessuna contenuto disponibile" -#: ../mail/em-format-html.c:2059 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" +msgid "No signature available" +msgstr "Nessuna firma disponibile" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2763 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" +msgid "parse error" +msgstr "errore di analisi" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#: ../camel/camel-network-service.c:99 #, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Nessuno stream HTML disponibile" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Sottoscrizioni cartella" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "So_ttoscrivi" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Annulla sottoscrizione" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Contrae tutte le cartelle" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "C_ontrai tutto" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Espande tutte le cartelle" +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_spandi tutte" +#: ../camel/camel-network-service.c:100 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL non disponibile" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Ferma l'operazione corrente" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 +#: ../camel/camel-network-service.c:123 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?" -msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?" - -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro" +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Impossibile connettersi a %s: " -#: ../mail/em-utils.c:328 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtri dei messaggi" - -#: ../mail/em-utils.c:904 +#: ../camel/camel-net-utils.c:703 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Messaggi da %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "C_artelle di ricerca" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -msgid "Add Folder" -msgstr "Aggiungi cartella" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Sottoscrizione cartella\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Sottoscrizione cartella\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Sottoscrizione cartella\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando l'utente " -"inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Messaggio d'attribuzione." +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Risoluzione: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico faccine" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Colore della citazione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Colore della citazione." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Directory carica/allega del compositore" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " -"specificato nella chiave address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " -"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " -"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " -"\"nomeintestazione=valore\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Stile di inoltro predefinito" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Stile predefinito della risposta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email." - -# rivoltata un po' -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " -"nel filtraggio degli indesiderati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " -"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " -"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " -"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " -"indesiderati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi " -"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " -"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " -"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Mostra solo i testi dei messaggi che non eccedono una certa dimensione" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano " -"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " -"mentre si legge la posta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Abilita le cartelle di ricerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " -"interattivamente nei nomi delle cartelle." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " -"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Abilitare per mostrare solo i testi dei messaggi che non eccedono la " -"dimensione definita nella chiave \"message_text_part_limit\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " -"tutte le cartelle" +#: ../camel/camel-net-utils.c:726 +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Ricerca dell'host non riuscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " -"tutte le cartelle." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" - -# GNOME-2-26 -# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata -# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di " -"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo " -"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché " -"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " -"corretto standard RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Forward message." -msgstr "Messaggio di inoltro." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista" +#: ../camel/camel-net-utils.c:732 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: %s" +msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" +#: ../camel/camel-net-utils.c:853 +msgid "Resolving address" +msgstr "Risoluzione indirizzo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." +#: ../camel/camel-net-utils.c:874 +msgid "Name lookup failed" +msgstr "Ricerca del nome non riuscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" +#: ../camel/camel-net-utils.c:880 +#, c-format +msgid "Name lookup failed: %s" +msgstr "Ricerca del nome non riuscita: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " -"si è sicuri di ciò che si sta facendo." +#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 +#, c-format +msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" +msgstr "Sincronizzazione dei messaggi nella cartella «%s» su disco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "" -"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " -"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " -"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " -"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." +"Impossibile scrivere il diario per la cartella «%s» quando fuori rete: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorare il Reply-To: alla lista" +#: ../camel/camel-provider.c:58 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +#: ../camel/camel-provider.c:60 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " -"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +"Per leggere la posta come una interrogazione su altro gruppo di cartelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +#: ../camel/camel-provider.c:192 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +"Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei " +"moduli." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +#: ../camel/camel-provider.c:201 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Impossibile caricare %s: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +#: ../camel/camel-provider.c:210 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il " -"valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. " -"Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la " -"finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste " -"solo come un dettaglio di implementazione." +#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:351 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol '%s'" +msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella" -"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " -"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " -"poiché la finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa " -"chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di " -"ricerca. Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " -"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " -"poiché la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non può essere " -"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" -"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " -"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " -"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " -"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#, c-format +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +# trace info: see http://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#, c-format msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " -"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +"Informazioni tracciamento dell'indirizzo email non valide:\n" +"%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#, c-format msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +"Informazioni di tracciamento opaco non valide:\n" +"%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 +#, c-format msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Invalid trace information:\n" +"%s" msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " -"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +"Informazioni di tracciamento non valide:\n" +"%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." msgstr "" -"Questa opzione fa in modo che, al posto del normale comportamento \"Rispondi " -"a tutti\", il pulsante nella barra strumenti \"Risposta di gruppo\" tenta di " -"rispondere solo alla mailing list attraverso la quale si è ricevuta copia " -"del messaggio a cui si sta rispondendo." +"Opzione per connessioni al server usando una password sicura CRAM-MD5, se il " +"server la supporta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che " -"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio " -"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " -"ricerca." +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " -"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una " -"mailing list." +"Opzione per connessioni al server usando una password sicura DIGEST-MD5, se " +"il server la supporta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " -"per rispondere a molte persone." +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 +#, c-format +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" +msgstr "Server challenge troppo lungo (>2048 byte)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " -"tentando di inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso " -"una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'header Reply-To: che " -"rimanda le risposte alla lista stessa." +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 +#, c-format +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Server challenge non valido\n" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " -"tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi " -"email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Layout style" -msgstr "Stile disposizione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 +#, c-format +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" -"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" +"Il server challenge conteneva il token \"Quality of Protection\" non valido" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Elenco delle licenze accettate" +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 +#, c-format +msgid "Server response did not contain authorization data" +msgstr "La risposta del server non conteneva dati per l'autorizzazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accounts" -msgstr "Elenco degli account" +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 +#, c-format +msgid "Server response contained incomplete authorization data" +msgstr "La risposta del server conteneva dati incompleti per l'autorizzazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" -"evolution/mail/accounts." +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 +#, c-format +msgid "Server response does not match" +msgstr "La risposta del server non corrisponde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." +"Opzione per connessioni al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." msgstr "" -"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " -"esadecimale dell'HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." +"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è " +"stato riconosciuto dall'implementazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "Il parametro target_name fornito era malformato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " -"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " -"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." - -# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Azioni di filtraggio dei log" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Altezza esplorazione email" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Esplorazione posta massimizzato" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Larghezza esplorazione email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Limite testo messaggio per visualizzazione" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." msgstr "" -"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " -"giorni." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" +"Il parametro target_name fornito conteneva un tipo di nome non valido o non " +"supportato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Original message." -msgstr "Messaggio originale." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Percorso in cui cercare il contenuto della raccolta immagini" - -# FIXME!!!! -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Valori ammessi sono: \"never\" per non chiudere la finestra di esplorazione " -"in alcun caso, \"always\" per chiudere sempre la finestra di esplorazione, " -"\"ask\" o un altro valore per chiedere all'utente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi email " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." +"L'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate " +"attraverso il parametro input_chan_bindings." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." msgstr "" -"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " -"oggetto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" +"L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere " +"verificata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " -"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " -"CC:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Save directory" -msgstr "Directory di salvataggio" +"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto " +"o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Invio posta predefinito in HTML" +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"input_token\" non riuscite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Invio posta predefinito in HTML." +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "Verifiche di coerenza eseguite su \"credential\" non riuscite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervallo sincronizzazione server" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore di sigla " -"prima della sigla quando si compone una email." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra animazioni" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show image animations" -msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostra la foto del mittente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " -"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato " -"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 +#, c-format +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 +#, c-format +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Livello di sicurezza non supportato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." +#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " -"dei messaggi." +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Opzione per connessioni al server usando una semplice password." -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale " -"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il " -"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel " -"fuso orario locale." +#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 +#, c-format +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Alcune mailing impostano un header Reply-To: per far in modo che gli utenti " -"rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di inviare " -"una risposta privata. Impostando questa opzione a VERO si tenterà di " -"ignorare tali header Reply-To:, in modo che Evolution chieda cosa fare. " -"Scegliendo l'azione \"Risposta privata\", verrà risposto in modo privato, " -"mentre usando l'azione \"Rispondi alla lista\", verrà risposto alla lista. " -"Questa funziona opera confrontando l'header Reply-To: con quello List-Post:, " -"se presente." - -# INLINE -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Controllo ortografico incorporato" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Colore controllo ortografico" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Lingue controllo ortografico" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Terminal font" -msgstr "Carattere del terminale" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" - -# un po' adattata -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." msgstr "" -"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 " -"gennaio 1970 (Epoch)." +"Opzione per connessioni ad un server di tipo Windows usando NTLM / Secure " +"Password Authentication." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 " -"(Epoch)." +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 +msgid "PLAIN" +msgstr "IN CHIARO" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " -"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si " -"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con " -"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP prima di SMTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "Opzione per autorizzare una connessione POP prima di tentare SMTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto " -"segue è il messaggio inoltrato." +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 +msgid "POP Source UID" +msgstr "UID sorgente POP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a " -"indicare che quanto segue è il messaggio originale." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il " -"messaggio all'autore originale." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "" -"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" +msgstr "Autenticazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Questa opzione stabilisce la dimensione massima del testo del messaggio che " -"può essere visualizzata in Evolution, specificata in termini di kB. La " -"dimensione predefinita è 4096 (4 MB). Questo valore è usato solo quando è " -"attivata la chiave \"force_message_limit\"." +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" +msgstr "Tentata autenticazione POP prima di SMTP con un servizio %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " -"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " -"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." +#: ../camel/camel-search-private.c:112 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " -"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." +#: ../camel/camel-service.c:524 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a user component" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente user" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " -"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere " -"visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " -"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." +#: ../camel/camel-service.c:535 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente host" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " -"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " -"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." +#: ../camel/camel-service.c:546 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "L'URL «%s» necessita di un componente path" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" -"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." +#: ../camel/camel-session.c:361 +#, c-format +msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" +msgstr "GType non valido registato per il protocollo «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " -"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." +#: ../camel/camel-session.c:941 +#, c-format +msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." +msgstr "Inserire la password %s per %s sull'host %s." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " -"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare per " -"applicarla." +#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il certificato per «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in " -"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " -"messaggio. È necessario riavviare Evolution." +#: ../camel/camel-smime-context.c:375 +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "Impossibile creare il messaggio CMS" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Questo valore può essere una stringa vuota: in tal modo viene usata la " -"cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa " -"cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella " -"esistente." +#: ../camel/camel-smime-context.c:380 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "Impossibile creare i dati firmati CMS" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" +#: ../camel/camel-smime-context.c:386 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "Impossibile allegare i dati firmati CMS" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto" +#: ../camel/camel-smime-context.c:393 +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "Impossibile allegare i dati CMS" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto." +#: ../camel/camel-smime-context.c:399 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Signer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." +#: ../camel/camel-smime-context.c:405 +msgid "Cannot find certificate chain" +msgstr "Impossibile trovare la catena di certificazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " -"correzione incorporata." +#: ../camel/camel-smime-context.c:411 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "Impossibile aggiungere la data CMS Signing" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" +#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 +#, c-format +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +msgstr "Il certificato di cifratura per «%s» non esiste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../camel/camel-smime-context.c:457 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usa caratteri personalizzati" +#: ../camel/camel-smime-context.c:462 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." +#: ../camel/camel-smime-context.c:467 +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Impossibile aggiungere il certificato di cifratura" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usa solo test di spam locale." +#: ../camel/camel-smime-context.c:473 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Signer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:506 +msgid "Unverified" +msgstr "Non verificata" -# FIXME!!!! -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine " -"del messaggio di risposta." +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma corretta" -# FIXME!!!!! -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del " -"messaggio di risposta." +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma errata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "Variable width font" -msgstr "Carattere a larghezza variabile" +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " -"messaggio in modo predefinito." +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "Certificato di firma non trovato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Indica se verificare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution in " -"tutti gli account senza considerare l'opzione «Controllare nuovi messaggi " -"ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in " -"congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"." +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "Certificato di firma non fidato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. " -"Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»." +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " -"barra laterale." +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "Algoritmo di firma non supportato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " -"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +msgid "Malformed signature" +msgstr "Firma malformata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " -"discussione" +#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +msgid "Processing error" +msgstr "Errore di elaborazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Indica se svuotare la cartella In uscita dopo aver eseguito il filtraggio. " -"Ciò avverrà solo quando sia stato usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e " -"approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importazione dati Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importatore Elm di Evolution." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importa posta da Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Cartella di _destinazione:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "Select folder" -msgstr "Scelta cartella" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importazione casella di posta" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importazione di «%s»" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Scansione di «%s»" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importazione dati Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica" +#: ../camel/camel-smime-context.c:569 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "Nessun dato firmato nella firma" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importatore Pine di Evolution." +# lasciato originale tra parentesi perché si +# tratta di cose di sicurezza +#: ../camel/camel-smime-context.c:574 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "Digest mancanti dai dati raccolti (enveloped)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importa posta da Pine." +#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "Impossibile calcolare i digest" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Posta a %s" +#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Impossibile impostare i digest di messaggio" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Posta da %s" +#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Importazione certificato non riuscita" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../camel/camel-smime-context.c:634 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "L'oggetto è %s" +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "" +"Il certificato è il solo messaggio, impossibile verificare i certificati" -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#: ../camel/camel-smime-context.c:637 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailing list %s" +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "Il certificato è il solo messaggio, certificati importati e verificati" -#: ../mail/mail-autofilter.c:394 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Aggiungi regola di filtro" +#: ../camel/camel-smime-context.c:641 +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Impossibile trovare i digest firma" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#: ../camel/camel-smime-context.c:657 #, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"È stata aggiornata la regola di filtro «%s» poiché usava la cartella appena " -"rimossa\n" -"«%s»" -msgstr[1] "" -"Sono state aggiornate le regole di filtro\n" -"%s poiché usavano la cartella appena rimossa\n" -"«%s»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Consentire a una _mailing list di redirigere una risposte private alla lista" +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Impossibile creare il contesto del codificatore" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" +#: ../camel/camel-smime-context.c:844 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore CMS non riuscita" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" +#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Codifica dei dati non riuscita" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare" +#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 +msgid "Decoder failed" +msgstr "Decodificatore non riuscito" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +# GNOME-2-26 (milo) +#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "Impossibile trovare un algoritmo di cifratura di massa comune" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" +# GNOME-2-26 (milo) +# http://en.wikipedia.org/wiki/Link_encryption +# https://www.ccn-cert.cni.es/publico/2008/401/en/b/bulk_encryption.htm +#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "Impossibile allocare spazio per la chiave di cifratura di massa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" -"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Set di caratteri:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Verifica _tipi supportati" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Pu_lisci" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Clea_r" -msgstr "Puli_sci" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Colore per le parole scritte _male:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Composizione dei messaggi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirmations" -msgstr "Conferme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato data/ora" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamento predefinito" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Eliminazione delle email" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " -"rubrica" +# Nota: esiste un altro messaggio con message minuscolo, suppongo che qui +# sia una parola "chiave" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "Impossibile creare il CMS Message" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not quote" -msgstr "Non citare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Cartella delle bo_zze:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Indirizzo _email:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certi_ficato di crittazione:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formato messaggi in _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "N_ome completo:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Risposta di gruppo solo alla mailing list, se possibile" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Messaggi HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorare i Reply-To: per le mailing list" - -# INLINE -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline" -msgstr "Incorporato" - -# INLINE -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Incorporato (stile Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabella delle lingue" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Loading Images" -msgstr "Caricamento delle immagini" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Posizione casella di posta" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Message Display" -msgstr "Visualizzazione dei messaggi" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Ricevute dei messaggi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nessun _proxy per:" - -# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio... -Luca -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " -"personali." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informazioni opzionali" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizzazione:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Pick a color" -msgstr "Scegliere un colore" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni del proxy" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Quoted" -msgstr "Citato" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Re_member password" -msgstr "Ric_ordare la password" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ris_pondi-a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Remember _password" -msgstr "_Ricordare la password" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Risposte e inoltri" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Required Information" -msgstr "Informazioni richieste" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL non è supportato in questa versione compilata di Evolution" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_eleziona..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Caratt_ere standard:" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografia del mittente" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Inviare una riposta _priva an messaggio di mailing list" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi email" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Cartella _messaggi inviati:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurazione del server" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tipo di server:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Al_goritmo di firma: " - -# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Si_gle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificato di fir_ma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Sigla:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Signatures" -msgstr "Sigle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritmo di firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Special Folders" -msgstr "Cartelle speciali" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" - -# FIXME controllare accel -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Start up" -msgstr "Inizio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " -"risulta installato il dizionario." +#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "Impossibile creare i dati CMS Enveloped" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" -"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." +#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "Impossibile allegare i dati CMS Enveloped" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Per evitare l'invio di email accidentali o imbarazzanti, chiedere conferma " -"prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" -"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Nome ut_ente:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Usare aute_nticazione" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Nome utente:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Aggiungi sigla" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo di _autenticazione" - -# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione _diretta a Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stile i_noltro:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Cartella per in_desiderati:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" - -# FIXME controllare acceleratore -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Languages" -msgstr "_Lingue" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "C_aricare le immagini solo nei messaggi dai contatti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Impostare co_me account predefinito" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Path:" -msgstr "_Percorso:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stile _risposta:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -# secure maiuscolo perché è così -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _Secure HTTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mo_strare le immagini animate" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Cartella per il ces_tino:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Usare connessione sicura:" - -# aggiunto impostazioni, riferito a proxy -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "color" -msgstr "colore" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "description" -msgstr "descrizione" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle remote attive" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Chiamata" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Co_mpletato" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Sigla digitale" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Non inoltrare" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Da completare" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Per informazione" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Accordo di licenza" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Risposta non necessaria" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a tutti" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Rivedi" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Informazioni di sicurezza" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Cartelle specificate" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" -"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"." +#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "Impossibile allegare l'oggetto dati CMS" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "Accetta _licenza" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "Impossibile creare le informazioni CMS Recipient" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "Sca_de il:" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "Impossibile aggiungere le informazioni CMS Recipient" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "C_ontrassegno:" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore non riuscita" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" +#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "Decifratura S/MIME: non è stato trovato alcun contenuto cifrato" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 +#: ../camel/camel-store.c:1815 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping a %s in corso" +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste" -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" - -#: ../mail/mail-ops.c:226 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Ricezione posta" - -#: ../mail/mail-ops.c:785 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Invio del messaggio %d di %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../camel/camel-store.c:1858 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" - -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." - -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 -msgid "Complete." -msgstr "Completato." - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Copia dei messaggi in «%s»" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Apertura cartella «%s»" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#: ../camel/camel-store.c:2043 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Scansione delle cartelle in «%s»" +msgstr "Scansione cartelle in «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggi inoltrati" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella «%s»" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Apertura dell'archivio «%s»" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Rimozione della cartella «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Archiviazione cartella «%s»" +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Indesiderata" -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../camel/camel-store.c:2520 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Archiviazione account «%s»" +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste già" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../camel/camel-store.c:2534 #, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Creazione cartella «%s»" -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Pulizia della cartella «%s»" +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: operazione non valida" -#: ../mail/mail-ops.c:1974 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle Locali" +#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 +#, fuzzy +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" +msgstr "Azzera all'inizio solo se supportato con CamelStreamFilter" -#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#: ../camel/camel-stream-process.c:267 #, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" -msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Connessione annullata" -#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#: ../camel/camel-stream-process.c:272 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" -msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile connettersi con il comando «%s»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 #, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "L'host proxy non supporta SOCKS4" -#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "L'host proxy ha negato la richiesta: codice %d" -#: ../mail/mail-ops.c:2502 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verifica servizi" - -#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Disconnessione di «%s»" +msgid "The proxy host does not support SOCKS5" +msgstr "L'host proxy non supporta SOCKS5" -#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 #, c-format -msgid "Removing attachments" -msgstr "Rimozione allegati" +msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" +msgstr "Impossibile trovare un tipo di autenticazione adatto: codice 0x%x" -#: ../mail/mail-ops.c:2686 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Il file «%s» è stato rimosso." +# corretto failure con errore (NdT) +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 +msgid "General SOCKS server failure" +msgstr "Errore generico server SOCKS" -#: ../mail/mail-send-recv.c:191 -msgid "Canceling..." -msgstr "Annullamento..." +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 +msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" +msgstr "Le regole del server SOCKS non permettono la connessione" -#: ../mail/mail-send-recv.c:436 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Invio e ricezione posta" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 +msgid "Network is unreachable from SOCKS server" +msgstr "La rete è irraggiungibile dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Annulla _tutto" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 +msgid "Host is unreachable from SOCKS server" +msgstr "L'host è irraggiungibile dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 -msgid "Waiting..." -msgstr "In attesa..." +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 +msgid "Time-to-live expired" +msgstr "Time-to-live scaduto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Controllo nuova posta" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 +msgid "Command not supported by SOCKS server" +msgstr "Comando non supportato dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 +msgid "Address type not supported by SOCKS server" +msgstr "Tipo di indirizzo non supportato dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-tools.c:102 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 +msgid "Unknown error from SOCKS server" +msgstr "Errore sconosciuto dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-tools.c:214 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" +msgid "Got unknown address type from SOCKS server" +msgstr "Ottenuto tipo di indirizzo sconosciuto dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-tools.c:216 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Messaggio inoltrato" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 #, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" +msgid "Incomplete reply from SOCKS server" +msgstr "Risposta incompleta dal server SOCKS" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" +msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" +msgstr "Nome host troppo lungo (massimo 255 caratteri)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#. SOCKS5 +#. reserved - must be 0 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" +msgid "Invalid reply from proxy server" +msgstr "Risposta non valida dal server proxy" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La cartella di ricerca «%s» è stata cambiata per tenere conto della seguente " -"cartella eliminata\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Le seguente cartella di ricerca\n" -"«%s» sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Modifica cartella di ricerca" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nuova cartella di ricerca" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s\n" +"Fingerprint: %s\n" +"Signature: %s" msgstr "" -"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" -"\n" -"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " -"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " -"notifica di ricezione a {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " -"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Eliminare veramente questo account?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?" - -# GNOME-2.30 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?" +"Emittente: %s\n" +"Oggetto: %s\n" +"Impronta digitale: %s\n" +"Firma: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 +msgid "GOOD" +msgstr "CORRETTO" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 +msgid "BAD" +msgstr "NON CORRETTO" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Sigla vuota" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " -"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " -"la sua licenza." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " -"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto " -"BlocMaiusc." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Chiude la finestra del messaggio." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Non disabilitare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Non inviare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Non sincronizzare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " -"rete?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Enter password." -msgstr "Inserire la password." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Errore durante «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#. construct our user prompt +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 +#, c-format msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" +"SSL Certificate check for %s:\n" "\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Il formato della posta locale di Evolution è cambiato da mbox a Maildir. " -"Prima di poter procedere, è necessario effettuare la migrazione della posta " -"locale al nuovo formato. Eseguire la migrazione adesso?\n" +"%s\n" "\n" -"Verrà creato un account mbox per preservare le vecchie cartelle mbox. Sarà " -"possibile eliminare tale account una volta assicuratisi che i dati sono " -"stati migrati correttamente. Verificare di avere spazio disco sufficiente " -"prima di scegliere di eseguire la migrazione." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Il formato della posta locale di Evolution è cambiato." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Annullamento della sottoscrizione alla cartella non riuscito." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " -"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato " -"in modo permanente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " -"permanente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" -"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " -"modo permanente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " -"avvio di Evolution." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticazione non valida" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Eliminazione email non riuscita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Missing folder." -msgstr "Cartella mancante." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "N_ever" -msgstr "M_ai" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nessun messagio duplicato trovato." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nessuna sorgente selezionata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " -"eccessivo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " -"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " -"d'inserimento." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " -"HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please wait." -msgstr "Attendere." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " -"supportati" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Richiesta risposta di lettura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Rimuovere i mesasggi duplicati?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Rispondi in _privato" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Inviare la risposta in privato?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La sigla esiste già" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"Do you wish to accept?" msgstr "" -"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " -"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"Controllo certificato SSL per %s:\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i " -"destinatari dell'elenco.\n" +"%s\n" "\n" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo email " -"valido:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email " -"validi:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" -"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " -"richiesto." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " -"non è abilitato" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " -"destinatario" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " -"supportarne alcuna." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " -"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno " -"contrassegnati come letti." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " -"cartella delle bozze di sistema?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usa _predefinita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene " -"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o " -"remote.\n" -"Eliminare veramente?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Chiudere la finestra del messaggio?" - -# adattata -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Si è scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso " -"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing " -"list stessa. Procedere veramente?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Si è scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing " -"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. " -"Procedere veramente?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Si è scelto di rispondere a un messaggio che è stato inviato a molti " -"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "È necessario indicare una cartella." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" -"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " -"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "_Always" -msgstr "_Sempre" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "_Append" -msgstr "A_ccoda" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "_Disabilita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Scarta modifiche" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "S_vuota cestino" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Esci da Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ri_pulisci" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migra adesso" - -# FIXME!!!! -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Apri messaggi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Invia ricevuta" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sincronizza" - -# FIXME!!!! -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sì" - -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Unseen" -msgstr "Non visto" - -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: ../mail/message-list.c:1217 -msgid "Answered" -msgstr "Risposto" - -#: ../mail/message-list.c:1218 -msgid "Forwarded" -msgstr "Inoltrato" - -#: ../mail/message-list.c:1219 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Messaggi multipli non visti" - -#: ../mail/message-list.c:1220 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messaggi multipli" - -#: ../mail/message-list.c:1224 -msgid "Lowest" -msgstr "Il più basso" - -#: ../mail/message-list.c:1225 -msgid "Lower" -msgstr "Più basso" - -#: ../mail/message-list.c:1229 -msgid "Higher" -msgstr "Più alto" - -#: ../mail/message-list.c:1230 -msgid "Highest" -msgstr "Il più alto" - -#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "oggi alle %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1865 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ieri alle %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1877 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a alle %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1885 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%-d %b %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1887 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%-d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2672 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" - -#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generazione elenco messaggi" - -#: ../mail/message-list.c:4745 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " -"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." - -#: ../mail/message-list.c:4747 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Scadenza" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stato contrassegno" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Contrassegnato" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Contrassegno da completare" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Ricevuta" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Messaggi inviati" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -# GNOME-2-26 -# (milo) boh?!?! -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Oggetto - Ridotto" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 -msgid "Message contains" -msgstr "Messaggio contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatari contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "Sender contains" -msgstr "Mittente contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "Subject contains" -msgstr "Oggetto contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta SSL." +"Accettarlo?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " -"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " -"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." - -# GNOME-2.30 -# FIXME controllare acceleratore -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " -"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " -"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " -"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " -"al server LDAP." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 +#, c-format msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " -"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " -"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " -"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -msgid "Downloading" -msgstr "Scaricamento" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Proprietà della rubrica" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nuova rubrica" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Lunghezza completamento automatico" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Stile aspetto contatti" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +"Certificate problem: %s\n" +"Issuer: %s" msgstr "" -"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente." +"Problema di certificato: %s\n" +"Emittente: %s" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "Rubrica primaria" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Mostra riquadro d'anteprima" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +# a chi è riferito bad??? +# credo a certificate, ma solo perché ci sono 2 messaggi simili prima... +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 +#, c-format msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." +"Bad certificate domain: %s\n" +"Issuer: %s" msgstr "" -"L'UID della rubrica selezionata (o \"primaria\") nel riquadro laterale della " -"vista Contatti." +"Dominio del certificato non corretto: %s\n" +"Emittente: %s" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 +#, c-format msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +"Certificate expired: %s\n" +"Issuer: %s" msgstr "" -"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " -"in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si " -"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con " -"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." +"Certificato scaduto: %s\n" +"Emittente: %s" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 +#, c-format msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"Certificate revocation list expired: %s\n" +"Issuer: %s" msgstr "" -"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti " -"il completamento automatico." +"Elenco revoche dei certificati scaduto: %s\n" +"Emittente: %s" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" +#: ../camel/camel-url.c:333 +#, c-format +msgid "Could not parse URL '%s'" +msgstr "Impossibile analizzare l'URL «%s»" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 +#, c-format +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" -"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." +"Impossibile copiare o spostare i messaggi all'interno di una cartella " +"virtuale" -# GNOME-2-26 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo email con il nome del contatto " -"completato automaticamente." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." - -# GNOME-2.30 -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -msgid "_Table column:" -msgstr "Colonna della _tabella:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completamento automatico" - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Su server LDAP" - -# GNOME-2-24 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contatto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un nuovo contatto" - -# GNOME-2-24 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "E_lenco contatti" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" - -# GNOME-2-24 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Rubrica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una nuova rubrica" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Messaggio %s in %s inesistente" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificati" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Salva come vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Eli_mina rubrica" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Elimina la rubrica selezionata" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "S_posta ogni contatto su..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nuova rubrica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Proprietà _rubrica" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Rinomina la rubrica selezionata" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_alva rubrica come vCard" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Ferma il caricamento" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Copia contatto su..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Eli_mina contatto" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "Tr_ova nel contatto..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Inoltra contatto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "S_posta contatto su..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nuovo contatto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." - -# GNOME-2.30GNOME-2-24 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Apri contatto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visualizza il contatto corrente" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "In_via messaggio al contatto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "_Actions" -msgstr "A_zioni" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "_Preview" -msgstr "Ante_prima" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salva come vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Ante_prima contatto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vista _classica" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vista _verticale" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -msgid "Any Category" -msgstr "Categoria qualsiasi" +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 +#, c-format +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Errore nell'archiviare «%s»: " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown +#. * all messages not belonging into any other configured search folder +#: ../camel/camel-vee-store.c:37 msgid "Unmatched" msgstr "Non corrispondenti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Anteprima dei contatti da stampare" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Stampa contatti selezionati" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Inoltra contatti" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Inoltra contatto" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Invia _messaggio ai contatti" +#: ../camel/camel-vee-store.c:378 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: cartella inesistente" -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Invia _messaggio alla lista" +#: ../camel/camel-vee-store.c:412 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s: cartella inesistente" -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Invia _messaggio al contatto" +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Cestino»" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard multiple" +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "Impossibile copiare i messaggi nella cartella «Indesiderata»" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard per %s" +msgid "No output stream" +msgstr "Nessuno stream di output" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informazioni sul contatto" +msgid "No input stream" +msgstr "Nessuno stream di input" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informazioni sul contatto per %s" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimo" - -# GNOME-2-24 -# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gin:" - -# GNOME-2.30 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtro di ricerca" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base di ricerca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtro di ricerca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è " -"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person" -"\"." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Basi di ricerca supportate" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "In uso il nome distintivo (DN)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Uso indirizzo email" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Limite _scaricamento:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metodo di login:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Ampiezza ricerca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Scadenza:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Usa connessione sicura:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "tessere" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" - -# aggiunti due spazi per pseudo allineamento -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 minuti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Allarmi" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Fi_ne della giornata:" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server libero/occupato predefinito" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Mostrare un pr_omemoria" - -# GNOME-2-26 -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Mostrare un p_romemoria" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Mostrare i _numeri di settimana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "Gi_o" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato dell'ora:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Inizio della se_ttimana:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Work Week" -msgstr "Settimana lavorativa" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Giorni lavorativi:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ore" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Ini_zio della giornata:" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "_Ven" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Attività sca_dute:" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sab" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Suddivisioni di _tempo:" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "M_ar" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "_Mer" - -# GNOME-2-26 -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "prima di ogni appuntamento" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmi di allarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" -"\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Promemoria compleanni e anniversari" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unità promemoria compleanni e anniversari" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valore promemoria compleanni e anniversari" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " -"in modo predefinito)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Conferma pulizia" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " -"del lavoro." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unità predefinita promemoria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valore predefinito promemoria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Directory per salvare file audio di allarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL server libero/occupato" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL modello libero/occupato" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Nasconde attività completate" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Unità per nascondere attività" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Valore per nascondere attività" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra " -"principale." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella " -"finestra principale." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " -"minuti." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ultima esecuzione allarme" - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" -"occupato." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linea Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " -"\"day_second_zones\"." - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stile visualizzazione memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Colore attività scadute" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " -"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Disconnessione inattesa del server: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " -"orizzontalmente." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " -"verticalmente." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e " -"l'esploratore data di calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendario primario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Elenco di memo primario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary task list" -msgstr "Elenco di attività primario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e " -"mensile" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"Mosta in corsivo i giorni con eventi ricorrrenti nel calendario in basso a " -"sinistra." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Mostra gli allarmi nell'area di notifica" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa " -"e nel navigatore di data." - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " -"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stile visualizzazione attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Colore attività in scadenza oggi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " -"della vista Calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " -"della vista Memo." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro " -"laterale della vista Attività." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " -"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " -"sostituito dal dominio." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " -"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " -"esempio \"Italy/Rome\"." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " -"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il " -"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si " -"posiziona il riquadro accanto all'elenco." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " -"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si " -"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con " -"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisioni di tempo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato orario 24 ore" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per un promemoria di compleanno o anniversario: \"minutes\", " -"\"hours\" o \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" -"\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " -"\"hours\" o \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Usa fuso orario di sistema" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Inizio settimana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " -"(6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " -"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " -"e mensili" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " -"calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" -"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Giornate lavorative" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora termine giornata lavorativa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mporta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Seleziona un calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Seleziona un elenco attività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mporta nel calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mporta nelle attività" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 -msgid "On The Web" -msgstr "Sul Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 -msgid "Weather" -msgstr "Meteo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Compleanni e anniversari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Appuntamento" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "A_ppuntamento intera giornata" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Riunion_e" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un nuovo calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Caricamento dei calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Nuovo calendario..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Selettore calendario" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Apertura calendario presso %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " -"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " -"possibile ripristinare tali eventi." - -# ... XX giorni -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -msgid "Copying Items" -msgstr "Copia degli elementi" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -msgid "Moving Items" -msgstr "Spostamento degli elementi" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 -msgid "event" -msgstr "evento" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Salva come iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Eli_mina calendario" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Elimina il calendario selezionato" - -# GNOME-2.30 -# suggerimento -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Go Back" -msgstr "Va indietro" - -# GNOME-2.30 -# suggerimento -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Go Forward" -msgstr "Va avanti" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Select today" -msgstr "Seleziona oggi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleziona _data" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Seleziona una data specifica" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nuovo calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Purg_e" -msgstr "Ri_pulisci" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Re_fresh" -msgstr "A_ggiorna" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Rinomina il calendario selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Mostra s_olo questo calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Copia nel calendario..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delega riunione..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Eli_mina appuntamento" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Elimina _questa ricorrenza" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Elimina questa ricorrenza" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Nuovo _evento intera giornata..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Inoltra come iCalendar..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Nuova _riunione..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Crea una nuova riunione" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Sposta nel calendario..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nuovo _appuntamento..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Apri appuntamento" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 -msgid "_Reply" -msgstr "_Rispondi" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Salva come iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Pianifica riunione..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Conv_erti in appuntamento..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostra un giorno" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostra come elenco" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostra un mese" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostra una settimana" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 -msgid "Show one work week" -msgstr "Mostra una settimana lavorativa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Appuntamenti attivi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrizione contiene" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Summary contains" -msgstr "Riepilogo contiene" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Stampa questo calendario" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Anteprima del calendario da stampare" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -msgid "New _Memo" -msgstr "Nuovo _memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea un nuovo memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Apri memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visualizza il memo selezionato" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Apri pagina _web" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Stampa il memo selezionato" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 -msgid "task" -msgstr "attività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Assegna attività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuova a_ttività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una nuova attività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Apri attività" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visualizza l'attività selezionata" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Salva come iCalendar..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Stampa l'attività selezionata" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendari selezionati per allarmi" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Ora e data:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -msgid "_Date only:" -msgstr "Solo _data:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Memo condi_viso" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "E_lenco memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 -msgid "Loading memos" -msgstr "Caricamento memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Selettore elenco memo" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Apertura memo presso %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "Stampa memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Eli_mina memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "Tr_ova nel memo..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Eli_mina elenco memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nuovo elenco memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Ante_prima memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Stampa l'elenco dei memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d selezionati" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Elimina i memo" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Elimina memo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "A_ttività" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Attività assegna_ta" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una nuova attività assegnata" - -# GNOME-2.30 -# -# FIXME controllare acceleratori... -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_Elenco attività" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Caricamento attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Selettore elenco attività" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Apertura attività presso %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Stampa attività" - -# GNOME-2-26 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 +#, c-format msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " -"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " -"attività.\n" -"\n" -"Eliminare veramente queste attività?" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 -msgid "_Delete Task" -msgstr "Eli_mina attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "Tr_ova nell'attività..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "Copy..." -msgstr "Copia..." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Eli_mina elenco attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nuovo elenco attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Elimina le attività completate" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Ante_prima attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività" - -# (milo) era 'attive' -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Attività in corso" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Attività completate" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Attività scadute" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Compiti con allegati" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Stampa l'elenco delle attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 -msgid "Expunging" -msgstr "Pulizia" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d attività" -msgstr[1] "%d attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Elimina attività" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -msgid "Delete Task" -msgstr "Elimina attività" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d messaggi allegati" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Messaggio email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Cartella di _posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Account di posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferenze di posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferenze di composizione" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferenze di rete" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Disabilita account" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Disable this account" -msgstr "Disabilita questo account" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il " -"fuori rete" - -# Note: aggiunto posta -# svuota nel senso elimina o invia??????????? -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "S_vuota posta in uscita" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copia cartella su..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Ri_pulisci" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Sposta cartella su..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" - -# femminile, solo per cartella -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 -msgid "_New..." -msgstr "_Nuova..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Aggiorna la cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambia il nome di questa cartella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleziona _discussione messaggio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " -"selezionato" - -# infedelissima, ma in pratica è quello che fa -# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleziona replic_he messaggio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "S_vuota cestino" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +"Alert from IMAP server %s@%s:\n" +"%s" msgstr "" -"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nuova etichetta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "N_one" -msgstr "Nessun_o" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Gestisci _sottoscrizioni" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Invia / _Ricevi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "R_eceive All" -msgstr "Ric_evi tutto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_Send All" -msgstr "In_via tutto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Comprimi ogni _discussione" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_spandi ogni discussione" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtri dei messaggi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 -msgid "Search F_olders" -msgstr "C_artelle di ricerca" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sottoscrizioni..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "F_older" -msgstr "C_artella" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuova cartella..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostra ante_prima messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Mostra messaggi _eliminati" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Raggruppa per _discussione" - -# GNOME-2.30 -# -# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro... -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Elenca messaggi per discussioni" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "All Messages" -msgstr "Tutti i messaggi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Important Messages" -msgstr "Messaggi importanti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Messaggi non indesiderati" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Messaggi con allegati" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 -msgid "No Label" -msgstr "Nessuna etichetta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 -msgid "Read Messages" -msgstr "Messaggi letti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Messaggi recenti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Messaggi non letti" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 -msgid "All Accounts" -msgstr "Tutti gli account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Current Account" -msgstr "Account corrente" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Current Folder" -msgstr "Cartella corrente" +"Allerta dal server IMAP %s@%s:\n" +"%s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selezionato, " -msgstr[1] "%d selezionati, " +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Risposta inattesa dal server IMAP: %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d eliminato" -msgstr[1] "%d eliminati" +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "Comando IMAP non riuscito: %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d indesiderato" -msgstr[1] "%d indesiderati" +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d bozza" -msgstr[1] "%d bozze" +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "La risposta del server IMAP non contiene l'informazione %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d non inviato" -msgstr[1] "%d non inviati" +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d inviato" -msgstr[1] "%d inviati" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296 +msgid "Always check for new mail in this folder" +msgstr "Controllare sempre i nuovi messaggi in questa cartella" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d non letto, " -msgstr[1] "%d non letti, " +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d in totale" -msgstr[1] "%d in totale" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Invia / Ricevi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Ricerca in ogni account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Ricerca account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Disconnessione pro_xy" +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente agli account di Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor account" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 -msgid "Language(s)" -msgstr "Lingue" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Every time" -msgstr "Ogni volta" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per day" -msgstr "Una volta al giorno" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per week" -msgstr "Una volta a settimana" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per month" -msgstr "Una volta al mese" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nome dell'intestazione:" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1054 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 +#, c-format +msgid "Scanning for changed messages in %s" +msgstr "Scansione per messaggi cambiati in %s" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Valore header contiene:" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483 +msgid "Unable to retrieve message: " +msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: " -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3520 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio avente ID %s: %s" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 -msgid "Contains Value" -msgstr "Contiene il valore" +# eeeeeeeehhh???? +# che ci sta a fare il such? +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3521 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 +msgid "No such message available." +msgstr "Nessun messaggio disponibile." -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3596 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4087 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4170 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Nessun plugin disponibile per la posta indesiderata" - -# GNOME-2.30 -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 -msgid "_Date header:" -msgstr "Intestazione della _data:" - -# GNOME-2.30 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email " -"predefinito." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Fare clic su «Lavora in rete» per tornare alla modalità in rete." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution è attualmente fuori rete a causa dell'indisponibilità della rete." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Al momento Evolution è fuori rete" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution tornerà in modalità in rete una volta stabilita una connessione di " -"rete." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autore/i" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore plugin" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugin" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Abilita e disabilita plugin" +msgid "Fetching summary information for new messages in %s" +msgstr "Recupero informazioni di indice per nuovi messaggi in %s" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test caricatore plugin Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Plugin di test Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4304 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Da %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importazione dei file" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importazione annullata. Fare clic su «Avanti» per continuare." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importazione completata. Fare clic su «Avanti» per continuare." - -# usato configurazione, qui più adatto di impostazione -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " -"Evolution ai propri account email e di importare file da altre " -"applicazioni. \n" -"\n" -"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. " - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Rubrica locale" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " -"un messaggio" - -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " -"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Il messaggio non ha allegati" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Aggiungi allegato..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Modifica messaggio" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Promemoria allegati" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Audio incorporato" - -# aggiunto file.. -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Riproduce i file audio allegati direttamente nei messaggi di posta." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile " -"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. " -"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " -"posta, ecc.." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup" - -# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo -# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Scegliere un file da ripristinare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Ripristina da backup" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Backup dati di Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" -"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_ipristina dati di Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Backup della cartella di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Ripristina la cartella di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Controlla il backup di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Riavvia Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Con interfaccia utente grafica" +"Risposta del server incompleta: non è stata fornita alcuna informazione per " +"il messaggio %d" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Arresto di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4314 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" -"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -msgid "Back up complete" -msgstr "Backup completato" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Riavvio di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" +"Risposta del server incompleta: non è stato fornito alcun UID per il " +"messaggio %d" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Estrazione dei file dal backup" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4543 +#, c-format +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." -# (milo) un po' libera... credo... -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 +msgid "Could not open cache directory: " +msgstr "Impossibile aprire la directory cache: " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +# il primo %s è l'UID del messaggio +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 #, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +# il primo %s è l'UID del messaggio +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 #, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ripristino dalla cartella %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Backup di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Ripristino di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Backup dei dati di Evolution" +msgid "Failed to cache message %s: " +msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " -"proprio account." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Backup e ripristino" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Chiudere veramente Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: " +msgstr "Inserimento di %s nella cache non riuscito: " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Chiudi ed esegui il backup di Evolution" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Chiudi e ripristina Evolution" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "Controllare la presen_za di nuovi messaggi in tutte le cartelle" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "Controllare la pr_esenza di nuovi messaggi nelle cartelle sottoscritte" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 +msgid "Connection to Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +msgid "_Use custom command to connect to server" +msgstr "_Usare un comando personalizzato per connettersi al server" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mando:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "Mostrare _solo le cartelle a cui si è effettuata la sottoscrizione" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "So_vrascrivere lo spazio nomi cartelle fornito dal server" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +msgid "Names_pace:" +msgstr "S_pazio dei nomi:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permessi non sufficienti" +# TO SYNC +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" + +# TO SYNC +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +msgid "Check new messages for Jun_k contents" +msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 +msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +msgstr "Controllare i messa_ggi indesiderati solo nella cartella «In arrivo»" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 +msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in modo automatico" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +msgid "IMAP default port" +msgstr "Porta predefinita IMAP" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +msgid "IMAP over SSL" +msgstr "IMAP su SSL" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP." + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Opzione per connessioni al server IMAP usando una password di testo semplice." + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 +msgid "Inbox" +msgstr "In arrivo" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "File backup di Evolution non valido" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +msgid "STARTTLS not supported" +msgstr "STARTTLS non supportato" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " +msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni è necessario " -"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati " -"prima di procedere." +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 +msgid "SSL is not available in this build" +msgstr "SSL non è disponibile in questo eseguibile" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Per ripristinare i propri dati e impostazioni è necessario innanzitutto " -"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati prima di " -"procedere. Attenzione: verranno eliminati i dati e impostazioni correnti e " -"verranno usati quelli presenti nel backup." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contatti automatici" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contatti messaggi istantanei" - -# FIXME manca acceleratore (checkbox) -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti " -"di Pidgin" +"Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto (%s)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 +#, c-format +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Errore nel creare l'oggetto di autenticazione SASL." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 +#, c-format +msgid "You did not enter a password." +msgstr "Non è stata inserita alcuna password." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 +#, c-format msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." msgstr "" -"Si occupa della gestione della rubrica.\n" +"Impossibile effettuare l'autenticazione sul server IMAP.\n" +"%s\n" "\n" -"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " -"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " -"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter non è disponibile. Installarlo prima di procedere." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 #, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Server IMAP %s" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Servizio IMAP per %s su %s" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." +msgid "No such folder %s" +msgstr "Cartella %s inesistente" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" -"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " -"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opzioni di Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Autenticazione non riuscita. Il server richiede il corretto login." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Impossibile trovare l'URL fornito." +"Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere '%c'" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 #, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" -"Il server ha restituito dati inattesi.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Analisi della risposta del server non riuscita." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "User's calendars" -msgstr "Calendari dell'utente" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Recupero dell'URL del server non riuscito." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Ricerca dei calendari dell'utente..." +"Alla cartella di livello superiore non è permesso contenere sottocartelle" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Impossibile trovare alcun calendario utente." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Tentativo precedente non riuscito: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 #, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Tentativo precedente non riuscito con codice %d" +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 #, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Inserire la password per l'utente %s sul server %s" +msgid "Unknown parent folder: %s" +msgstr "Cartella di livello superiore sconosciuta: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 #, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Impossibile creare un messaggio soup per l'URL «%s»" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Ricerca del contenuto della cartella..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Il s_erver gestisce gli inviti di riunione" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Elenco dei calendari disponibili:" +msgid "Server unexpectedly disconnected" +msgstr "Disconnessione inattesa del server" -# Intestazione di colonna per proprietà di calendario (credo...) -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 -msgid "Supports" -msgstr "Supporta" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 +msgid "Server unexpectedly disconnected: " +msgstr "Disconnessione inattesa del server: " -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -msgid "User e-_mail:" -msgstr "E_mail utente:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 #, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Creazione thread non riuscita: %s" +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "Impossibile l'indice di cartella per %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 #, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "L'URL «%s» per il server non è un URL valido." - -# titolo di un dialogo... :( -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Cerca un calendario CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "Impossibile creare la cache per %s: " -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Usa _SSL" +# FIXME?!?!? +# Quick Resync è parola chiave da non tradurre? +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "Usare _Quick Resync se il server lo supporta" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome _utente:" +# FIXME?!?!? +# Idle è parola chiave da non tradurre? +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +msgid "Use I_dle if the server supports it" +msgstr "Usare I_dle se il server lo supporta" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Esplora server per un calendario" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_ggiornamento:" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +msgid "Numbe_r of cached connections to use" +msgstr "Nume_ro di connessioni in cache da usare" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV." +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 +msgid "Namespace:" +msgstr "Spazio dei nomi:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Supporto CalDAV" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 +msgid "Default IMAP port" +msgstr "Porta predefinita IMAP" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Personalizza opzioni" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nome del file:" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 +msgid "Error writing to cache stream: " +msgstr "Errore nello scrivere sullo stream di cache: " -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Scelta file di calendario" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 -msgid "On open" -msgstr "All'apertura" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 -msgid "On file change" -msgstr "Al cambio del file" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodicamente" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forzare s_ola lettura" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendari locali" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Connessione _sicura" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Nome utente:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendari web" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteo: nebbia" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteo: nuvoloso" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteo: notte nuvolosa" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 +#, c-format +msgid "Not authenticated" +msgstr "Non autenticato" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteo: coperto" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 +msgid "Closing tmp stream failed: " +msgstr "Chiusura dello stream tmp non riuscita: " -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteo: acquazzoni" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Impossibile creare il file di spool: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteo: neve" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Cartella inesistente: %s" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteo: sereno" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 +#, c-format +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "Lo stream sorgente non ha restituito alcun dato" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteo: notte serena" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 +#, c-format +msgid "Source stream unavailable" +msgstr "Stream sorgente non disponibile" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteo: temporali" +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 +#, c-format +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 -msgid "Select a location" -msgstr "Selezionare una località" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unità:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendari meteo" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Mappa dei contatti" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Mostra una mappa di tutti i contatti" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"Aggiunge una mappa che mostra quando possibile la posizione dei contatti." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Mappa per i contatti" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importazione dati Outlook Express" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importazione Outlook DBX" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Completamento a_utomatico con questa rubrica" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Sorgenti predefinite" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti." +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 +#, c-format +msgid "mailbox: %s (%s)" +msgstr "mailbox: %s (%s)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare -# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " -"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " -"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " -"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Sicurezza:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +# ########################## +# +# ricontrollare tutti i messaggi del provider local +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 +msgid "Index message body data" +msgstr "Indicizzare i dati nel corpo dei messaggi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Protetta" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Intestazione _personalizzata" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 +#, c-format msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " -"è:\n" -"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata email" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" msgstr "" -"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " -"email" +"Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" +"%s" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" +msgstr "_Usare il file indice delle cartelle «.folders» (exmh)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor esterno predefinito" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "Directory in formato MH" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory tipo MH" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +msgid "Local delivery" +msgstr "Consegne locali" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." msgstr "" -"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" -"Per VI usare \"gvim -f\"" +"Per ricevere (spostare) la posta locale dallo spool nel formato standard " +"mbox sulle cartelle gestite da Evolution." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Componi in editor esterno" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "_Applicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo»" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor esterno" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Directory in formato Maildir" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "Arc_hiviare le intestazioni di stato nel formato Elm/Pine/Mutt" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor non lanciabile" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "File spool mbox stardard Unix" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " -"propria posta. Provare in seguito." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " -"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " -"del plugin. Provare a impostare un differente editor." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Indica se inserire in modo predefinito ai messaggi in uscita una immagine " -"\"faccia\". L'immagine dovrebbe essere stata impostata prima di attivare " -"questa opzione, altrimenti non funzionerà." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\"" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "File di immagine" - -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito" - -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Carica nuova immagine _faccia" - -#: ../plugins/face/face.c:420 -msgid "Include _Face" -msgstr "Includi _faccia" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Lettura non riuscita" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Dimensione immagine non valida" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Non è una immagine" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48×48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Impossibile leggere il file" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}" +"Per leggere e memorizzare la posta in file di spool esterni standard mbox.\n" +"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o " +"Mutt." -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Directory spool mbox standard Unix" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " -"sottoscritti." +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s» come «%s»: %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endario:" - -# pulsante -# FIXME errata capitalizzazione originale -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "_Recupera elenco" - -# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar... -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution." - -# qui metto tradotto... -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendari Google" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 -msgid "Checklist" -msgstr "Elenco" +msgid "Local mail file %s" +msgstr "File di posta locale: %s" -#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 #, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nuova cartella condivisa..." +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Accesso proxy..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Traccia stato messaggio..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Revoca email" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Accetta provvisoriamente" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Declinare" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "I_nvia nuovamente riunione..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Creazione cartella" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" -"\n" -"Messaggio da «%s»\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Fare clic su «Applica» per installare la cartella condivisa\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installa la cartella condivisa" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installazione cartella condivisa" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Elenco indesiderata:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Abilita" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Elenco in_desiderata" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "La radice di archiviazione %s non è una directory normale" -# sarebbe da vedere come traduce groupwise... -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Revoca messaggio" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " -"del destinatario. Procedere veramente?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Messaggio revocato con successo" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Inserisce le opzioni di invio" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funzionalità GroupWise" +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Impossibile ottenere la cartella: %s: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#, c-format +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." +# Nota: negli altri messaggi summary è stato tradotto come +# indice, qui è l'unica occorrenza di index, ma nel senso +# file index; per un sono messaggio lascio summary<->index +# senza farmi troppi problemi +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" +msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" +msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "L'account esiste già" +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utente non valido" +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 +#, c-format +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio all'indice: motivo sconosciuto" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " -"indirizzo email e provare di nuovo." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificare utente" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " -"proxy." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Inviare nuovamente la riunione?" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Revocare l'oggetto originale?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Questa è una riunione ricorrente" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " -"esistente." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 +msgid "No such message" +msgstr "Messaggio inesistente" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " -"esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite nuovamente." - -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Accettarla?" - -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Declinarla?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tatti..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notifica cartella condivisa" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "Users:" -msgstr "Utenti:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Non condivisa" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Condivi_sa con..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Diritti d'accesso" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Aggiungi/Modifica" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Co_ntatti" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella maildir: %s: " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Annotazioni promemoria" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Scrittura" - -# FIXME: msgctxt -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Lettura" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome dell'account" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Accesso proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungi utente" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Opzioni di invio avanzate" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Notifica personalizzata" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 -msgid "Add " -msgstr "Aggiungi " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Stato messaggio" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data di creazione:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatario: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Consegnato: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Aperto: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accettato: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Eliminato: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Declinato: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Completato: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Non consegnato: " - -# GNOME-2.30 -# INLINE -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Immagine incorporata" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Intestazioni IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " -"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" -"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio: %s dalla cartella «%s»: " -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" -"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarle." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 +#, c-format +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "Impossibile trasferire il messaggio nella cartella di destinazione: %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" msgstr "" -"Intestazioni di _base (più veloce)\n" -"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" +"Impossibile creare la cartella «%s»: il nome di cartella non può contenere un " +"punto." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:728 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "La cartella «%s» esiste già" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Mette a punto i propri account IMAP." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Funzionalità IMAP" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: %s" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito (%s)" +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: la cartella non esiste." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory maildir." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." +msgid "Could not delete folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "non è una directory maildir" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:885 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile scansionare la cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:719 +#, c-format +msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" +msgstr "" +"Impossibile rinominare la cartella «%s»: il nome della cartella non può " +"contenere un punto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Controllo coerenza cartella" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Controllo nuovi messaggi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Impossibile elaborare la voce" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 +msgid "Storing folder" +msgstr "Archiviazione cartella" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "Impossibile aprire la mailbox: %s: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sul file mbox: %s: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "La cartella sembra essere irrimediabilmente danneggiata." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Impossibile creare il lock di cartella per %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +# Nota: esiste un altro messaggio con "with this name" +# +# Option 1: "by this" è errato +# Option 2: "by this" significa qualcosa che non so +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è un file regolare." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " -"valido!" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stato del partecipante aggiornato" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " -"più" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informazioni sull'attività inviate" +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informazioni sul memo inviate" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendario.ics" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Salva calendario" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Il calendario allegato non è valido" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " -"iCalendar valido." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "La voce nel calendario non è valida" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " -"attività o informazioni sulla disponibilità" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 +msgid "Folder already exists" +msgstr "La cartella esiste già" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 +#, c-format msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +"Could not delete folder '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " -"calendario importato" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettato provvisoriamente" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 -msgid "This task recurs" -msgstr "Questa attività è ricorrente" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Questo memo è ricorrente" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ricerca conflitti" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Oggi alle %k.%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Domani alle %k.%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Domani alle %k.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Domani alle %l.%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A alle %k.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A alle %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A alle %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" +"Impossibile eliminare la cartella «%s»:\n" +"%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona sconosciuta" +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." +msgstr "«%s» non è un file regolare." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Rispondere per conto di %s" +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "La cartella «%s» non è vuota. Non è stata eliminata." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +# usato qui sommario perché altrimenti si confonde con l'unico altro messaggi +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ricevuta per conto di %s" +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" +msgstr "Impossibile eliminare il file dell'indice della cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +# glossario: illegal -> non lecito +# +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Il nuovo nome della cartella non è lecito." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +# in base al codice è +# vecchio: nuovo: errore +# modificata in base a ciò +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 #, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" +msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 #, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" +msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +msgstr "Impossibile rinominare «%s» come «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 #, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire la cartella: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 #, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" +msgstr "" +"Errore irrimediabile di analisi della posta vicino alla posizione %s nella " +"cartella %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente " -"riunione:" +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +msgid "Could not close temporary folder: %s" +msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 #, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Impossibile archiviare la cartella: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" +msgstr "" +"Il file MBOX è danneggiato, correggerlo (attesa una riga From, ma non è " +"stata ottenuta)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Indice e cartella non corrispondono, anche dopo una sincronizzazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Errore sconosciuto: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" +msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +# il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso +# della mailbox in questione +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 #, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s non riuscita: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella mh: %s: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 #, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" +msgid "Could not create folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:" +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." +msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una directory" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 #, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "File spool di posta %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Albero di cartelle spool %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." +msgstr "La cartella «%s/%s» non esiste." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 #, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"Could not open folder '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente " -"attività assegnata:" +"Impossibile aprire la cartella «%s»:\n" +"%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " -"assegnata:" +msgid "Folder '%s' does not exist." +msgstr "La cartella «%s» non esiste." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "" +"Could not create folder '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività " -"assegnata:" +"Impossibile creare la cartella «%s»:\n" +"%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" +msgid "'%s' is not a mailbox file." +msgstr "«%s» non è un file mailbox." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "L'archivio non supporta una INBOX" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 #, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Le cartelle spool non possono essere eliminate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione " -"dell'attività:" +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:" +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" +msgstr "Impossibile aprire lo spool «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" +msgstr "Lo spool «%s» non è un file normale o una directory" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" +msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella temporanea %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" +msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" +msgid "" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" +msgstr "" +"Impossibile sincronizzare la cartella spool %s: %s\n" +"La cartella potrebbe essere danneggiata, copia salvata in «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" +msgstr "Errore interno: UID in formato non valido: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Impossibile ottenere il messaggio «%s»: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 #, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Intera giornata:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "Inizio della giornata:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Start time:" -msgstr "Orario di inizio:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "Fine della giornata:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -msgid "End time:" -msgstr "Orario di termine:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Apri calendario" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rifiuta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "A_ccept" -msgstr "A_ccetta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Rifiuta tutti" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Tutti provvisori" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Provvisorio" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "A_ccept all" -msgstr "A_ccetta tutti" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Invia informazioni" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "A_ggiorna stato partecipante" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "A_ggiorna" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Invia _risposta al mittente" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Applica a tutte le istanze" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -msgid "Show time as _free" -msgstr "_Mostra tempo come libero" - -# GNOME-2-26 -# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? -# se sono tutte delle checkbox... -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Conservare questo _promemoria" - -# GNOME-2-26 -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Ereditare il promemoria" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 -msgid "_Tasks:" -msgstr "A_ttività:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formattatore Itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Questa riunione è stata delegata" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " -"partecipante?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Pubblicazione non riuscita: %s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 +msgid "Posting failed: " +msgstr "Pubblicazione non riuscita: " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." +# to post -> pubblicare +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 +#, c-format +msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +msgstr "Impossibile pubblicare messaggi NNTP mentre si lavora fuori rete!" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 +#, c-format +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " -"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"Riproduce audio da tema all'arrivo di nuovi messaggi, qualora non in " -"modalità avviso acustico." +"_Mostrare le cartelle in notazione breve (per esempio c.o.linux invece che " +"comp.os.linux)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " -"messaggi." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nome del file audio da riprodurre." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "" -"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " -"modalità avviso acustico." +"Nel _dialogo per la sottoscrizione, mostrare i nomi relativi delle cartelle" -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Usa tema audio" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +msgid "Default NNTP port" +msgstr "Porta predefinita NNTP" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " -"nuovi messaggi." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +msgid "NNTP over SSL" +msgstr "NNTP su SSL" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 +msgid "USENET news" +msgstr "News USENET" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 +msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" -"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " -"arrivo\"." +"Questo è un provider per la lettura e la pubblicazione su newsgroup USENET." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" -"in %s." -msgstr[1] "" -"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" -"in %s." - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Da: %s" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Oggetto: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." -msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 -msgid "New email" -msgstr "Nuova email" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 -msgid "_Beep" -msgstr "A_vviso acustico" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Usare il _tema audio" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 -msgid "Play _file:" -msgstr "Riprodurre il _file:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selezione file audio" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notifica posta" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." - -# GNOME-2.30 -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creata da una email di %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 -#, c-format +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." msgstr "" -"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " -"evento?" +"Opzione per l'autenticazione con il server NNTP usando una password in testo " +"semplice." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " -"vecchia attività?" +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Autenticazione richiesta, ma non è stato fornito il nome utente" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il " -"vecchio memo?" +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Impossibile effettuare l'autenticazione sul server: %s" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi eventi?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le email " -"fornite. Creare lo stesso nuove attività?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi memo?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. Creare " -"lo stesso un nuovo evento?" -msgstr[1] "" -"Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. Creare " -"lo stesso nuovi eventi?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email " -"fornita. Creare lo stesso una nuova attività?" -msgstr[1] "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già attivita per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuove attività?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. " -"Creare lo stesso un nuovo memo?" -msgstr[1] "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi memo?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Nessun riepilogo]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 #, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "Impossibile leggere i saluti da %s: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " -"Selezionare un'altra sorgente." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " -"Selezionare un'altra sorgente." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. " -"Selezionare un'altra sorgente." +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "Il server NNTP %s ha restituito il codice di errore %d: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 #, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Crea un _evento" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crea un mem_o" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Crea una a_ttività" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crea una _riunione" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Ottieni _archivio lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " -"appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing _list" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Azioni mailing list" +msgid "USENET News via %s" +msgstr "News USENET via %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Azione non disponibile" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +# usato . invece di : +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 +#, c-format msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"Error retrieving newsgroups:\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"%s" msgstr "" -"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio " -"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"Errore nella ricezione dei newsgroup.\n" "\n" -"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " -"mailing list." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Intestazione malformata" +"%s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nessuna azione email" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 +#, c-format +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "" +"Impossibile creare una cartella in un archivio di news: piuttosto effettuare " +"una sottoscrizione." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Pubblicazione non consentita" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 +#, c-format +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un archivio di news." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 +#, c-format +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " -"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " -"delucidazioni." +"Impossibile rimuovere una cartella in un archivio di news: piuttosto " +"annullare la sottoscrizione." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +# usato . invece di : +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 +#, c-format msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" -"Header: {0}" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" -"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " -"conteneva alcuna azione gestibile.\n" +"Impossibile effettuare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n" "\n" -"Intestazione: {0}" +"Newsgroup inesistente. L'elemento selezionato è probabilmente una cartella " +"di livello superiore." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +# usato . invece di : +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 +#, c-format msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" -"Header: {1}" +"newsgroup does not exist!" msgstr "" -"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " -"processata.\n" +"Impossibile annullare la sottoscrizione a questo newsgroup.\n" "\n" -"Intestazione: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " -"questa azione." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Modifica messaggio" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "In_via messaggio" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure " -"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Solo nella _cartella corrente" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Contrassegna tutto come letto" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modalità testo semplice" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferisci testo semplice" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " -"contenuto HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostra HTML se presente" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Mostra testo semplice se presente" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia " -"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come " -"allegati, se richiesto." - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "M_odalità HTML" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler di Evolution" - -# anche se sarebbe eventi di dati... -# ma mi suona male -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" -"Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per " -"sviluppatori)." - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importazione Outlook PST" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella di destinazione:" - -# GNOME-2-26 -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Rubrica" - -# GNOME-2-26 -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_ppuntamenti" - -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "A_ttività" - -# GNOME-2-26 -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Voci diario" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importazione dati Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Pubblicazione calendario" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Posizioni" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Pubblica calendari sul web." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Impossibile aprire %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Mount di %s non riuscito:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Abilita" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Pubblica informazioni calendario" - -# GNOME-2.30GNOME-2.30 -# intende URI -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Posizione personalizzata" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Giornaliero" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (con login)" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manuale (dal menù Azioni)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP pubblico" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Posizione di pubblicazione" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frequenza di pubblicazione" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP sicuro (SSH)" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo di servizio:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Periodo di _durata:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Condivisione Windows" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_File:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Pubblica come:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ricorda la password" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -# aggiunto . alla fine -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste " -"più." - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 -msgid "New Location" -msgstr "Nuova posizione" +"Il newsgroup non esiste!" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 -msgid "Edit Location" -msgstr "Modifica posizione" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "Comando NNTP non riuscito: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" +msgid "Not connected." +msgstr "Non connesso." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: scansione nuovi messaggi" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Errore dopo il fork: %s" +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Risposta server inattesa dallo xover: %s" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Risposta server inattesa dall'intestazione: %s" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " -"terminazione..." +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "Operazione non riuscita: %s" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Nessun messaggio con UID %s" -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:352 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin non è disponibile. Installarlo prima di procedere." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncludere controlli remoti" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opzioni di SpamAssassin" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Elenco descrizione" +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Ricezione messaggio POP %d" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Elenco categorie" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Elenco commenti" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:472 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Ricezione indice POP" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Elenco contatti" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487 +msgid "Cannot get POP summary: " +msgstr "Impossibile ottenere l'indice POP: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +# prima era "ripulire" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557 +msgid "Expunging old messages" +msgstr "Rimozione vecchi messaggi" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Termine" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:569 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Rimozione messaggi eliminati" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +msgid "Message Storage" +msgstr "Archivio messaggi" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "Percentuale completata" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +msgid "_Leave messages on server" +msgstr "_Lasciare i messaggi sul server" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Elenco partecipanti" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Ante_poni un'intestazione" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitatore di _valore:" +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#, c-format +msgid "_Delete after %s day(s)" +msgstr "Eli_minare dopo %s giorni" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitatore di _record:" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "_Eliminare i messaggi rimossi dalla cartella «In arrivo» locale" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Inc_apsula i valori con:" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +msgid "Disable _support for all POP3 extensions" +msgstr "Disabilitare il _supporto per tutte le estensioni POP3" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +msgid "Default POP3 port" +msgstr "Porta predefinita POP3" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +msgid "POP3 over SSL" +msgstr "POP3 su SSL" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salva selezionati" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formato RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleziona file di destinazione" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " -"messaggio per il plugin Modelli." - -# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma -# il mio compito è tradurre, no? -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" - -# GNOME-2.30 -#: ../plugins/templates/templates.c:635 -msgid "No Title" -msgstr "Nessun titolo" - -#: ../plugins/templates/templates.c:746 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Salva come m_odello" - -#: ../plugins/templates/templates.c:748 -msgid "Save as Template" -msgstr "Salva come modello" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodificatore TNEF" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard incorporate" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostra vCard completa" +"Opzione per connessioni al server POP usando una password di testo semplice. " +"Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Mostra vCard compatta" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Opzione per connessioni al server POP usando una password cifrata attraverso " +"il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti anche su " +"server che affermano di supportarlo." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 -msgid "There is one other contact." -msgstr "C'è un altro contatto." +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 +msgid ": " +msgstr ": " -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "C'è %d altro contatto." -msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Salva nella rubrica" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contatti WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL configurazione automatica proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versione configurazione" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Coordinata X predefinita per la finestra" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y predefinita per la finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Altezza predefinita finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Stato predefinito finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra" - -# GNOME-2-30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Abilita la modalità espressa" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" -"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " -"attraverso Internet." - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Opzione che abilita una interfaccia utente più semplice" +"Lettura di un messaggio di benvenuto valido dal server POP %s non riuscita" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy HTTP" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password proxy HTTP" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 +msgid "STLS not supported by server" +msgstr "STLS non supportato dal server" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy HTTP" +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" +msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita%s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nome utente proxy HTTP" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " +msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura non riuscita: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 +msgid "TLS is not available in this build" +msgstr "TLS non è disponibile in questo eseguibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 +#, c-format msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " +"mechanism." msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " -"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" -"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " -"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" -"Evolution." +"Impossibile connettersi al server POP %s: non c'è alcun supporto per il " +"meccanismo di autenticazione richiesto." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vista iniziale allegati" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Cartella iniziale selettore file" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser." +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 +#, c-format +msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" +msgstr "Accesso SASL «%s» non riuscito per il server POP %s%s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" -"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" " -"per vista a elenco." +"Impossibile effettuare l'accesso sul server POP %s: errore di protocollo SASL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "Autenticazione sul server POP %s non riuscita: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +# credo che sostituzione di persona sia un po' meglio di +# personificazione +# imitazione +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 +#, c-format msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " -"rete" - -# descrizione breve per chiave con elenco -# di host accedibili senza proxy -# Traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Host non sottoposti a proxy" - -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Modalità configurazione proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nome host proxy SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Porta proxy SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy Secure HTTP" - -# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere -# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +"Impossibile connettersi al server POP %s:\tRicevuto ID APOP non valido. " +"Possibile attacco di sostituzione di persona. Contattare il proprio " +"amministratore." + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 +#, c-format msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: " msgstr "" -"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " -"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " -"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " -"autoconfigurazione." +"Impossibile connettersi al server POP %s.\n" +"Errore nell'inviare la password: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Il riquadro laterale è visibile" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Avvia in modalità fuori rete" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "La barra di stato è visibile" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 +#, c-format msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username%s" msgstr "" -"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "La coordinata orizzontale predefinita per la finestra principale." +"Impossibile connettersi al server POP %s.\n" +"Errore nell'inviare il nome utente%s" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "La coordinata verticale predefinita per la finestra principale." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 +#, c-format msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password%s" msgstr "" -"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +"Impossibile connettersi al server POP %s.\n" +"Errore nell'inviare la password%s" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "Server POP3 %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" -"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "Servizio POP3 per %s su %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy SOCKS." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 +#, c-format +msgid "No such folder '%s'." +msgstr "Cartella «%s» inesistente." -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "L'archivio POP3 non ha gerarchia di cartelle" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." msgstr "" -"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " -"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " -"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." +"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema " +"locale." -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " -"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " -"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " -"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " -"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Barra degli strumenti visibile" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Usare proxy HTTP" - -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " -"in rete." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Consegna della posta attraverso il programma sendmail" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 +#, c-format +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Impossibile analizzare l'elenco dei destinatari" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Impossibile creare la pipe verso sendmail: %s: posta non inviata" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " -"Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Stile pulsanti finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" - -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" - -#: ../shell/e-shell-content.c:738 -msgid "Save Search" -msgstr "Salva ricerca" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Most_ra:" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "C_erca:" +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +msgid "Could not send message: " +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: " -# GNOME-2.30 -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "i_n" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:291 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Responsabile traduzione:\n" -"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" -"\n" -"Ringraziamenti particolari a:\n" -" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" -" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" -" * Alessio Dessi\n" -" * Clara Tattoni\n" -" * Marco Ciampa\n" -" * tutti i revisori del TP\n" -" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Sito web di Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy non è installato." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informazioni su Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Chiudi finestra" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Apre la guida utente di Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Domande frequenti su Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Dimentica password" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Dimentica tutte le password memorizzate." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_porta..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa dati da altri programmi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuova _finestra" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Riferimenti _veloci" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -msgid "Exit the program" -msgstr "Esce dal programma" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Ricerca avanzata..." - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Produce una ricerca più avanzata" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Modifica ric_erche salvate..." - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tr_ova ora" - -# GNOME-2.30 -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Salva ricerca..." - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Inoltra segnalazione _bug..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Lavora fuori rete" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Lavora in rete" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Disposizione" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Aspetto _selettore" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Mostra riquadro _laterale" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Mostra il riquadro laterale" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Mo_stra pulsanti" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostra barra di s_tato" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Mostra la barra di stato" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Mostra barra di s_tato" - -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Mostra la barra di stato " - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Solo _icone" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 -msgid "_Text Only" -msgstr "Solo _testo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Icone _e testo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stile _barra strumenti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " -"strumenti" +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "sendmail uscito con segnale %s: posta non inviata." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definisci viste..." +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crea o modica nuova viste" +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "sendmail uscito con stato %d: posta non inviata." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salva vista personalizzata..." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +msgid "Default SMTP port" +msgstr "Porta predefinita SMTP" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Salva attuale vista personalizzata" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +msgid "SMTP over SSL" +msgstr "SMTP su SSL" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vista c_orrente" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +msgid "Message submission port" +msgstr "Porta invio messaggi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizzata" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "" +"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP." -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Passa a %s" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "Comando STARTTLS non riuscito: " -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:438 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " +msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura non riuscita: " -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell.c:257 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Preparazione per fuori rete..." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Server SMTP %s" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell.c:310 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Preparazione per passare a in rete..." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso %s" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/e-shell.c:372 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Preparazione all'uscita..." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 -#, no-c-format +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 +#, c-format msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" -"della suite per il groupware Evolution.\n" -"\n" -"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" -"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" -"\n" -"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" -"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" -"\n" -"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" -"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" -"individui inclini alla violenza.\n" +"Impossibile effettuare l'autenticazione sul server SMTP.\n" +"%s\n" "\n" -"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " -"migliorato\n" -"grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../shell/main.c:212 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Grazie\n" -"il team di Evolution\n" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso." -#: ../shell/main.c:219 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: indirizzo mittente non valido." -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:365 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Avvia Evolution mostando il componente specificato. Le opzioni disponibili " -"sono \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\"" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 +msgid "Sending message" +msgstr "Invio messaggio" -#: ../shell/main.c:369 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: nessun destinatario definito." -#: ../shell/main.c:373 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Avvia in modalità in rete" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi" -#: ../shell/main.c:375 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignora disponibilità rete" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto" -#: ../shell/main.c:377 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Avvia in modalità \"espressa\"" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti" -#: ../shell/main.c:380 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Forza l'arresto di Evolution" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Comando non implementato" -#: ../shell/main.c:383 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Parametro del comando non implementato" -#: ../shell/main.c:385 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Stato del sistema o risposta di aiuto del sistema" -#: ../shell/main.c:387 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +msgid "Help message" +msgstr "Messaggio di aiuto" -# sarebbe da provare cosa fa... -#: ../shell/main.c:391 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" -"Importa come URI o nomi di file quanto indicato nel resto degli argomenti" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +msgid "Service ready" +msgstr "Servizio pronto" -#: ../shell/main.c:393 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione" -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione" -#: ../shell/main.c:627 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile utilizzare --online e --offline contemporaneamente.\n" -" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata" -#: ../shell/main.c:633 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile utilizzare --force-online e --offline contemporaneamente.\n" -" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Utente non locale; verrà inoltrata a <forward-path>" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Azione di posta richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Impossibile aggiornare direttamente dalla versione {0}" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: mailbox non disponibile" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continua comunque" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Azione richiesta interrotta: errore nell'elaborazione" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È " -"però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3." +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: storage di sistema non sufficiente" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "" +"Azione di posta richiesta interrotta: allocazione dello storage superato" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Azione richiesta non intrapresa: nome della mailbox non consentito" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Iniziare a inserire la posta; terminare con <CRLF>.<CRLF>" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transazione non riuscita" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "È necessario passare attraverso la verifica della password" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Il meccanismo di autenticazione è troppo debole" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Il meccanismo di autenticazione richiesto richiede la cifratura" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "Comando HELO non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Autenticazione SMTP" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "Comando AUTH non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "Comando RSET non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "Comando DATA non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "Comando RSET non riuscito: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "Comando QUIT non riuscito: " + +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " -"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Esci adesso" +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Competition" +msgstr "Competizione" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Gifts" +msgstr "Regali" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Obbiettivi" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday" +msgstr "Vacanze" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Cartoline" + +#. important people (e.g. new business partners) +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Contatti importanti" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Ideas" +msgstr "Idee" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Key Customer" +msgstr "Cliente importante" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:" +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Dimentica" +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Phone Calls" +msgstr "Chiamate telefoniche" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " -"alcuni dati precedenti.\n" +#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Status" +msgstr "Stato" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Prova elemento" +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategie" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Suppliers" +msgstr "Fornitori" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Tempo e spese" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#: ../libedataserver/e-client.c:120 +msgid "Source not loaded" +msgstr "Sorgente non caricata" + +#: ../libedataserver/e-client.c:122 +msgid "Source already loaded" +msgstr "Sorgente già caricata" + +#: ../libedataserver/e-client.c:130 +msgid "Offline unavailable" +msgstr "Fuori rete non disponibile" + +#: ../libedataserver/e-client.c:152 +msgid "D-Bus error" +msgstr "errore D-Bus" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %k.%M.%S" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Prova _sorgente" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M %p" -# GNOME-2.30 -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Crea una nuova prova di sorgente" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %k.%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %k" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Il file non è un file .desktop valido" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %k.%M.%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I.%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y, %k.%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y, %k" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta" +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I.%M.%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%k.%M.%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I.%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 +msgid "%H%M" +msgstr "%k%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" + +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di «%s»" +#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Categorie attualmente _usate:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" +#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "C_ategorie disponibili:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" +#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\"" +#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non è un oggetto lanciabile" +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Crea la categoria «%s»" -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 +msgid "Category Icon" +msgstr "Icona della categoria" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" - -# GNOME-2.30 -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 +msgid "_No Image" +msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 +msgid "Category _Name" +msgstr "_Nome della categoria" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opzioni di gestione sessione:" +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 +msgid "Category _Icon" +msgstr "_Icona della categoria" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 +msgid "Category Properties" +msgstr "Proprietà della categoria" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 #, c-format msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" -"\n" -"Modificare le impostazioni di trust:" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " -"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " -"che qui non sia altrimenti specificato" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 +#, c-format msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " -"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " -"meno che qui non sia altrimenti specificato" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selezionare un certificato da importare..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Tutti i file PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Importazione del certificato dell'utente non riuscita" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nome certificato:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Scopi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero di serie" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Scadenza" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato email" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Importazione del certificato del contatto non riuscita" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Indirizzo email" - -# o AC ?? -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato AC" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +"Enter password for calendar %s (user %s)\n" +"Reason: %s" msgstr "" -"Importazione del certificato dell'autorità di certificazione non riuscita" +"Inserire la password per il calendario %s (utente %s)\n" +"Motivo: %s" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualizzatore certificato: %s" +msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per il calendario %s (utente %s)" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Inserire la password per «%s»" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Inserire una nuova password" - -# GNOME-2-26 -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 #, c-format msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Enter password for task list %s (user %s)\n" +"Reason: %s" msgstr "" -"Emesso a:\n" -" Soggetto: %s\n" +"Inserire la password per l'elenco di attività %s (utente %s)\n" +"Motivo: %s" -# GNOME-2-26 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emesso da:\n" -" Soggetto: %s\n" +msgid "Enter password for task list %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per l'elenco di attività %s (utente %s)" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleziona certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<non fa parte di un certificato>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Autorità" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "_Backup completo" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 +#, c-format msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " -"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " -"accessibili)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campi del certificato" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Gerarchia del certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Dettagli del certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabella dei certificati" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome comune (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificati dei contatti" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificato del destinatario email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificato del firmatario email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Scade il" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Valore del campo" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Impronte digitali" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Emesso da" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Emesso il" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Emesso il" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizzazione (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unità organizzativa (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificato del client SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificato del server SSL" - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." - -# GNOME-2.30 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Validità" - -# (milo) rese tutte e tre simili come inizio -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +"Enter password for memo list %s (user %s)\n" +"Reason: %s" msgstr "" -"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " -"identificano:" +"Inserire la password per l'elenco di memo %s (utente %s)\n" +"Motivo: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità " -"di certificazione:" +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 +#, c-format +msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per l'elenco di memo %s (utente %s)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 +#, c-format +msgid "" +"Enter password for address book %s (user %s)\n" +"Reason: %s" msgstr "" -"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Certificati personali" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Backup" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Il certificato esiste già" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Versione 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Versione 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Versione 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" +"Inserire la password per la rubrica %s (utente %s)\n" +"Motivo: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 con crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 con crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 con crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso della chiave del certificato" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo certificato Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)" +msgid "Enter password for address book %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per la rubrica %s (utente %s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificatore dell'algoritmo" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri dell'algoritmo" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto" +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Inserire la passphrase" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto" +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserire la password" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Chiave pubblica del soggetto" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Mostra contatti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Ru_brica:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmatario oggetto" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214 +msgid "Cate_gory:" +msgstr "C_ategoria:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione SSL" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232 +msgid "_Search:" +msgstr "C_erca:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione email" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035 +msgid "Any Category" +msgstr "Ogni categoria" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "In firma" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Co_ntatti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-disconoscimento" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifratura della chiave" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifratura dei dati" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Riconoscimento della chiave" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmatario del certificato" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmatario del CRL" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954 +#, c-format +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Errore nel caricare la rubrica: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Non critico" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "E_spandere %s in linea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensione" +#. Copy Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "Co_pia %s" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Cut Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 #, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +msgid "C_ut %s" +msgstr "T_aglia %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo di firma del certificato" +#. Edit Contact item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "M_odifica %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "Emittente" +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Elimina %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID univoco dell'emittente" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID univoco del soggetto" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valore della firma del certificato" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Password del file PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificato importati" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Per so_cietà" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tessere indirizzo" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista e_lenco" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista s_ettimana" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _giornaliera" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensile" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista _settimana lavorativa" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Come cartella in_viati" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Per s_tato" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Per mitt_ente" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Per _oggetto" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Per vista e_stesa" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Messaggi" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memo" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con data di sca_denza" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _stato" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selezionare un fuso orario" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusi orari" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" -"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " -"selezionare un fuso orario.\n" -"Usare il tasto destro per rimpicciolire." - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definisci viste per «%s»" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "Definisci viste" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definisci viste per «%s»" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 -msgid "Save Current View" -msgstr "Salva vista attuale" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crea nuova vista" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Sostituisci vista esistente" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "Definisci nuova vista" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nome della nuova vista:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipo di vista" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo di vista:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 -msgid "De_fault" -msgstr "Prede_finito" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietà dell'allegato" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome del _file:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Impossibile impostare come sfondo" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Imposta come _sfondo" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" -msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Invia a..." - -# praticamente lo passa a nautilus-sendto -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 -msgid "Saving" -msgstr "Salvataggio" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Nascondi _barra allegati" +"La chiave nel portachiavi è inutilizzabile: nessun nome utente o hostname" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Mostra _barra allegati" +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Ricorda questa passphrase" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "A_ttach" -msgstr "A_llega" +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione in corso" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Salva allegato" -msgstr[1] "Salva allegati" +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Ricorda questa password" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 -msgid "attachment.dat" -msgstr "allegato.dat" +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 +#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 -msgid "S_ave All" -msgstr "S_alva tutti" +#. prepare the dialog +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 +msgid "Select destination" +msgstr "Seleziona la destinazione" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Aggi_ungi allegato..." +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 +msgid "_Destination" +msgstr "_Destinazione" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 -msgid "_Hide" -msgstr "_Nascondi" +#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... " +#~ msgstr "Aggiornamento cache contatti (%d)... " -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Nascondi _tuttiu" +#~ msgid "Cannot get supported fields: %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere i campi supportati: %s" -# INLINE -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualizza incorporato" +#~ msgid "Cannot get required fields: %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere i campi richiesti: %s" -# INLINE -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Visuali_zza tutti incorporati" +#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere i metodi di autenticazione supportati: %s" -# tolte "" per seguire apri con di Nautilus -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Apri con %s" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Apre questo allegato in %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 -msgid "Attached message" -msgstr "Messaggio allegato" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Impossibile caricare «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Impossibile caricare l'allegato" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Impossibile aprire «%s»" +#~ msgid "Cannot get changes: %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere i cambiamenti: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Impossibile aprire l'allegato" +#~ msgid "Cancel operation failed: %s" +#~ msgstr "Annullamento operazione non riuscita: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Contenuti allegati non caricati" +#~ msgid "Reply Requested: by " +#~ msgstr "Risposta richiesta: da " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Impossibile salvare «%s»" +#~ msgid "Reply Requested: When convenient" +#~ msgstr "Risposta richiesta: quando più comodo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Impossibile salvare l'allegato" +#~ msgid "Loading Appointment items" +#~ msgstr "Caricamento voci Appuntamento" -# GNOME-2.30 -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento" +#~ msgid "Loading Task items" +#~ msgstr "Caricamento voci Attività" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Loading Note items" +#~ msgstr "Caricamento voci Note" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensile" +#~ msgid "Loading items" +#~ msgstr "Caricamento voci" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codifica dei caratteri" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Calendario" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" +#~ msgid "Invalid server URI" +#~ msgstr "URI del server non valido" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#~ msgid "Could not create thread for populating cache" +#~ msgstr "Impossibile creare il thread per popolare la cache" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data ed ora" +#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile recuperare l'indirizzo email dell'allarme di calendario: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" +#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" +#~ msgstr "Impossibile recuperare l'attributo LDAP del calendario: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" +#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile recuperare le informazioni di pianificazione del calendario: %" +#~ "s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" +#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" +#~ msgstr "Impossibile scartare l'allarme di calendario: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "A_desso" +#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile recuperare il percorso dell'oggetto di calendario " +#~ "predefinito: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Oggi" +#~ msgid "Could not complete calendar query: %s" +#~ msgstr "Impossibile completare l'interrogazione del calendario: %s" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuno" +#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s" +#~ msgstr "Impossibile impostare il fuso orario predefinito del calendario: %s" -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" +#~ msgstr "Impossibile recuperare i cambiamenti del calendario: %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valore data non valido" +#~ msgid "No stream available" +#~ msgstr "Nessuno stream disponibile" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valore ora non valido" +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare la directory %s:\n" +#~ "%s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " -"dall'elenco." +# il %s è un folder->name +# aggiunto in +#~ msgid "Checking for deleted messages %s" +#~ msgstr "Controllo messaggi eliminati in %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nome _file:" +#~ msgid "Could not get message" +#~ msgstr "Impossibile ottenere il messaggio" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona un file" +#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" +#~ msgstr "Impossibile accodare il messaggio sulla cartella «%s»: %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo file:" +#~ msgid "Cannot create message: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare il messaggio: %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere il messaggio: %s\n" +#~ " %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" +#~ msgid "This message is not available in offline mode." +#~ msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" +#~ msgid "Cannot get folder container %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere il contenitore cartelle %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importa un _singolo file" +#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile accodare il messaggio in modalità fuori rete: cache non " +#~ "disponibile" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti " -"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non è stata trovata alcuna " -"impostazione da importare. Per provare ancora fare clic sul pulsante " -"«Indietro»." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "A_nnulla importazione" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Anteprima dei dati da importare" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Import Data" -msgstr "Importa dati" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente di importazione di Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 -msgid "Import Location" -msgstr "Posizione di importazione" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Assistente di importazione di Evolution.\n" -"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in " -"Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo di utility di importazione" - -# GNOME-2-26 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Seleziona informazioni da importare" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleziona un file" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " +#~ msgid "Cannot append message in offline mode: " +#~ msgstr "Impossibile accodare il messaggio in modalità fuori rete: " -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 -msgid "World Map" -msgstr "Mappamondo" +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " -"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " -"a discesa più in basso." +# TO SYNC +#~ msgid "Check new messages for J_unk contents" +#~ msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " -"fuori rete." +#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally" +#~ msgstr "Sincroni_zzare localmente l'account in modo automatico" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " -"lavorare in rete." +#~ msgid "SOAP Settings" +#~ msgstr "Impostazioni SOAP" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferenze di Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Corrisponde: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Chiude la barra di ricerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tr_ova:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Clear the search" -msgstr "Pulisce la ricerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 -msgid "_Previous" -msgstr "Pr_ecedente" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 -msgid "_Next" -msgstr "S_uccessivo" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Quando e_liminato:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Consegnato e ape_rto" - -# y -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opzioni di consegna" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Fino a" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Dopo" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Entro" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "giorni" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Solo per i tuoi occhi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Op_zioni generali" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Ricevuta di lettura" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietario" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Richi_esta risposta" - -# GNOME-2.30 -# -# FIXME o notifica di ritorno? -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Restituisci notifica" - -# GNOME-2-26 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Tracciamento s_tato" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Tracciamento stato" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Quando accettata:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Quando co_mpletata:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Quando decli_nata:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Tutte le informazioni" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "C_lassificazione:" - -# GNOME-2-26 -# (milo) all'infinito? -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "Con_segnato" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Imposta data di scadenza" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Quando _più comodo" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Quando aperto:" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Salva e chiudi" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modifica sigla" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nome della _sigla:" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Aggiungi script di sigla" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Modifica script di sigla" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 -msgid "Add _Script" -msgstr "Aggiungi _script" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" -"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." +#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" +#~ msgstr "_Porta del Post Office Agent SOAP:" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Il file script deve essere eseguibile." +#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers" +#~ msgstr "Per accedere ai server Novell GroupWise" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Opzione per connessioni al server GroupWise usando una password di testo " +#~ "semplice." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia posizione collegamento" +#~ msgid "Host or user not available in url" +#~ msgstr "Host o utente non disponibile nell'URL" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copia il collegamento negli appunti" +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgstr "" +#~ "Alcune caratteristiche potrebbero non funzionare correttamente con la " +#~ "versione del server corrente" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" +#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." +#~ msgstr "Impossibile creare cartelle GroupWise in modalità fuori rete." -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Apre il collegamento nel web browser" +#~ msgid "Cannot create a special system folder" +#~ msgstr "Impossibile creare una cartella speciale di sistema" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" - -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Fare clic per chiamare %s" +#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Impossibile rinominare la cartella GroupWise «%s» in «%s»" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" +#~ msgid "GroupWise server %s" +#~ msgstr "Server GroupWise %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Fare clic qui per aprire %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendario: da %s a %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "voce calendario di evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 -msgid "popup list" -msgstr "elenco a comparsa" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "Adesso" - -# GNOME-2.30 -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La data deve essere nel formato: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "fare clic per aggiungere" +#~ msgid "GroupWise service for %s on %s" +#~ msgstr "Servizio GroupWise per %s su %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Crescente)" +#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s" +#~ msgstr "Consegna posta GroupWise attraverso %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Decrescente)" +#~ msgid "Sending Message" +#~ msgstr "Invio messaggio" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Non ordinato" +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere la cartella: operazione non valida su questo archivio" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Non raggruppato" +#~ msgid "" +#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued " +#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving " +#~ "some of your mail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "È stato superato il limite di archiviazione per questo account. I " +#~ "messaggi sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per " +#~ "inviarli premere «Invia/Ricevi» dopo aver eliminato o archiviato parte " +#~ "della posta.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostra campi" +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operazione annullata" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campi _disponibili:" +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "Negoziazioni SSL non riuscite" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): " +#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %s): " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" +#~ msgid "TLS negotiations failed" +#~ msgstr "Negoziazioni TLS non riuscite" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Pulisci _tutto" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Modifica" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#~ msgid "Invalid connection" +#~ msgstr "Connessione non valida" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Raggruppa oggetti per" +#~ msgid "Invalid response from server" +#~ msgstr "Risposta non valida dal server" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Sposta in _basso" +#~ msgid "No response from the server" +#~ msgstr "Nessuna risposta dal server" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Sposta in a_lto" +#~ msgid "Bad parameter" +#~ msgstr "Parametro errato" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "M_ostra campo nella vista" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mo_stra campo nella vista" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Most_ra campo nella vista" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordina oggetti per" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Verifica messaggio" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Quindi per" +# TO SYNC +#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "" +#~ "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Campi visualizzati..." +#~| msgid "Cannot create message: %s" +#~ msgid "Cannot create spool file: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare il file di spool: %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Raggruppa per..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Mostra campo nella vista" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "categorie" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordina..." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -# GNOME-2.30 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -msgid "Add a Column" -msgstr "Aggiungi una colonna" +#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>" +#~ msgstr "<b>_Contatti</b>" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" -"nella posizione dove si desidera che appaia." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s: %s (%d oggetti)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s (%d oggetti)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizza vista corrente" - -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordine _ascendente" - -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordine _discendente" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Non ordinato" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Raggruppa per questo campo" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Raggruppa per cas_ella" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Rimuovi _questa colonna" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "A_ggiungi una colonna..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_llineamento" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 -msgid "B_est Fit" -msgstr "A_datta" - -# o Formato .. ?? -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Formatta colonne..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Personalizza vista corrente..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordina per" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzato" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -msgid "popup a child" -msgstr "fa comparire un figlio" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "commuta la cella" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Cella di tabella" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "clic" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "ordina" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2283 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2295 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodi di input" +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Mostra contatti</b>" |