aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-11-20 17:27:49 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-11-20 17:27:49 +0800
commitbc3ed70d256b3f98a7b141afdb789f0e5ff024f4 (patch)
treef1c0f386c0e3874ce73035486e0e05cc45cc150e
parent7a1179f750d532ec654bcfda27b7bfaef6091a71 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bc3ed70d256b3f98a7b141afdb789f0e5ff024f4.tar.gz
gsoc2013-evolution-bc3ed70d256b3f98a7b141afdb789f0e5ff024f4.tar.zst
gsoc2013-evolution-bc3ed70d256b3f98a7b141afdb789f0e5ff024f4.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=14757
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po1034
2 files changed, 431 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c61ab17bc8..48a1666747 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-11-20 Hector Garcia Alvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2001-11-20 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
* de.po: Applied Manuel Borchers diff.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 390a073c09..cf23a8bdd8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-20 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-09 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -737,8 +737,7 @@ msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -919,10 +918,6 @@ msgstr "Nombre del _servidor:"
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Otros contactos"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
@@ -1315,21 +1310,12 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"¿Esta seguro que quiere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "¿Borrar contacto?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "No hay descripción disponible."
+msgstr "Editor de categorias no disponible."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
msgid "This contact belongs to these categories:"
@@ -2569,7 +2555,8 @@ msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2597,9 +2584,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
-#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607
+#: camel/camel-service.c:643
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
@@ -2926,28 +2912,24 @@ msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
@@ -3019,22 +3001,10 @@ msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-msgid "Starting:"
-msgstr "Comenzando:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-msgid "Ending:"
-msgstr "Finalizando:"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "tiempo no válido"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Alarma de Evolution"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
@@ -3137,16 +3107,14 @@ msgid ""
msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -3167,32 +3135,27 @@ msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzando"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
@@ -3227,12 +3190,10 @@ msgstr "Asignado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -3270,12 +3231,12 @@ msgstr "La descripción contiene"
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -3283,9 +3244,8 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -3508,7 +3468,7 @@ msgstr "Recordatorios"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
@@ -3932,7 +3892,7 @@ msgstr "Delegado A:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Escribir delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
@@ -3995,7 +3955,7 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Mostrar tiempo como"
@@ -4035,55 +3995,49 @@ msgstr "Participantes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado a"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4235,7 +4189,7 @@ msgstr "E_stado:"
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Description:"
@@ -4249,61 +4203,6 @@ msgstr "Fecha de Ini_cio:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fecha _de Fin:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
msgid "Deleting selected objects"
@@ -4358,7 +4257,6 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
@@ -4389,48 +4287,48 @@ msgstr ""
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de plazo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posición geográfica"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
+#: shell/e-storage-set-view.c:1483
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4455,13 +4353,11 @@ msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
-#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4494,283 +4390,6 @@ msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "La reunión empieza: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "La tarea empieza: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Empieza: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "La reunión termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Ends: <b>"
-msgstr "Termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Tarea completada: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Información del calendario"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Error de calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona desconocida"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del "
-"menú de abajo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ninguna<i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Elija una acción:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
-#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Tentativa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Enviar información de disponibilidad"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Actualizar el estado del remitente"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Enviar última información"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Información de reuniones"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propuesta de reunión"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Actualización de la reunión"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Petición de actualización de la reunión"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Respuesta de reunión"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelación de reunión"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "Task Information"
-msgstr "Información de la tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Propuesta de tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-msgid "Task Update"
-msgstr "Actualización de tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Petición de actualización de tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Respuesta a una tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelación de tarea"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Información de disponibilidad"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Petición de disponibilidad"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
@@ -4869,75 +4488,65 @@ msgid "Non-Participants"
msgstr "No participan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774
msgid "Room"
msgstr "Habitación"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
msgid "Required Participant"
msgstr "Participantes requeridos"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participantes opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -5318,39 +4927,6 @@ msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2205
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#: calendar/gui/print.c:2262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Estado: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2280
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioridad: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2294
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Porcentaje Completado: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2306
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2320
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categorías: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2331
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contactos: "
-
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
@@ -5894,11 +5470,12 @@ msgstr "(servidor desconocido)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/camel-remote-store.c:484
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -6169,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"Asunto: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -6184,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -6242,26 +5819,26 @@ msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
@@ -7485,7 +7062,7 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:696
+#: composer/e-msg-composer.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -7494,29 +7071,29 @@ msgstr ""
"Error cargando el archivo: %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:894
+#: composer/e-msg-composer.c:898
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: composer/e-msg-composer.c:903
+#: composer/e-msg-composer.c:907
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
-#: composer/e-msg-composer.c:907
+#: composer/e-msg-composer.c:911
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?"
-#: composer/e-msg-composer.c:929
+#: composer/e-msg-composer.c:933
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error guardando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:948
+#: composer/e-msg-composer.c:952
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error cargando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1019
+#: composer/e-msg-composer.c:1023
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -7524,16 +7101,16 @@ msgstr ""
"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1069
+#: composer/e-msg-composer.c:1073
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1077
+#: composer/e-msg-composer.c:1081
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1084
+#: composer/e-msg-composer.c:1088
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -7542,7 +7119,7 @@ msgstr ""
"No pude buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1091
+#: composer/e-msg-composer.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -7551,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"No pude truncar el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1100
+#: composer/e-msg-composer.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -7560,7 +7137,7 @@ msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1202
+#: composer/e-msg-composer.c:1206
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -7568,7 +7145,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1356
+#: composer/e-msg-composer.c:1360
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -7578,23 +7155,23 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1363
+#: composer/e-msg-composer.c:1367
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-#: composer/e-msg-composer.c:1386
+#: composer/e-msg-composer.c:1390
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1535
+#: composer/e-msg-composer.c:1539
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar Archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351
+#: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375
msgid "Compose a message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: composer/e-msg-composer.c:2368
+#: composer/e-msg-composer.c:2392
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -7602,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"No puedo crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el control de selección de direcciones."
-#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446
+#: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -7671,11 +7248,11 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "El asunto no contiene"
#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267
+#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
-#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268
+#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
@@ -7932,9 +7509,8 @@ msgid "Test"
msgstr "Prueba"
#: filter/filter-rule.c:217
-#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
+msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
@@ -8193,7 +7769,7 @@ msgstr "comienza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar el proceso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -8223,9 +7799,8 @@ msgid "Score Rules"
msgstr "Reglas de puntuación"
#: filter/vfolder-rule.c:204
-#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
+msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual"
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -8733,26 +8308,6 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
msgid "Mail Settings"
msgstr "Configuración del correo"
-#: mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Enviar a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:215
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Asunto es %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:231
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correo de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:287
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista de correo %s"
-
#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir Regla de Filtro"
@@ -9001,11 +8556,6 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-config.c:326
-#, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "Cuenta %d"
-
#: mail/mail-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
@@ -9017,14 +8567,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"No se crearán atajos."
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1870
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Buzón de entrada"
-
#: mail/mail-config.c:2112
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@@ -9137,7 +8679,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
@@ -9283,7 +8825,6 @@ msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correo"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
@@ -9556,85 +9097,64 @@ msgstr "Guardar imagen como..."
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"
-#: mail/mail-format.c:680
+#: mail/mail-format.c:684
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-#: mail/mail-format.c:763
+#: mail/mail-format.c:767
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: mail/mail-format.c:846
+#: mail/mail-format.c:850
msgid "Bad Address"
msgstr "Dirección errónea"
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/mail-format.c:889
+#: mail/mail-format.c:893
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "A"
-#: mail/mail-format.c:897
+#: mail/mail-format.c:901
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:901
+#: mail/mail-format.c:905
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1813
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
-"más información."
-
-#: mail/mail-format.c:1836
-msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
-
-#: mail/mail-format.c:1844
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-
-#: mail/mail-format.c:1852
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
-"autenticidad."
-
-#: mail/mail-format.c:2068
+#: mail/mail-format.c:2072
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2082
+#: mail/mail-format.c:2086
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-#: mail/mail-format.c:2087
+#: mail/mail-format.c:2091
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2116
+#: mail/mail-format.c:2120
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2124
+#: mail/mail-format.c:2128
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: mail/mail-format.c:2129
+#: mail/mail-format.c:2133
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
@@ -9768,11 +9288,6 @@ msgstr "Copiando"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
@@ -9990,10 +9505,6 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"Y han sido actualizadas."
-#: mail/mail-vfolder.c:728
-msgid "VFolders"
-msgstr "Carpetas virtuales"
-
#: mail/mail-vfolder.c:824
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar carpeta virtual"
@@ -10072,7 +9583,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2334
+#: mail/message-list.c:2340
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
@@ -11468,7 +10979,6 @@ msgid "All news _feeds:"
msgstr "Todas las _fuentes de noticias:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
@@ -11576,18 +11086,6 @@ msgstr "Mostrar Detalles"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar Operación"
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
-msgid "Inbox"
-msgstr "Buzón de entrada"
-
-#: shell/e-local-storage.c:175
-msgid "Outbox"
-msgstr "Buzón de salida"
-
-#: shell/e-local-storage.c:636
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetas locales"
-
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalación de Evolution"
@@ -12057,6 +11555,10 @@ msgstr ""
"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
+#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
@@ -12194,6 +11696,10 @@ msgstr "Error guardando atajos."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
+#: shell/e-shortcuts.c:1052
+msgid "Inbox"
+msgstr "Buzón de entrada"
+
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
msgid ""
@@ -12917,6 +12423,10 @@ msgstr "Concertar un encuentro para este elemento"
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Personalizar Mi Evolution"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar la operación de correo actual"
@@ -14170,6 +13680,316 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Otros contactos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Esta seguro que quiere\n"
+#~ "borrar este contacto?"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Comenzando:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Finalizando:"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Alarma de Evolution"
+
+#~ msgid "Click here to add an attendee"
+#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Meeting begins: <b>"
+#~ msgstr "La reunión empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Task begins: <b>"
+#~ msgstr "La tarea empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
+
+#~ msgid "Begins: <b>"
+#~ msgstr "Empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Meeting ends: <b>"
+#~ msgstr "La reunión termina: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
+
+#~ msgid "Ends: <b>"
+#~ msgstr "Termina: <b>"
+
+#~ msgid "Task Completed: <b>"
+#~ msgstr "Tarea completada: <b>"
+
+#~ msgid "Task Due: <b>"
+#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "Información del calendario"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "Error de calendario"
+
+#~ msgid "An unknown person"
+#~ msgstr "Una persona desconocida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción "
+#~ "del menú de abajo."
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Ninguna<i>"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Elija una acción:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "Tentativa"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Rechazar"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Enviar última información"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Información de reuniones"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Actualización de la reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Petición de actualización de la reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Respuesta de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelación de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Información de la tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Actualización de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Petición de actualización de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Respuesta a una tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
+
+#~ msgid "Task Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelación de tarea"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Petición de disponibilidad"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
+
+#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#~ msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Tarea"
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Estado: %s"
+
+#~ msgid "Priority: %s"
+#~ msgstr "Prioridad: %s"
+
+#~ msgid "Percent Complete: %i"
+#~ msgstr "Porcentaje Completado: %i"
+
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
+
+#~ msgid "Categories: %s"
+#~ msgstr "Categorías: %s"
+
+#~ msgid "Contacts: "
+#~ msgstr "Contactos: "
+
+#~ msgid "Mail to %s"
+#~ msgstr "Enviar a %s"
+
+#~ msgid "Subject is %s"
+#~ msgstr "Asunto es %s"
+
+#~ msgid "Mail from %s"
+#~ msgstr "Correo de %s"
+
+#~ msgid "%s mailing list"
+#~ msgstr "lista de correo %s"
+
+#~ msgid "Account %d"
+#~ msgstr "Cuenta %d"
+
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Buzón de entrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado "
+#~ "para más información."
+
+#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
+#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
+
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
+#~ "autenticidad."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Papelera"
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "Carpetas virtuales"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Buzón de salida"
+
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Carpetas locales"
+
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "¡No pude quitar el elemento del archivo de su calendario!\n"