aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-02-16 23:17:54 +0800
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-02-16 23:17:54 +0800
commitb260da6ba81260ab4ffbef6adeb6b169cff0bdbf (patch)
treefc188a596b0e446ba9ba4c4e59cf482ab2ad16fe
parentd0dd71cb361135ecd36d1ba1ab3c1b4e115dc746 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b260da6ba81260ab4ffbef6adeb6b169cff0bdbf.tar.gz
gsoc2013-evolution-b260da6ba81260ab4ffbef6adeb6b169cff0bdbf.tar.zst
gsoc2013-evolution-b260da6ba81260ab4ffbef6adeb6b169cff0bdbf.zip
Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=33218
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po454
2 files changed, 233 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 16ea693a1c..2237ed46b7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-16 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
2007-02-15 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index a21cd874ea..5cfec8aa04 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:53-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 11:11+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 09:25-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 11:32-0000\n"
+"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "فشل التّوثيق مع خادم LDAP."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "فشل حذف المرَاسل"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:854
+#: ../mail/em-folder-browser.c:852
msgid "Searching"
msgstr "جاري البحث"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "دفتر عناوين _جديد"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
#: ../mail/em-folder-tree.c:2077
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1148
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "Type"
msgstr "النّوع"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2128
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "احفظ كـ VCard..."
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "_قص"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443
#: ../composer/e-msg-composer.c:3179
#: ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1136
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
#: ../mail/message-list.c:1922
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
@@ -2953,13 +2953,13 @@ msgid "Any Category"
msgstr "أيّ فئة"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1870
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1919
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
msgid "Print cards"
msgstr "اطبع البطاقات"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "خطأ آخر"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2542
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463
-#: ../calendar/gui/print.c:2519
+#: ../calendar/gui/print.c:2516
msgid "Canceled"
msgstr "أُلغِيَ"
@@ -3758,12 +3758,12 @@ msgstr "مستورد VCard لإيفُليوشِن"
msgid "Print envelope"
msgstr "اطبع المظروف"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:826
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
msgid "Print contacts"
msgstr "اطبع المراسَلين"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:879
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
msgid "Print contact"
msgstr "اطبع المراسَل"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "التذكيرات"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509
-#: ../calendar/gui/print.c:1950
+#: ../calendar/gui/print.c:1949
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
@@ -5730,27 +5730,27 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "خطأ في التّصديق: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: ../calendar/gui/print.c:2395
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
msgid " to "
msgstr " إلى "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2396
msgid " (Completed "
msgstr " (مُنجز "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2401
+#: ../calendar/gui/print.c:2398
msgid "Completed "
msgstr "مُنجز "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: ../calendar/gui/print.c:2406
+#: ../calendar/gui/print.c:2403
msgid " (Due "
msgstr " (مُستحق "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:2405
msgid "Due "
msgstr "مُستحق "
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr[3] "%d رسالة مرفقة"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3180
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003
#: ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1030
#: ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "ا_نقل"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "المنظّم:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2455
+#: ../calendar/gui/print.c:2452
msgid "Memo"
msgstr "تذكير"
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021
-#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-html.c:1490
#: ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">الحالة</span>"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2516
+#: ../calendar/gui/print.c:2513
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "مُنجز"
@@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "مرتفع"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461
-#: ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "In Progress"
msgstr "في تقدّم"
@@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "عادي"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460
-#: ../calendar/gui/print.c:2510
+#: ../calendar/gui/print.c:2507
msgid "Not Started"
msgstr "لم يبدأ"
@@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70
-#: ../mail/em-folder-view.c:2910
+#: ../mail/em-folder-view.c:2912
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "انقر لفتح %s"
@@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "untitled_image.%s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144
#: ../mail/em-popup.c:554
#: ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "افتح _صفحة الويب"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1147
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_رد"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716
-#: ../mail/em-folder-view.c:1141
+#: ../mail/em-folder-view.c:1139
#: ../mail/em-popup.c:559
#: ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "المنظّم: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195
-#: ../calendar/gui/print.c:2484
+#: ../calendar/gui/print.c:2481
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s"
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524
-#: ../calendar/gui/print.c:1644
+#: ../calendar/gui/print.c:1643
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:953
+#: ../calendar/gui/print.c:952
msgid "am"
msgstr "ص"
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "ص"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:955
+#: ../calendar/gui/print.c:954
msgid "pm"
msgstr "م"
@@ -7800,7 +7800,6 @@ msgid "Chair Persons"
msgstr "رؤساء الجلسة"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "المشاركون الضروريون"
@@ -7812,6 +7811,10 @@ msgstr "المشاركون الإختياريّون"
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "الحضور"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
@@ -8052,7 +8055,7 @@ msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:1625
+#: ../calendar/gui/print.c:1624
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8337,245 +8340,238 @@ msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'"
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "1st"
msgstr "الأوّل"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "2nd"
msgstr "الثّاني"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "3rd"
msgstr "الثّالث"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "4th"
msgstr "الرّابع"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "5th"
msgstr "الخامس"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "6th"
msgstr "السّادس"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "7th"
msgstr "السّابع"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "8th"
msgstr "الثّامن"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "9th"
msgstr "التّاسع"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "10th"
msgstr "العاشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "11th"
msgstr "الحادي عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "12th"
msgstr "الثّاني عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "13th"
msgstr "الثّالث عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "14th"
msgstr "الرّابع عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "15th"
msgstr "الخامس عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "16th"
msgstr "السّادس عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "17th"
msgstr "السّابع عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "18th"
msgstr "الثّامن عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "19th"
msgstr "التّاسع عشر"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "20th"
msgstr "العشرين"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "21st"
msgstr "الحادي و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "22nd"
msgstr "الثّاني و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "23rd"
msgstr "الثّالث و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "24th"
msgstr "الرّابع و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "25th"
msgstr "الخامس و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "26th"
msgstr "السّادس و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "27th"
msgstr "السّابع و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "28th"
msgstr "الثّامن و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "29th"
msgstr "التّاسع و العشرون"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "30th"
msgstr "الثّلاثين"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "31st"
msgstr "الحادي و الثّلاثون"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "أحد"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Mo"
msgstr "إثنين"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Tu"
msgstr "ثلاثاء"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "أربعاء"
-#: ../calendar/gui/print.c:737
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "خميس"
-#: ../calendar/gui/print.c:737
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Fr"
msgstr "جمعة"
-#: ../calendar/gui/print.c:737
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "سّبت"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:2048
+#: ../calendar/gui/print.c:2047
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2073
-#: ../calendar/gui/print.c:2077
+#: ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/print.c:2076
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:2074
+#: ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:2078
+#: ../calendar/gui/print.c:2077
+#: ../calendar/gui/print.c:2079
#: ../calendar/gui/print.c:2080
-#: ../calendar/gui/print.c:2081
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:2085
+#: ../calendar/gui/print.c:2084
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "الأسبوع المنتقى (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:2093
+#: ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "الشّهر المنتقى (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:2100
+#: ../calendar/gui/print.c:2099
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "السّنة المنتقاة (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2451
+#: ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Appointment"
msgstr "موعد"
-#: ../calendar/gui/print.c:2453
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Task"
msgstr "مهمَّة"
-#: ../calendar/gui/print.c:2475
+#: ../calendar/gui/print.c:2472
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "الملخّص: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2526
+#: ../calendar/gui/print.c:2523
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "الحالة: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2543
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "الأولوية: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "النّسبة المُنجزة: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2567
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "العنوان: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2580
+#: ../calendar/gui/print.c:2577
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "الفئات: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2591
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Contacts: "
msgstr "المراسَلون: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2657
-msgid "ebby"
-msgstr "إبي"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2658
-msgid "range"
-msgstr "المدى"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2730
+#: ../calendar/gui/print.c:2654
+#: ../calendar/gui/print.c:2723
msgid "Print Item"
msgstr "اطبع العنصر"
@@ -10551,12 +10547,12 @@ msgstr "احف_ظ الرّسالة"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:524
+#: ../shell/main.c:523
msgid "Evolution"
msgstr "إيفُليوشن"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:574
msgid "Groupware Suite"
msgstr "حِزمة Groupware"
@@ -11051,7 +11047,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#: ../mail/em-folder-view.c:525
+#: ../mail/em-folder-view.c:523
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
@@ -11486,7 +11482,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "أوقِف المعالجة"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/em-format-html.c:1660
+#: ../mail/em-format-html.c:1661
#: ../mail/em-format-quote.c:313
#: ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
@@ -11506,51 +11502,51 @@ msgstr "الغي ضبط الحالة"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>ثم</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:170
+#: ../mail/em-folder-browser.c:168
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "ان_شيء مجلّد بحث من البحث..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:192
+#: ../mail/em-folder-browser.c:190
msgid "All Messages"
msgstr "كل الرسائل"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:191
msgid "Unread Messages"
msgstr "الرسائل غير المقروءة"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "No Label"
msgstr "بدون تسمية"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+#: ../mail/em-folder-browser.c:200
msgid "Read Messages"
msgstr "الرسائل المقروءة"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+#: ../mail/em-folder-browser.c:201
msgid "Recent Messages"
msgstr "الرسائل الحديثة"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "رسائل آخر 5 أيام"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "رسائل ذات مرفقات"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:206
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Important Messages"
msgstr "الرسائل المهمّة"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:207
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "رسائل ليست نفاية"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1030
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
msgid "Account Search"
msgstr "بحث الحسابات"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1074
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
msgid "All Account Search"
msgstr "بحث في كل الحسابات"
@@ -11740,15 +11736,15 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1032
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047
+#: ../mail/em-folder-view.c:1030
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "انتقي مجلّد"
#: ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045
msgid "C_opy"
msgstr "ان_سخ"
@@ -11770,163 +11766,163 @@ msgstr "أنشيء مجلّد"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:968
+#: ../mail/em-folder-view.c:966
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "فشل حذف البريد"
-#: ../mail/em-folder-view.c:969
+#: ../mail/em-folder-view.c:967
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_رد على المرسِل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1142
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
#: ../mail/em-popup.c:561
#: ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_مرّر"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../mail/em-folder-view.c:1143
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1149
msgid "U_ndelete"
msgstr "ترا_جع عن الحذف"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ا_نقل للمجلّد..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "ان_سخ للمجلّد..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "علّم ك _مقروءة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1155
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_علّم ك_غير مقروء"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Mark as _Important"
msgstr "_علّم على أنها _مهمّة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "علّم ك_نفاية"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1161
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "علّم كليس _نفاية"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "علّم للمتاب_عة..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1164
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
msgid "_Label"
msgstr "ت_سمية"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1165
+#: ../mail/em-folder-view.c:1163
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "لا _شيء"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1170
+#: ../mail/em-folder-view.c:1168
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "تم ال_علم"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1171
+#: ../mail/em-folder-view.c:1169
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "ا_مسح العلم"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1174
+#: ../mail/em-folder-view.c:1172
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "أنشيء قاعدة من الرّسالة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1175
+#: ../mail/em-folder-view.c:1173
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "مجلد بحث للرسائل بهذا المو_ضوع"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1176
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "مجلد بحث للرسائل من هذا المر_سل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1177
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "مجلد بحث للرسائل بهؤلاء المست_لمين"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1178
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "مجلد بحث للرسائل من القائمة البريدية"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1180
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1181
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2036
-#: ../mail/em-folder-view.c:2080
+#: ../mail/em-folder-view.c:2034
+#: ../mail/em-folder-view.c:2078
msgid "Default"
msgstr "الإفتراض"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2181
-#: ../mail/em-folder-view.c:2187
+#: ../mail/em-folder-view.c:2183
+#: ../mail/em-folder-view.c:2189
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "اطبع الرّسالة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2346
+#: ../mail/em-folder-view.c:2348
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2544
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "انشيء مجلّد _بحث"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2545
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "_From this Address"
msgstr "_من هذا العنوان"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2546
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_To this Address"
msgstr "إ_لى هذا العنوان"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2903
+#: ../mail/em-folder-view.c:2905
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "انقر لمراسلة %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2908
+#: ../mail/em-folder-view.c:2910
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين"
@@ -11954,7 +11950,7 @@ msgid "M_atch case"
msgstr "_طابِق حالة الأحرف"
#: ../mail/em-format-html-display.c:938
-#: ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Unsigned"
msgstr "غير موقّعة"
@@ -11963,7 +11959,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au
msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة."
#: ../mail/em-format-html-display.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature"
msgstr "توقيع سليم"
@@ -11972,7 +11968,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t
msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة."
#: ../mail/em-format-html-display.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Invalid signature"
msgstr "توقيع غير سليم"
@@ -11989,7 +11985,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess
msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة."
#: ../mail/em-format-html-display.c:947
-#: ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
@@ -11998,7 +11994,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros
msgstr "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت."
#: ../mail/em-format-html-display.c:948
-#: ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "مشفّرة، ضعيفة"
@@ -12007,7 +12003,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would
msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة."
#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
@@ -12016,7 +12012,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view
msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها."
#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-#: ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html.c:631
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "مشفّرة، بقوّة"
@@ -12116,55 +12112,55 @@ msgstr "فت_ح باستخدام"
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "إيفُليوشن غير قادر على رسم هذه الرسالة ﻷنها أكبر من أن يتعامل معها. يمكنك عرضها دون تهيئة أو بمحرر نص خارجي."
-#: ../mail/em-format-html-print.c:143
+#: ../mail/em-format-html-print.c:141
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "الصّفحة %d من %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:483
-#: ../mail/em-format-html.c:485
+#: ../mail/em-format-html.c:484
+#: ../mail/em-format-html.c:486
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "جاري سحب `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:621
+#: ../mail/em-format-html.c:622
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "توقيع سليم لكن تعذّر التّحقّق من المرسِل"
-#: ../mail/em-format-html.c:892
+#: ../mail/em-format-html.c:893
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه."
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:933
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:935
+#: ../mail/em-format-html.c:936
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1194
+#: ../mail/em-format-html.c:1195
msgid "Formatting message"
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
-#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-html.c:1490
#: ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:85
@@ -12173,21 +12169,21 @@ msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
msgid "From"
msgstr "مِن"
-#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-html.c:1490
#: ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "رُد إلى"
-#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-html.c:1490
#: ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "ن.ك"
-#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-html.c:1490
#: ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:852
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
@@ -12195,23 +12191,23 @@ msgid "Bcc"
msgstr "ن.ك.م"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1664
+#: ../mail/em-format-html.c:1665
#: ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "المُبْرِد"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1691
+#: ../mail/em-format-html.c:1692
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1694
+#: ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1704
+#: ../mail/em-format-html.c:1705
#: ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
@@ -12221,7 +12217,7 @@ msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
msgid "Date"
msgstr "التّاريخ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1728
#: ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
@@ -17598,8 +17594,8 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "وصف جنوم برنت للإعدادات الحالية للطابعة"
+msgid "A string description of the current printer settings"
+msgstr "وصف إعدادات الطابعة الحالية"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -17634,87 +17630,83 @@ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usag
msgstr "قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم الاتصال"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Printer settings"
-msgstr "تعيينات الطابعة"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "الشريط الجانبي مرئي"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
#: ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "شريط الحالة مرئي"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل المثال)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل المثال)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr "أسلوب عرض أزرار النافذة. يمكن أن يكون \"نص\" أو \"أيقونات\" أو \"كلاهما\" أو \"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب طريقة عرضها في جنوم."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "شريط الأدوات مرئي"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلاً من وضع الاتصال."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "فيما إذا "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئياً."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "أسلوب زر النافذة"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "أزرار النافذة ظاهرة"
@@ -17810,43 +17802,47 @@ msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' و '..' أسماء مجلّدات محجوزة."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "خطأ تنفيذ %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي."
#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n"
"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)\n"
"Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "موقع إيفُليوشِن"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
msgid "_Work Online"
msgstr "ا_عمل باتّصال"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "ا_عمل دون اتّصال"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "اعمل دون اتّصال"
@@ -18021,11 +18017,11 @@ msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المك
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "عطّل تحميل أي ملحق."
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن"
-#: ../shell/main.c:528
+#: ../shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20943,7 +20939,8 @@ msgstr "المباعدة حول سهم الموسع"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
msgid "Advanced Search"
msgstr "بحث متقدّم"
@@ -21832,3 +21829,10 @@ msgstr "سياق مراسِل فوري"
msgid "Handle Popup"
msgstr "معالجة القافزة"
+#~ msgid "ebby"
+#~ msgstr "إبي"
+#~ msgid "range"
+#~ msgstr "المدى"
+#~ msgid "Printer settings"
+#~ msgstr "تعيينات الطابعة"
+