aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2010-04-17 19:39:27 +0800
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2010-04-17 19:39:27 +0800
commitc88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26 (patch)
tree0b96b9ee55046359440d6c63803cd94c85287929
parent75527ed8de38f26eaca22f9c93d53e54d8240280 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26.tar.gz
gsoc2013-evolution-c88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26.tar.zst
gsoc2013-evolution-c88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26.zip
Typos corrected
-rw-r--r--po/bn_IN.po24078
1 files changed, 12273 insertions, 11805 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 1dad34bb1c..ca0cd07e1c 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Sayamindu Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, 2004.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
-#: ../shell/main.c:605
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+#: ../shell/main.c:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-04 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 19:41+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:59+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,315 +31,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
-msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "পরিচিতি: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has alarms."
-msgstr "চেতাবনীসহ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "এটি একটি সভা।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302
-msgid "calendar view event"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "নতুন সভা"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
-msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।"
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1614
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "অনুসন্ধানের স্থান"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানের স্থান"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "জাম্প বাটন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "পপ-আপ"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "সম্পাদনা"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "বর্তমান সেল সম্পাদন করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "অদলবদল"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "সেল অদলবদল করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "প্রসারণ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "সঙ্কুচন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "টেবিলের সেল"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579
-msgid "click to add"
-msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "ক্লিক করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "ক্রমবিন্যাস"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "কম্বো বাটন"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "ডিফল্ট মান সক্রিয় করুন"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "পপ-আপ মেনু"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -393,7 +84,6 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -401,62 +91,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"বর্তমানে Evolution থেকে শুধুমাত্র GroupWise System Address Book ব্যবহার করা যাবে। "
"GroupWise Frequent Contacts ও GroupWise Personal Contacts ফোল্ডারগুলি প্রাপ্ত "
-"করার জন্য অনুগ্রহ করে GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+"করার জন্য অন্য একটি GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট অন্তত একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ঠিকানা বই '{0}' মুছে ফেলা হবে কি?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
# FIXME
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
"সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -466,15 +147,15 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত "
"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -482,31 +163,31 @@ msgstr ""
"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের "
"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -515,7 +196,7 @@ msgstr ""
"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -525,11 +206,11 @@ msgstr ""
"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -537,1021 +218,364 @@ msgstr ""
"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:592
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "পরিচিতি (_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "সার্টিফিকেট"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583
-msgid "Contacts"
-msgstr "পরিচিতি"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
-
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:192
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:194 ../mail/em-migrate.c:2891
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "পরিচিতি (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247
-msgid "New Address Book"
-msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই অপশন নির্বাচনের ফলে "
-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই অপশন নির্বাচনের ফলে "
-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"এই বিকল্পটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
-"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
-"শিকার হতে পারেন।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "ভিত্তি"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন: (_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে কপি করুন (_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত "
-"(Standard) পোর্টের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা "
-"উচিৎতা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
-"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
-"আবশ্যক।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (Scope) নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
-"চালানো হবে।অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\" (নিম্নস্থ), তবে আপনার নির্ধারিত "
-"অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে।এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে "
-"যদি হয় \"one\" (এক), তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ "
-"পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2545
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "ঠিকানা-বই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Server Information"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1024
-msgid "Searching"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035
-msgid "Downloading"
-msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
-
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110
-msgid "Migrating..."
-msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সার্ভার"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরমা পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Evolution-র Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-র দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
-"করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:1341
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList xml"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList XML"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
-"পূর্বপ্রদর্শন পেইনের মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "পূর্বপ্রদর্শন পেইন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
-"প্রচেষ্টা করা হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
-"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "পূর্বপ্রদর্শন পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "১"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "৫"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Distinguished name ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
-"ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
+msgid "Anniversary"
+msgstr "বার্ষিকী"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "লগ-ইন: (_g)"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:107
+msgid "Birthday"
+msgstr "জন্মদিন"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr "এক"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)"
+msgid "Blog:"
+msgstr "ব্লগ"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার:(_f)"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_t)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সামগ্রীর ধরনগুলি ফিল্টার দ্বারা সনাক্ত করা হয়। ফিল্টারের মান "
-"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক objectclass-র ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
-
-# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের ডিস্টিংগুইশড নেম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল স্থান "
-"নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রির মূল স্থানে এই অনুসন্ধান আরম্ভ "
-"করা হয়।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-বইটির "
-"ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্রদর্শন "
-"ব্যতীত এর আর কোনো ব্যবহার নেই। "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোর্ট: (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার্ভার: (_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা: (_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "কার্ড"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>হোম</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>কর্মস্থল</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>বিবিধ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>ওয়েব ঠিকানা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>কর্ম</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
+msgid "Calendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Contact"
msgstr "পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568
msgid "Contact Editor"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "গৃহ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Home Page:"
+msgstr "হোম পেজ(_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "চিত্র"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "ডাকনাম: (_k)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "টেলিফোন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>ওয়েব ঠিকানা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Work"
+msgstr "কর্ম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকানা: (_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Anniversary:"
msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Assistant:"
msgstr "সহকারী:(_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Birthday:"
msgstr "জন্মদিন:(_B)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Blog:"
+msgstr "ব্লগ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_City:"
msgstr "শহর:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Company:"
msgstr "কোম্পানি:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Country:"
msgstr "দেশ:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Department:"
msgstr "বিভাগ:(_D)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_File under:"
msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Home Page:"
msgstr "হোম পেজ(_H):"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Manager:"
msgstr "ম্যানেজার(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Notes:"
-msgstr "নোট(_N) :"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Office:"
msgstr "কার্যালয়(_O) :"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_PO Box:"
msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Profession:"
msgstr "পেশা(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Spouse:"
msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_State/Province:"
msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "শিরোনাম (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Video Chat:"
msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "কোথায় (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690
-msgid "Editable"
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "জ্যাবার"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "গ্রুপওযাইস"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "কর্ম"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "গৃহ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
-msgid "Source Book"
-msgstr "উৎস বই"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255
-msgid "Target Book"
-msgstr "গন্তব্যর বই"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283
-msgid "Required Fields"
-msgstr "আবশ্যক মান"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297
-msgid "Changed"
-msgstr "পরিবর্তিত"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1559,189 +583,177 @@ msgstr ""
"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ফাঁকা"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr "ই-মেইল(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির\n"
-"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
-"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Miss"
+msgstr "হলো"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "প্রথম (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "শেষ (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "মধ্য (_M):"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "সাফিক্স (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>সদস্য</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:674
msgid "Contact List Editor"
msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-msgid "Select..."
-msgstr "নির্বাচন করুন ..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "সদস্য(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "লিস্টের নাম (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767
msgid "Contact List Members"
msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:915
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1331
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
-msgid "Book"
-msgstr "বই"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+msgid "Error adding list"
+msgstr "লিস্ট যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "লিস্ট পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "হল নতুন লিস্ট"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1198
+msgid "Error removing list"
+msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -1749,15 +761,15 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
"যোগ করা হবে কি?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "নতুন পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "মূল পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1765,188 +777,148 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n"
" আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
msgid "_Merge"
msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
msgid "Merge Contact"
msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "ই-মেইল"
-
# FIXME
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any field contains"
msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "Name contains"
msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d-টি পরিচিতি"
msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
-msgid "Query"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554
-msgid "Model"
-msgstr "মডেল"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
-msgid "Name begins with"
-msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "খোলো (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
+"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
+"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির\n"
+"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন(_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন...(_y)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "কাট করুন (_t)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943
-#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../mail/em-folder-view.c:1326
-#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "কপি করুন (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "পেস্ট করুন(_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "গরমিল"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "সহকারী"
@@ -1975,8 +947,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "গাড়ির ফোন"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1984,7 +955,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"
@@ -2034,22 +1005,22 @@ msgstr "জার্নাল"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "ম্যানেজার"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "মোবাইল ফোন"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "ডাকনাম"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "নোট"
@@ -2078,14 +1049,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
@@ -2115,61 +1085,7 @@ msgstr "একক"
msgid "Web Site"
msgstr "ওয়েব সাইট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
-msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740
-msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "ক্ষেত্র"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "টেক্সট মডেল"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "কলামের প্রস্থ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2179,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2193,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এই স্থানে দুবার ক্লিক করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2207,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে দুইবার ক্লিক করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2217,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2227,10 +1143,6 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভিউতে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
-msgid "Adapter"
-msgstr "অ্যাডাপ্টার"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল"
@@ -2240,243 +1152,285 @@ msgid "Home Email"
msgstr "গৃহের ই-মেইল"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
msgid "Other Email"
msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "নির্বাচিত"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "কার্সার আছে"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "পরিচিতি: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক...(_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(ম্যাপ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "ম্যাপ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "বিভাগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "পেশা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "ভিডিও চ্যাট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
msgid "Calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "ফোন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "ফ্যাক্স"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "ঠিকানা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "ওয়েব লগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587
-msgid "Birthday"
-msgstr "জন্মদিন"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588
-msgid "Anniversary"
-msgstr "বার্ষিকী"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "কাজের শিরোনাম"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "সাফল্য"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
# FIXME
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "পরিচিতির আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নেই"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "এরকম কোনো উত্স নেই"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "সার্ভারের সংস্করণ বৈধ নয়"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রণালী"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2486,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন "
"অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2495,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে "
"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2503,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র "
"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2511,12 +1465,12 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের "
"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-(
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2530,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি "
"করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2542,199 +1496,102 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n"
"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "লিস্ট যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "লিস্ট পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
-msgstr[1] ""
-"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
-"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
-msgid "Overwrite"
-msgstr "মুছে নতুন করে লেখা"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "পরিচিতি"
-msgstr[1] "পরিচিতি"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
msgid "Move contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
msgid "Copy contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "Move contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "একাধিক vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s -র জন্য vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "পরিচিতির তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "কার্ড ভিউ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "এলড্যাপ-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোর্টার"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
@@ -2782,29 +1639,53 @@ msgstr ""
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
+"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help বিকল্পটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
"দেখুন।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard ফরমা সমর্থন করা হবে।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "এসিঙ্ক্রোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্র ফাইলে উপলব্ধ করা হয়।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো অপশন উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
+msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:808
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2886,60 +1767,60 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎ‌কার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-# FIXME
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@@ -3003,12 +1884,7 @@ msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস
msgid "Error loading task list"
msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3016,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল "
"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -3024,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি "
"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3032,23 +1908,7 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি "
"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3056,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে "
"রাখতে পারেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3064,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি আপডেট "
"করে রাখতে পারেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -3072,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -3080,93 +1940,94 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
"সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution'র কর্মসূচী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3176,185 +2037,100 @@ msgstr ""
"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মসূচী উপলব্ধ হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "_Save Changes"
msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "_Send Notice"
msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানগুলিকে ভাগ করা হবে:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:809
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1622
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "পাইলটের বর্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:903
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:906
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:950
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:953
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "পাইলটের করণীয়কর্মের অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2536
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242
-msgid "Calendars"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, বর্ষপঞ্জি এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জ কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জি/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Evolution Memo-র অংশ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "কর্মসূচী (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:566
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Memos"
-msgstr "কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1991
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "কর্ম (_T)"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -3362,95 +2138,104 @@ msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#, fuzzy
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
msgid "Start time"
msgstr "আরম্ভের সময়"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "ঘুম (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "বিবরণহীন।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3463,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
"করবে।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3480,22 +2265,10 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে চলছে..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "অবৈধ সময়"
@@ -3534,7 +2307,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "চেতাবনীর প্রোগ্রাম"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।"
@@ -3557,26 +2330,28 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+"নতুন অনুষ্ঠানের ক্ষেত্রে পুনরাবৃত্তির ডিফল্ট গণনা। -1 ধার্য করা হলে সীমাবিহীন বার "
+"পুনরাবৃত্তি করা হবে।"
+
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে।"
@@ -3586,97 +2361,109 @@ msgid "Default appointment reminder"
msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার তাগাদাব্যবস্থা"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট গণনা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "সতর্কবাণীর জন্য ব্যবহৃত অডিও ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরি"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণীর সময়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""
"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-র তালিকা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "ম"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -3684,39 +2471,53 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের "
"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3724,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
"পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3732,7 +2533,19 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, "
"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -3740,15 +2553,7 @@ msgstr ""
"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ পরিদর্শন "
"বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বপ্রদর্শন "
-"ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3756,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, "
"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3764,74 +2569,86 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "প্রধান বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "কর্মসূচীর প্রধান তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary task list"
+msgstr "কাজের প্রধান তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "সতর্কবাণীর অডিও-র জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে এক সপ্তাহে অংশ স্ক্রোল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -3839,15 +2656,25 @@ msgstr ""
"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা "
"হয়। 'timezone'-কি দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3856,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL টেমপ্লেট, %u-র পরিবর্তে মেইল "
"ঠিকানার ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3864,11 +2691,25 @@ msgstr ""
"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
"Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -3876,19 +2717,19 @@ msgstr ""
"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে 0, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে 1 এবং ডিবাগ বার্তার "
"ক্ষেত্রে 2।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time divisions"
msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Timezone"
msgstr "সময়-অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -3896,48 +2737,68 @@ msgstr ""
"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, 0 (স্বচ্ছ) থেকে 1-র (নিরেট) মধ্যে "
"একটি মান নির্ধারণ করুন।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) বর্ষপঞ্জির URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কর্মসূচির URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কাজের তালিকার URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
+msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution-এ নির্বাচিত সময়ের অঞ্চলের পরিবর্তে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
"সাক্ষাৎকার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"সাক্ষাৎকার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -3945,287 +2806,106 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর "
"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে, এক মাসের পরিবর্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে কি?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ddm"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr ""
"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr "কার্যদিবস"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "সারাংশে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "বিবরণে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "সক্রিয় কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "সম্পন্ন কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে একেবারে মুছে দেবে। "
-"যদি আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505
-#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150
-msgid "On The Web"
-msgstr "ওয়েবে"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "আবহাওয়া"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
-msgid "_Copy..."
-msgstr "কপি করুন (_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে উপলব্ধ করা হবে (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "অবৈধ বস্তু"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438
-msgid "New appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446
-msgid "New meeting"
-msgstr "নতুন সভা"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "সভা (_e)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
-msgid "New calendar"
-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "দিন ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "মাস ভিউ"
@@ -4254,18 +2934,19 @@ msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
msgid "Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
@@ -4286,8 +2967,9 @@ msgstr "উপস্থিত"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
@@ -4296,20 +2978,21 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Organizer"
msgstr "সংগঠক"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "পাবলিক"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "পুনরাবৃত্তি"
@@ -4318,7 +3001,7 @@ msgstr "পুনরাবৃত্তি"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"
@@ -4347,466 +3030,483 @@ msgstr "হলো"
msgid "is not"
msgstr "নয়"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "সতর্কধ্বনি সম্পাদনা করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "একটি শব্দ বাজাও"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালাও"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>সতর্কধ্বনি</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>অপশন</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "বার্তা (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্প (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "প্রাপক:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "আওয়াজ (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
+msgid "after"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "before"
msgstr "পূর্বে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
+
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের শুরু"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "কর্ম/ট্রিগার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "যোগ করুন (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "সতর্কধ্বনি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন ..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "তারিখ ও সময়:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"৬০ মিনিট\n"
-"৩০ মিনিট\n"
-"১৫ মিনিট\n"
-"১০ মিনিট\n"
-"০৫ মিনিট"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
+msgstr "শুধুমাত্র তারিখ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"<i>%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা "
"হবে।</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সতর্কবার্তা</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম তালিকা</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম সপ্তাহ</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "শুধুমাত্র বিজ্ঞপ্তিস্থলে তাগাদা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"সোমবার\n"
-"মঙ্গলবার\n"
-"বুধবার\n"
-"বৃহস্পতিবার\n"
-"শুক্রবার\n"
-"শনিবার\n"
-"রবিবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Pick a color"
msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন"
# FIXME
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "রবি (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_asks due today:"
msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "বৃহঃ (_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "কার্য-তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "টেমপ্লেট:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহঃস্পতিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Time _zone:"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "সময় বিন্যাস:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+msgid "Work Week"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "কার্যদিবস:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "শুক্র (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "সোম (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "শনি (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "মঙ্গল (_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "বুধ (_W)"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
@@ -4814,6 +3514,19 @@ msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
@@ -4826,39 +3539,35 @@ msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কা
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
msgstr "রঙ: (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "কার্য-তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "কর্মসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "New Calendar"
msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "Task List Properties"
-msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "New Task List"
msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
-msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
msgstr "নতুন কর্মসূচী"
@@ -4915,255 +3624,258 @@ msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন ক
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372
-msgid " to "
-msgstr " প্রতি "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376
-msgid " (Completed "
-msgstr " (সম্পন্ন "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378
-msgid "Completed "
-msgstr "সম্পন্ন"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383
-msgid " (Due "
-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385
-msgid "Due "
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
msgid "Could not save attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
msgid "Could not update object"
msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকার - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:590
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কর্ম - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "সারাংশহীন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2089
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
msgid "_View"
-msgstr "প্রদর্শণ (_V)"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
msgid "_Attachment..."
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু...(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "সার্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "সার্বজনীন রূপে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয় (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
-#: ../composer/e-composer-private.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1866
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে কি? (_D)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি"
@@ -5212,165 +3924,167 @@ msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই মেমোট
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "পরিচিতি..."
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "বন্টন করুন:"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Alarms"
msgstr "সতর্কধ্বনি (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
msgid "_Recurrence"
msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব"
+msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ করুন"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
msgid "All _Day Event"
msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "সারাদিন ব্যাপী অনুষ্ঠান নির্ধারণ অথবা বাতিল করতে ব্যবহৃত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
msgid "_Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
msgid "Appoint_ment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার(_m)"
+msgstr "সাক্ষাৎকার (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে অনুষ্ঠানের তথ্য সম্পাদনা করা যাবে না"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, অনুষ্ঠানটি আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "সংগঠক(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "সরাও (_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
-msgid "_Add "
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "আপনি %s-র প্রতিনিধিরূপে কর্ম সঞ্চালন করছেন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5378,175 +4092,207 @@ msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)"
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "সারাংশ (_m):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "_Alarm"
msgstr "সতর্কধ্বনি(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "বিবরণ: (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Summary:"
+msgstr "সারাংশ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "সময়: (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "চতুর্থ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr "যতক্ষণ না"
+msgid "until"
+msgstr ""
+"প্রতি\n"
+"অবধি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576
msgid "Memo"
msgstr "কর্মসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর তালিকা শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে, কর্মসূচীটি সম্পাদনা করা সম্ভব "
+"হবে না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, আপনি এই কর্মসূচীটি সম্পাদনা করতে পারবেন না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:876
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1043 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "To"
msgstr "প্রাপক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "সারাংশ (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "প্রাপক:(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "দল (_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন "
"করা সম্ভব নয়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "উপর"
@@ -5554,7 +4300,7 @@ msgstr "উপর"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "প্রথম"
@@ -5563,7 +4309,7 @@ msgstr "প্রথম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
@@ -5571,7 +4317,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
@@ -5579,21 +4325,29 @@ msgstr "তৃতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "চতুর্থ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fifth"
+msgstr "পঞ্চম"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "শেষ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "অন্য তারিখ"
@@ -5601,7 +4355,7 @@ msgstr "অন্য তারিখ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "১ম থেকে ১০ম"
@@ -5609,7 +4363,7 @@ msgstr "১ম থেকে ১০ম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
@@ -5617,196 +4371,255 @@ msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "দিন"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "এর উপর"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
msgid "Add exception"
msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
msgstr "ব্যতিক্রম সম্পাদনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
msgstr "তারিখ/সময়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>এক্সেপশন</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>পূর্বপ্রদর্শন</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "প্রত্যেক"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>এক্সেপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "কখনো নয়"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "অনুষ্ঠানের সাথে তাগিদ দেওয়া হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "শুধুমাত্র নতুন অংশগ্রহণকারীদেরকে সূচিত করা হবে (_I)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "ওয়েব পেজ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "উঁচু"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2653
+msgid "In Progress"
+msgstr "চলছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "আরম্ভ হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "অবস্থা:(_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনুল্লেখকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Priority:"
msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "অবস্থার বিকল্প (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "_Task"
msgstr "কাজ (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
msgid "Task Details"
msgstr "কর্মের বিবরণ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কাজের তালিকাটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে কাজটি সম্পাদন করা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, কাজটি সম্পূর্ণরূপে সম্পাদন করা সম্ভব হবে না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "সংগঠক: (_z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "দেয় তারিখ: (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "সময়-অঞ্চল:"
@@ -5886,136 +4699,54 @@ msgstr "%s %s-এ"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-#, fuzzy
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-#, fuzzy
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "কর্মে ইম্পোর্ট করুন (_I)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3214
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-msgid "Web Page:"
-msgstr "ওয়েব পেজ:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "সারাংশ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+msgid "Start Date:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Due Date:"
msgstr "দেয় তারিখ:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1058
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565
-msgid "In Progress"
-msgstr "চলছে"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "সম্পন্ন"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "আরম্ভ হয়নি"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Priority:"
msgstr "অগ্রগণ্য:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "উঁচু"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "নিচু"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজ:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "নির্মাণের সময়"
@@ -6026,9 +4757,8 @@ msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Last modified"
-msgstr "পরিবর্তনের সময়"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -6036,17 +4766,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "আরম্ভের তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6056,209 +4785,64 @@ msgstr ""
"\n"
"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "না"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985
-#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:448
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:976
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
msgid "Recurring"
msgstr "পুনরাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
msgid "Assigned"
msgstr "বরাদ্দকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* সারাংশহীন *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "সংগঠক: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Start: "
-msgstr "আরম্ভ: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-msgid "Due: "
-msgstr "দেয়: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "অনুল্লেখকৃত"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "10%"
-msgstr "১০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "20%"
-msgstr "২০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "30%"
-msgstr "৩০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "40%"
-msgstr "৪০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "60%"
-msgstr "৬০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "70%"
-msgstr "৭০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "80%"
-msgstr "৮০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "90%"
-msgstr "৯০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655
-msgid "Updating objects"
-msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New _Task"
-msgstr "নতুন কার্য(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "P_rint..."
-msgstr "প্রিন্ট করুন...(_r)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "কাট করুন (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন রূপে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% সম্পন্ন"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন"
@@ -6273,7 +4857,7 @@ msgstr "দেয় তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "অগ্রগণ্য"
@@ -6281,154 +4865,117 @@ msgstr "অগ্রগণ্য"
msgid "Start date"
msgstr "আরম্ভের তারিখ"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Moving items"
-msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Copying items"
-msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "নতুন সভা(_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-msgid "_Current View"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "প্রিন্ট করুন...(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন (_y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন (_v)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন (_S)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
-# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)...."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Reply"
-msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
+msgid "Updating objects"
+msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2214
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Needs action"
msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "সংগঠক: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "সময়: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6441,12 +4988,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
@@ -6456,48 +5003,73 @@ msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542
-#: ../calendar/gui/print.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545
-#: ../calendar/gui/print.c:831
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "অপরাহ্ন"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "সপ্তাহ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স রেকারেন্স)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "প্রতিদিন"
msgstr[1] "প্রতি %d দিন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে"
msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6505,35 +5077,35 @@ msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহের"
msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহের"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " এবং "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "এর %s দিন "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr " %s %s এর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "প্রতি মাস"
msgstr[1] "প্রতি %d মাস"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "প্রতি বছর"
msgstr[1] "প্রতি %d বছর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6541,47 +5113,45 @@ msgstr[0] "সর্বমোট %d বার"
msgstr[1] "সর্বমোট %d বার"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "আরম্ভ হচ্ছে"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "দেয়"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
msgid "An unknown person"
msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6589,18 +5159,26 @@ msgstr ""
"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় দর্শন করুন, এবং নীচের মেনু থেকে একটি কর্ম "
"নির্বাচন করুন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
@@ -6786,201 +5364,199 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় বর্ষপঞ্জির বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট করা সম্ভব নয়\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি। নতুন অংশগ্রহণকারী "
"হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হচ্ছে\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "বস্তু প্রেরিত হয়েছে!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "আর-এস-ভি-পি"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "আপডেট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--কে--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "বর্ষপঞ্জির বার্তা"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "তারিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "সংগঠক:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "সভাপতি"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "রিসোর্সসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
-msgid "Attendees"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:984
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "ঘর"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "চেয়ার"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1001
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
msgid "Needs Action"
msgstr "কর্ম প্রয়েজন"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "অংশগ্রহনকারী "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -6988,78 +5564,74 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "Out of Office"
msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
msgstr "কোনো তথ্য নেই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
msgstr "বিকল্প (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "Show _only working hours"
msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)"
+msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন করা হবে (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_Update free/busy"
msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid "_Autopick"
msgstr "অটোপিক (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_All people and resources"
msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "All _people and one resource"
msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "_Required people"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
msgid "_Start time:"
msgstr "আরম্ভের সময় (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
msgid "_End time:"
msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):"
@@ -7087,150 +5659,358 @@ msgstr "ভাষা"
msgid "Member"
msgstr "সদস্য"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+msgid "Memos"
+msgstr "কর্মসূচী"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* সারাংশহীন *"
+
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
+msgid "Start: "
+msgstr "আরম্ভ: "
+
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
+msgid "Due: "
+msgstr "দেয়: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্মসূচী পেস্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "কর্মসূচী যোগ করতে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s-এ ত্রুটি:\n"
-" %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:811
-msgid "Loading memos"
-msgstr "কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:902
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s -এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "কর্ম"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355
-msgid "Expunging"
-msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1662
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
-msgid "_Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+msgid "It has alarms."
+msgstr "চেতাবনীসহ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "এটি একটি সভা।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+msgid "calendar view event"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Today"
+msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "Go to Date"
+msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "জাম্প বাটন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242
msgid "Purging"
msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "অবাঞ্ছিত"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+msgid "Select _Today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "ঘটনার তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "কাজের তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
@@ -7238,7 +6018,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -7247,7 +6027,7 @@ msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -7259,7 +6039,7 @@ msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
@@ -7268,7 +6048,7 @@ msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
@@ -7276,7 +6056,7 @@ msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
@@ -7284,7 +6064,7 @@ msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
@@ -7292,7 +6072,7 @@ msgstr "বাতিল"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
@@ -7300,436 +6080,256 @@ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d কর্মসূচী"
-msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ",%d টি নির্বাচিত"
-msgstr[1] ",%d টি নির্বাচিত"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:611
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "কর্মসূচী আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:754
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:864
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "কর্মসূচী উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "New memo"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "মেমো (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "New shared memo"
-msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "New memo list"
-msgstr "নতুন কর্মসূচীর তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Print Memos"
-msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত "
-"হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"Evolution বর্ষপঞ্জির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "নোট"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "১ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "২য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "৩য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "৪র্থ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "৫ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "৬ষ্ঠ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "৭ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "৮ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "৯ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "১০ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "১১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "১২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "১৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "১৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "১৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "১৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "১৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "১৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "১৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "২০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "২১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "২২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "২৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "২৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "২৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "২৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "২৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "২৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "২৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "৩০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "৩১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "রবি"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "বুধ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "বৃহস্পতি"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "শুক্র"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
-#: ../calendar/gui/print.c:2488
+#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times
+#: ../calendar/gui/print.c:2419
+msgid " to "
+msgstr " প্রতি "
+
+#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time
+#: ../calendar/gui/print.c:2425
+msgid " (Completed "
+msgstr " (সম্পন্ন "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time
+#: ../calendar/gui/print.c:2428
+msgid "Completed "
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+# FIXME
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times
+#: ../calendar/gui/print.c:2435
+msgid " (Due "
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished
+#: ../calendar/gui/print.c:2438
+msgid "Due "
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2572
msgid "Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/print.c:2490
+#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
msgid "Task"
msgstr "কাজ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2599
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "সারাংশ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:2623
msgid "Attendees: "
msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/print.c:2666
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "অবস্থা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2594
+#: ../calendar/gui/print.c:2681
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "প্রাধান্য: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2609
+#: ../calendar/gui/print.c:2699
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2621
+#: ../calendar/gui/print.c:2710
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ইউ-আর-এল: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2634
+#: ../calendar/gui/print.c:2723
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2645
+#: ../calendar/gui/print.c:2734
msgid "Contacts: "
msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-msgid "_New Task List"
-msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d-টি কর্ম"
-msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgid "New task"
-msgstr "নতুন কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "কাজ (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116
-msgid "Create a new task"
-msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgid "New assigned task"
-msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgid "New task list"
-msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি "
-"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
-"\n"
-"সত্যি-ই কাজগুলি মুছে দেবো?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -7756,8 +6356,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
msgid "Opening calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
@@ -7781,11 +6381,11 @@ msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "বর্ষপঞ্জির ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী"
@@ -8338,7 +6938,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "আমেরিকা/নাসাউ"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক"
@@ -9338,177 +7938,168 @@ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "autosave ফাইল খোলা যায়নি"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:81
msgid "Untitled Message"
msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
msgid "Close the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
msgid "_Print..."
-msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..."
+msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "প্রিন্টের পূর্বপ্রদর্শন (_v)"
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
msgid "Save the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save _As..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_A)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as _Draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save as draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:152
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "প্রেরণ করুন (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Send this message"
msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "New _Message"
msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "Open New Message window"
msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Character _Encoding"
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "সুরক্ষা (_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্তি করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "_Bcc Field"
msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "_Cc Field"
msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "_From Field"
msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:480
msgid "Save Draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+msgid "Show"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "আড়াল করা হবে"
+
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন"
@@ -9523,76 +8114,102 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:927
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
msgid "Fr_om:"
msgstr "প্রেরক(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:936
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
msgid "_Reply-To:"
msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:941
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
msgid "_To:"
msgstr "প্রাপক(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
msgid "_Cc:"
msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
msgid "_Bcc:"
msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "_Post To:"
msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:962
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয়(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
msgid "Si_gnature:"
msgstr "স্বাক্ষর(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
-
-# which is virtual - trash or folder (sm's question)
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
-#: ../composer/e-composer-private.c:169
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:988
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী "
"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:995
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9600,11 +8217,16 @@ msgstr ""
"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী "
"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
msgid "Compose Message"
msgstr "বার্তা লিখুন"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3329
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3313
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9632,7 +8254,7 @@ msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তা
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
+"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
@@ -9669,22 +8291,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9692,32 +8310,13 @@ msgstr ""
"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার "
"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
-"ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "প্রেরণের বিকল্প উপলব্ধ নয়।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
-"ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
-
# (contri by sm)
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9729,55 +8328,342 @@ msgstr ""
"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
"করুন।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয়া করা যায়নি।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।"
# not sure
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "উদ্ধার করুন(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "আহরণের বিকল্প"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options"
+msgstr "আহরণের বিকল্প"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "আহরণের বিকল্প"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../mail/em-account-editor.c:2770 ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Review account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "ছোট থেকে বড়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:673
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:675
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212
+#: ../mail/message-list.c:1605
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Add a new account"
+msgstr "কলাম যোগ করুন..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:821
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution মেইল ও বর্ষপঞ্জি"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email Settings"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "ঠিকানার কার্ড"
@@ -9786,103 +8672,238 @@ msgstr "ঠিকানার কার্ড"
msgid "calendar information"
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution-র সমস্যা"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution Warning"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#: ../e-util/e-alert.c:634
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "সামগ্রী"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "বল্টিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "চীনি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিরিলিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরীয়"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "পারম্পরিক"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "সরলীকৃত"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "ভিসুয়াল"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "আগামীকাল"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+msgid "Yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "আজ থেকে %d দিন পরে"
+msgstr[1] "আজ থেকে %d দিন পরে"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d দিন পূর্বে"
+msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+msgid "Use locale default"
+msgstr "লোকেইলের ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+msgid "Format:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "অজানা ধরন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "ডিবাগের লগ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় অবধি প্রদর্শিত হবে (_e)"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "সেকেন্ড।"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "লগ বার্তা:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "লগের স্তর"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2677
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "বার্তা"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
@@ -9897,7 +8918,11 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-signature.c:701
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
@@ -9919,258 +8944,305 @@ msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে ল
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Overwrite"
msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:169
msgid "Could not open the link."
msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:219
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "কর্ম(_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "করনীয় (_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
+#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Cc"
+msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "পরে (_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
+#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Bcc"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:321
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:344
-msgid "Edit Label"
-msgstr "লেবেল সম্পাদনা"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1137
+msgid "Mailer"
+msgstr "মেইলার"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:344
-msgid "Add Label"
-msgstr "লেবেল যোগ করুন"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:363
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
+#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:368
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
-"লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
+#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্রুপ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1302
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
+#: ../em-format/em-format.c:1361
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1523
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1535
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1535
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1709
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
+#: ../em-format/em-format.c:1867
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1946
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1946
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে"
msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "১ মিনিট পরে"
msgstr[1] "%d মিনিট পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে"
msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে"
msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "১ দিন পূর্বে"
msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "১ দিন পরে"
msgstr[1] "%d দিন পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d মাস পরে"
msgstr[1] "%d মাস পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে"
msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d বৎসর পরে"
msgstr[1] "%d বৎসর পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "এখন"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:448
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "পরীক্ষা"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "নিয়মের নাম: (_u)"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করুন:(_F)"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "প্রত্যুত্তর"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "উত্তর এবং মূল বার্তা"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "উত্তর অথবা ঊর্ধ্বতন অনুপস্থিত"
# FIXME
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
-msgstr "অন্তর্মুখী"
+msgstr "আগমনকারী"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "বহির্গমনকারী"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
@@ -10191,7 +9263,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
msgid "Missing file name."
msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
@@ -10215,19 +9287,15 @@ msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য এ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।"
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_F)"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10235,7 +9303,7 @@ msgstr ""
"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
"তারিখ তুলনা করা হবে"
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10244,7 +9312,7 @@ msgstr ""
"তারিখ তুলনা করা হবে।"
# dont like
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10252,229 +9320,842 @@ msgstr ""
"ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
-#: ../filter/filter.glade.h:12
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr "পরে"
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"বর্তমান সময়\n"
+"আপনার নির্ধারিত সময়ে\n"
+"বর্তমান সময়ের অপেক্ষায় একটি সময়"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "ট্যাগ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
msgstr ""
+"পূর্বে\n"
+"পরে"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "হেডার"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:262
+#, fuzzy
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "বিষয়"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "কর্ম(_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "করনীয় (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "পরে (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
+msgid "Add Label"
+msgstr "লেবেল যোগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "লেবেল সম্পাদনা"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
#, fuzzy
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr "বর্তমান সময়ের অপেক্ষায় একটি সময়"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর স্মৃতিসহায়ক রূপে "
+"ব্যবহার করা হয়।"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "রঙ"
-#: ../filter/rule-editor.c:463
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1158
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: ../filter/rule-editor.c:809
-msgid "Rule name"
-msgstr "নিয়মের নাম"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:363
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
+msgid "Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:570
+msgid "Templates"
+msgstr "টেমপ্লেট"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:147
+msgid "Migrating..."
+msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:180
+msgid "Migration"
+msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:220
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:659
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution Mail"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378
+msgid "C_opy"
+msgstr "কপি করুন (_o)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "বার্তা"
+msgstr[1] "বার্তা"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:601 ../mail/mail-component.c:602
-#: ../mail/mail-component.c:771
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "মেইল"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অবাঞ্ছিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "মেইল (_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার...(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার...(_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার...(_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার...(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+msgid "_Attached"
+msgstr "সংযুক্ত (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+msgid "_Inline"
+msgstr "ইনলাইন(_I)"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+msgid "_Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+msgid "_Important"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+msgid "_Junk"
+msgstr "অবাঞ্ছিত(_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "অবাঞ্ছিত নয়(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়ুন (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+msgid "_Unread"
+msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন...(_E)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন...(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+msgid "_Next Message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+msgid "Display the next message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Print this message"
+msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+msgid "Re_direct"
+msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:140
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "মাস ভিউ"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_L)"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "মিল: %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
#, fuzzy
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "অনুসন্ধান:(_d)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_d)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
#, fuzzy
-msgid "Clear the search"
-msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_u)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+msgid "_Message Source"
+msgstr "বার্তার উৎস(_M)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "নতুন নিয়ম প্রস্তুত করুন (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
+
+# FIXME
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
#, fuzzy
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)"
+msgid "F_orward As"
+msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+msgid "_Go To"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_G)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "_Message"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+msgid "_Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "অবাঞ্ছিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_i)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/mail-ops.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2575
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2619 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্বাবস্থা"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS এনক্রিপশন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:316
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL এনক্রিপশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:407
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-#: ../mail/em-account-editor.c:414
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10487,127 +10168,159 @@ msgstr ""
"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655
-#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:780
+#: ../mail/em-account-editor.c:960
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:781
+#: ../mail/em-account-editor.c:961
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
-#: ../mail/em-account-editor.c:782
+#: ../mail/em-account-editor.c:962
msgid "Ask for each message"
msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "পরিচয়"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
+"\n"
+"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2060
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে,"
+"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Receiving Email"
msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2177
+#: ../mail/em-account-editor.c:2063
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2066
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
+"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+msgid "Account Management"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন। "
+"শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
+"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2515
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+#: ../mail/em-account-editor.c:2523
msgid "minu_tes"
msgstr "মিনিট (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান"
-
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "সুরক্ষা"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632
+#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
msgid "Receiving Options"
-msgstr "আহরণের অপশন"
+msgstr "আহরণের বিকল্প"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633
+#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3097 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Account Editor"
msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3097 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[ডিফল্ট]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামহীন"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
-msgid "Language(s)"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:980
-msgid "Add signature script"
-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "স্বাক্ষর"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1108 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1560
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1566
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1942
msgid "an unknown sender"
msgstr "অজানা প্রেরক"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2081
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1989
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10615,13 +10328,22 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2224
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2133
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- মূল বার্তা --------"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:174
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2314
+msgid "Posting destination"
+msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
+
+# which is virtual - trash or folder (sm's question)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2315
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10644,10 +10366,6 @@ msgstr "বিপ্‌ শব্দ করা হবে"
msgid "Completed On"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
@@ -10656,14 +10374,6 @@ msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
msgid "Date sent"
msgstr "তারিখে প্রেরিত"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
@@ -10709,11 +10419,10 @@ msgid "Follow Up"
msgstr "অনুবৃত্তি"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#, fuzzy
msgid "Forward to"
-msgstr "ফরওয়ার্ড"
+msgstr "অনুবর্তনের স্থান"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "প্রয়োজনীয়"
@@ -10741,10 +10450,9 @@ msgstr "নির্ধারিত নয়"
msgid "is set"
msgstr "নির্ধারিত"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত"
+msgstr "অবাঞ্ছিত"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
@@ -10772,20 +10480,15 @@ msgstr "বার্তার হেডার"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
-msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-#, fuzzy
msgid "Message Location"
-msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও"
+msgstr "বার্তার অবস্থান"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
@@ -10795,8 +10498,8 @@ msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
msgid "Play Sound"
msgstr "শব্দ বাজাও"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "পড়ো"
@@ -10872,77 +10575,21 @@ msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়"
msgid "Stop Processing"
msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
msgid "Then"
msgstr "এর পরে"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "কর্ম যোগ করুন (_t)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "সমস্ত বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "না পড়া বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "লেবেলবিহীন"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1201
-msgid "Account Search"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1254
-msgid "All Account Search"
-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:169
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "না পড়া বার্তা:"
@@ -10950,86 +10597,74 @@ msgstr[1] "না পড়া বার্তা:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:173
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:"
msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:191
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:193
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:520
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2586 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
-msgid "Inbox"
-msgstr "ইনবক্স"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:395
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
-msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
msgid "C_reate"
msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
msgid "Folder _name:"
msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138
msgid "Search Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:515 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "খসড়া"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "টেমপ্লেট"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:523 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "আউটবক্স"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:560 ../mail/em-folder-tree-model.c:870
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:179
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:592
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
@@ -11039,303 +10674,97 @@ msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:300
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1074
#, c-format
msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:708
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1280
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:876 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1495 ../mail/message-list.c:2098
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:878 ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1497 ../mail/message-list.c:2100
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:893
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1512
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:970 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1685 ../mail/mail-ops.c:1065
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
-msgid "_Move..."
-msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "আউটবক্স পরিশ্রুত করুন (_u)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "না পড়া অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187
-#: ../mail/em-folder-view.c:1202
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202
-msgid "C_opy"
-msgstr "কপি করুন (_o)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:500
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:696
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:696
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:664
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
-msgid "_Label"
-msgstr "লেবেল(_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477
-msgid "_None"
-msgstr "শূণ্য (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1359
-msgid "_New Label"
-msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগ (_g)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1367
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2496
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2700
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2701
-msgid "_From this Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2702
-msgid "_To this Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3195
+#: ../mail/em-folder-utils.c:680
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3207
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3212
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
msgid "Unsigned"
msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
msgid "Valid signature"
msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Invalid signature"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11343,11 +10772,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা "
"হয়েছে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11355,22 +10784,22 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন "
"করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "স্বাক্ষ র উপস্থিত হলেও সার্বজনীন-কি আবশ্যক"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সার্বজনীন-কি অনুপস্থিত।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
msgid "Unencrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11378,11 +10807,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11392,11 +10821,11 @@ msgstr ""
"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে "
"পারে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Encrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11404,11 +10833,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে "
"পারবে না।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11418,521 +10847,239 @@ msgstr ""
"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে "
"না।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। ফরম্যাট "
+"বিনা এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র টেক্সট এডিটর সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1000
+#: ../mail/em-format-html-display.c:726
+msgid "Completed on"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:734
msgid "Overdue:"
msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p র দ্বারা"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1084
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1085
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1086
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+msgid "by"
+msgstr "তারিখ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid "View _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "O_pen With"
msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1723
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। ফরম্যাট "
-"বিনা এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র টেক্সট এডিটর সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র"
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
+#: ../mail/em-format-html.c:147
+msgid "Formatting message"
+msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:338
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন"
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439
-msgid "Mailer"
-msgstr "মেইলার"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#: ../mail/em-format-html.c:2598
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "বার্তাটি <b>%s</b> দ্বারা <b>%s</b>-র পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে"
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:923
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:301
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
-msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "নিউজগ্রুপ"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "Face"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1631
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1622 ../mail/em-format.c:1631
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "প্রতি বার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "প্রতিদিন একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "প্রতি মাসে একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Name:"
-msgstr "হেডারের নাম:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "হেডার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444
-msgid "Contains Value"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-msgid "Color"
-msgstr "রঙ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470
-msgid "Tag"
-msgstr "ট্যাগ"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "করনীয়"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "পরে"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1129
-msgid "Migration"
-msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1574
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-# dont like
-#: ../mail/em-migrate.c:1600
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "ফোল্ডার `%s' -কে `%s' -এ কপি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1785
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1790
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1991
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2005
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2034
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' কপি করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষণস্থল `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2875
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2875
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2957
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2976
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
-"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "untitled_image.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:726
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s এ খোলো..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Subscribed"
msgstr "সাবস্ক্রাইব করা"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
msgid "Please select a server."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873
msgid "No server has been selected"
msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
+#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
+#. then write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "বার্তা ফিল্টার"
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: ../mail/em-utils.c:655
-msgid "Save Message..."
-msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:852
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s থেকে বার্তা"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Always request read receipt"
msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-প্রতীক(emoticon) সনাক্তকরণ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -11940,7 +11087,7 @@ msgstr ""
"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা অব্দি প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে "
"ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11948,11 +11095,11 @@ msgstr ""
"স্থামীম পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে "
"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11960,59 +11107,66 @@ msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত হেডার। তালিকায়র বস্তুগুলি "
"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট বিন্যাস"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -12020,13 +11174,13 @@ msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা "
"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য "
"করা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12039,13 +11193,13 @@ msgstr ""
"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত "
"হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
"করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12055,7 +11209,7 @@ msgstr ""
"করে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করে হেডার উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের "
"গতিবৃদ্ধি হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12063,92 +11217,112 @@ msgstr ""
"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক "
"পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"HTML বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবি সক্রিয় করা হবে। অনেক ব্যবহারকারীরা তাদের বার্তার "
+"মধ্যে অ্যানিমেশন ছবির উপস্থিতি পছন্দ করেন না ও পরিবর্তে একটি স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি "
+"প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক থাকেন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করা হয়।"
+msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
+"ফোল্ডারের নাম অনুসন্ধানের ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতি ব্যবহার করার জন্য পার্শ্ববর্তী বার থেকে "
+"অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-"বার্তার পূর্বপ্রদর্শন ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার জন্য স্পেস-"
-"বার কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
+"বার্তার পূর্বদৃশ্য ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার জন্য স্পেস-বার "
+"কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "বার্তার সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12156,22 +11330,22 @@ msgid ""
"standard."
msgstr ""
"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল হেডারের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর ফলে "
-"Evolution দ্বারা RFC 2231-র পরিবর্তে RFC 2047 মান প্রয়োগকারী স্থানীয়করণ অনুযায়ী "
-"নির্ধারিত ফাইলের নামগুলি বোধগম্য হবে।"
+"Evolution দ্বারা প্রেরিত UTF-8 ফাইলগুলির নাম সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে। সাধারণত RFC "
+"2231-র পরিবর্তে ভুল RFC 2047 মান প্রয়োগ করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12179,15 +11353,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে "
"ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উলম্ব দিশায় প্রদর্শন না করে অনুভূমিক দিশায় "
-"প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12198,7 +11364,25 @@ msgstr ""
"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা "
"সম্ভব।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12206,7 +11390,33 @@ msgstr ""
"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
+"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
+"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
+"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
+"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12219,23 +11429,33 @@ msgstr ""
"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
+"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন নিষ্ক্রিয়/"
-"সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
+"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12245,31 +11465,38 @@ msgstr ""
"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/"
"নিষ্ক্রিয় করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Layout style"
+msgstr "বিন্যাস(_o)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12277,15 +11504,15 @@ msgstr ""
"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12293,15 +11520,15 @@ msgstr ""
"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12311,109 +11538,115 @@ msgstr ""
"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে "
"ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
+msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"normal\"(স্বাভাবিক), \"full headers\"(সম্পূর্ণ হেডারসহ), "
"\"source\"(উৎস))"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "প্রাপক/অনুলিপিপ্রাপক/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
"হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12421,202 +11654,261 @@ msgstr ""
"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে "
"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা "
"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "উত্তরের উপরে স্বনির্ধারিত স্বাক্ষর স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "উত্তরের নীচের অংশে কার্সার স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "টেক্সটের মধ্যে ভাব-আইকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Save directory"
msgstr "সংরক্ষণের ডিরেক্টরি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
+"বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
+msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show image animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা "
+"হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ "
+"করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
+"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ "
+"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
+"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ "
+"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
+"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell check inline"
msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking color"
msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Spell checking languages"
msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Terminal font"
msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12624,16 +11916,18 @@ msgstr ""
"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ "
"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Evolution-র অধীন ফরম্যাট করার যোগ্য টেক্সট অংশের সর্বাধিক মাপ এটি দ্বারা নির্ধারিত "
"হয়। ডিফল্ট মান হল ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী "
"মান ধার্য হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12643,7 +11937,7 @@ msgstr ""
"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো "
"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12652,7 +11946,7 @@ msgstr ""
"ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ "
"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12663,7 +11957,7 @@ msgstr ""
"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;হেডার সক্রিয় &gt; - মেইল "
"ভিউ-তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12673,11 +11967,11 @@ msgstr ""
"করার উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত "
"বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই বিকল্পের ফলে উন্নত হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12685,7 +11979,7 @@ msgstr ""
"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলির সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই "
"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12693,7 +11987,7 @@ msgstr ""
"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলি প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই "
"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12703,79 +11997,87 @@ msgstr ""
"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution "
"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় কার্সারের অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত "
+"হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় কার্সারটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় "
+"স্থাপিত হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় স্বাক্ষর অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত হয়ে "
+"যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্বাক্ষরটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় "
+"স্থাপিত হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
"কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে "
"কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12783,740 +12085,608 @@ msgstr ""
"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা "
"থ্রেড করা হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "এল্ম-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
msgid "Destination folder:"
msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+msgid "Select folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Select folder to import into"
msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:291
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
msgid "Importing Pine data"
msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকানা-বই"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s কে লেখা মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s থেকে মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "বিষয় হল %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s মেইলিং লিস্ট"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ফিল্টার করার নিয়ম যোগ করুন"
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
-msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
-
-#: ../mail/mail-component.c:558
+#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
+#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:450
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
-msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#: ../mail/mail-component.c:565
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
-msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d টি খসড়া"
-msgstr[1] "%d টি খসড়া"
-
-#: ../mail/mail-component.c:570
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
-
-#: ../mail/mail-component.c:572
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
-
-#: ../mail/mail-component.c:578
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
-msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
-
-#: ../mail/mail-component.c:579
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
-msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
-
-#: ../mail/mail-component.c:930
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
-
-#: ../mail/mail-component.c:931
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:932
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-component.c:938
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
-
-#: ../mail/mail-component.c:939
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:940
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1087
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) "
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "কোনো তথ্য নেই"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
+msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে...(_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "C_haracter set:"
msgstr "অক্ষর মালা (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করে"
+msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করে"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Cle_ar"
msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "বার্তা লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
-"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
-"\n"
-"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "ডিফল্ট (_f)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা ফরম্যাট করা হবে না (_z)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি "
"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Do not quote"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Font Properties"
msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML বার্তা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Headers"
msgstr "হেডার"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "ইনলাইন(_I)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "KB"
msgstr "কিলোবাইট"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "লেবেল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
msgstr "ভাষার টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "মেইল হেডারের টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mailbox location"
msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Message Composer"
-msgstr "বার্তা কম্পোসার"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Message Display"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর স্মৃতিসহায়ক রূপে "
-"ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত হেডারের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা করা "
"হবে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Or_ganization:"
msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pass_word:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
-"শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
-"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে,"
-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Port:"
msgstr "পোর্ট:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
"(_o)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_member password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Remember _password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Required Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_elect..."
-msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..."
+msgstr "নির্বাচন করুন...(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sending Mail"
msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "প্রেরিত বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signat_ure:"
msgstr "স্বাক্ষর (_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Signatures"
msgstr "স্বাক্ষর"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Spell Checking"
msgstr "বানান পরীক্ষণ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "T_ype: "
-msgstr "ধরন(_y): "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "T_ype:"
+msgstr "ধরন: (_y)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে\n"
-"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
+"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13524,216 +12694,251 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
"উল্লেখ্য: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Us_ername:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
-"\n"
-"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Add Signature"
msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Forward style:"
msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Make this my default account"
msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Path:"
msgstr "পাথ (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান "
"করা হবে (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Reply style:"
msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Script:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "_Select..."
-msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show image animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলি চিহ্নিত মাপ অবধি সংকুচন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Use system defaults"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "পূর্বাহ্ন"
+
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "addresses"
msgstr "ঠিকানা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "color"
msgstr "রং"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "description"
msgstr "বিবরণ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষর</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "ফোন করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "সমাপ্ত (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "অনুবর্তন করা হবে না"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "অনুবৃত্তি"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "For Your Information"
+msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "License Agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply to All"
+msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Review"
+msgstr "পর্যালোচনা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "S_erver:"
msgstr "সার্ভার (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Security Information"
msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Specific folders"
msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13741,167 +12946,170 @@ msgstr ""
"অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n"
"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অনুবৃত্তির উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Accept License"
msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Due By:"
msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Flag:"
msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:835
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:891
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:243
msgid "Fetching Mail"
msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:574
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"%s এ লেখা যায়নি: %s\n"
"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা'- র ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail-ops.c:620
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা' -র ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807
+#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822
msgid "Sending message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:763
+#: ../mail/mail-ops.c:778
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d বার্তা, %d-এর মাঝে থেকে প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:763
msgid "Complete."
msgstr "সমপন্ন।"
-#: ../mail/mail-ops.c:879
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা কপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1173
+#: ../mail/mail-ops.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1188
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-#: ../mail/mail-ops.c:1214
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1348
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1419
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1537
+#: ../mail/mail-ops.c:1556
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1600
+#: ../mail/mail-ops.c:1619
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1601
+#: ../mail/mail-ops.c:1620
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1742
+#: ../mail/mail-ops.c:1759
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
+#: ../mail/mail-ops.c:1760
msgid "Local Folders"
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-ops.c:1824
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1933
+#: ../mail/mail-ops.c:1956
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2018
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2126
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13910,11 +13118,11 @@ msgstr ""
"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2198
msgid "Saving attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13923,150 +13131,178 @@ msgstr ""
"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2239
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2355
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2355
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2451
+#: ../mail/mail-ops.c:2480
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2537
+#: ../mail/mail-ops.c:2566
msgid "Checking Service"
msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:184
msgid "Canceling..."
msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:427
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:554
msgid "Updating..."
msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
msgid "Waiting..."
msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:874
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-session.c:211
+#: ../mail/mail-session.c:217
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../mail/mail-session.c:213
+#: ../mail/mail-session.c:219
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../mail/mail-session.c:216
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
+#: ../mail/mail-session.c:222
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../mail/mail-session.c:218
+#: ../mail/mail-session.c:224
msgid "Enter Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../mail/mail-session.c:260
+#: ../mail/mail-session.c:266
msgid "User canceled operation."
msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+#: ../mail/mail-session.c:660
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+#: ../mail/mail-session.c:666
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+#: ../mail/mail-tools.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:257
msgid "Forwarded message"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "অবৈধ ফোল্ডার: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:229
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:236
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1068
+#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
+#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1191
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1157
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1296
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -14078,7 +13314,7 @@ msgstr ""
"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ "
"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
@@ -14086,7 +13322,7 @@ msgstr ""
"\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা {0}-"
"এ প্রেরিত হবে কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
@@ -14094,7 +13330,7 @@ msgstr ""
"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -14102,24 +13338,20 @@ msgstr ""
"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
"জানতে সক্ষম হবেন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -14127,7 +13359,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
"নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
@@ -14135,79 +13367,82 @@ msgstr ""
"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
"নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\"-র দরুন।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\"-র দরুন।"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14215,34 +13450,30 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স "
"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
@@ -14257,104 +13488,100 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not d_elete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?"
# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
# imho..the msgid contains a typo
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "অগ্রসর হলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
+msgstr "এগিয়ে গেলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
"যাবে।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
+"যাবে।"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+msgstr "এগিয়ে গেলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
+"এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+msgstr "এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
@@ -14371,6 +13598,10 @@ msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
msgid "Invalid authentication"
msgstr "অবৈধ অনুমোদন"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
@@ -14388,33 +13619,29 @@ msgstr ""
"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "কোনো উত্স বাছাই করা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা "
"রয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14423,7 +13650,7 @@ msgstr ""
"পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে পারবেন।"
# not sure
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14433,63 +13660,56 @@ msgstr ""
"করুন:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Read receipt requested."
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize"
msgstr "সুসংগত করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14497,7 +13717,7 @@ msgstr ""
"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলি সরানো, "
"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14514,39 +13734,23 @@ msgstr ""
"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি "
"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n"
-"{0}\n"
-"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n"
-"{0}\n"
-"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14554,18 +13758,18 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে এটিকে "
"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14573,11 +13777,11 @@ msgstr ""
"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14585,11 +13789,11 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে "
"চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14597,19 +13801,19 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে সিস্টেমের ডিফল্ট খসড়া "
"ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to read license file."
msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Use _Default"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14619,27 +13823,31 @@ msgstr ""
"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must specify a folder."
msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14649,103 +13857,111 @@ msgstr ""
"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন "
"করে, অথবা দুই।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Append"
msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Discard changes"
msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Expunge"
msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Open Messages"
msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1110
msgid "Unseen"
msgstr "পড়া হয়নি"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1111
msgid "Seen"
msgstr "পড়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1112
msgid "Answered"
msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1113
msgid "Forwarded"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1114
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1115
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1119
msgid "Lowest"
msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1120
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতর"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতর"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Highest"
msgstr "সর্বোত্তম"
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1735 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1742 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজ %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1751
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "গতকাল %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1771
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1773
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2518
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460
+#: ../mail/message-list.c:4199 ../mail/message-list.c:4595
msgid "Generating message list"
msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4432
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14753,7 +13969,7 @@ msgstr ""
"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু "
"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।"
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4434
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
@@ -14782,7 +13998,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "প্রেরিত বার্তা"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
@@ -14791,79 +14006,2021 @@ msgstr "মাপ"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Call"
-msgstr "ফোন করুন"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "অনুবর্তন করা হবে না"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "অনুবৃত্তি"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "For Your Information"
-msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "ফরওয়ার্ড"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "প্রত্যুত্তর"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "Review"
-msgstr "পর্যালোচনা"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Message contains"
msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Sender contains"
msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে "
+"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে "
+"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"এই বিকল্পটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
+"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
+"শিকার হতে পারেন।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#, fuzzy
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে কপি করুন (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত "
+"(Standard) পোর্টের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা "
+"উচিৎতা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
+"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (Scope) নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চালানো হবে।অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\" (নিম্নস্থ), তবে আপনার নির্ধারিত "
+"অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে।এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে "
+"যদি হয় \"one\" (এক), তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ "
+"পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Server Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+msgid "New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList xml"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList XML"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
+"প্রচেষ্টা করা হবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
+"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "_Table column:"
+msgstr "টেবিলের কলাম:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
+"স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন করুন...(_R)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি কপি করুন...(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "View the current contact"
+msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন...(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+msgid "_Actions"
+msgstr "কর্ম (_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+msgid "_Properties"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বদৃশ্য (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+msgid "_Classic View"
+msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "উলম্ব দিশায় প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+msgid "Any Category"
+msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+msgid "Unmatched"
+msgstr "গরমিল"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-content.c:441
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "একাধিক vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s -র জন্য vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "পরিচিতির তথ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr ""
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "লগ-ইন: (_g)"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "অন-লাইন"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার:(_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সামগ্রীর ধরনগুলি ফিল্টার দ্বারা সনাক্ত করা হয়। ফিল্টারের মান "
+"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক তথ্যের ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sub"
+msgstr "রবি"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"পরিচয়বিহীন\n"
+"ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহৃত হবে\n"
+"Distinguished name ব্যবহৃত হবে (DN)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "কার্ড"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "কাজের তালিকায় ইম্পোর্ট করুন (_m)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
+msgid "On The Web"
+msgstr "ওয়েবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "আবহাওয়া"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "সভা (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s-এ ত্রুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"এই কাজটি সঞ্চালনার ফলে নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে একেবারে মুছে "
+"দেবে। যদি আপনি এগিয়ে যান, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "event"
+msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+msgid "_Copy..."
+msgstr "কপি করুন...(_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় যাও"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+msgid "Select today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+msgid "Select _Date"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+msgid "Purg_e"
+msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন...(_y)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন...(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "নতুন সভা(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন...(_v)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+msgid "_Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন...(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+msgid "Show one day"
+msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+msgid "Show as list"
+msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+msgid "Month"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+msgid "Show one month"
+msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+msgid "Week"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+msgid "Show one week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+msgid "Description contains"
+msgstr "বিবরণে রয়েছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+msgid "Summary contains"
+msgstr "সারাংশে রয়েছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+msgid "Go To"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "কর্মসূচী"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+msgid "New _Task"
+msgstr "নতুন কার্য(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+msgid "Create a new task"
+msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+msgid "_Open Task"
+msgstr "কর্ম খুলুন (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+msgid "View the selected task"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "মেমো (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "কর্মসূচী"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
+msgid "Loading memos"
+msgstr "কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "কর্মসূচী উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s -এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#, fuzzy
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত কর্মসূচী তালিকার পূর্বদৃশ্য"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d কর্মসূচী"
+msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ",%d টি নির্বাচিত"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "বন্টন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "কাজ (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "কার্য-তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। এগিয়ে গেলে, আপনি এই কাজগুলি "
+"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
+"\n"
+"এই কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "কপি করুন...(_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+msgid "_New Task List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "কর্মের পূর্বদৃশ্য(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "সক্রিয় কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "সম্পন্ন কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d-টি কর্ম"
+msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "সম্পন্ন কর্ম"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgstr "বন্টন করা হবে"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে...(_r)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "আউটবক্স পরিশ্রুত করুন (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
+msgid "_New..."
+msgstr "নতুন...(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+msgid "_New Label"
+msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+msgid "F_older"
+msgstr "ফোল্ডার (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+msgid "_Label"
+msgstr "লেবেল(_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "নতুন ফোল্ডার...(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্য(_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "থ্রেড অনুসারে শ্রেণীবদ্ধ করা হবে (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "All Messages"
+msgstr "সমস্ত বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Important Messages"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+msgid "No Label"
+msgstr "লেবেলবিহীন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Read Messages"
+msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "না পড়া বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+msgid "All Accounts"
+msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+msgid "Current Account"
+msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+msgid "Current Folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
+msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
+msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d টি খসড়া"
+msgstr[1] "%d টি খসড়া"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
+msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
+msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
+msgid "Every time"
+msgstr "প্রতি বার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Once per day"
+msgstr "প্রতিদিন একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per week"
+msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per month"
+msgstr "প্রতি মাসে একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:231
+msgid "Header Name:"
+msgstr "হেডারের নাম:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:332
+msgid "Header"
+msgstr "হেডার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:336
+msgid "Contains Value"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:800
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
+msgstr "তারিখের শিরোনাম:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python Test Plugin"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় ঠিকানাবই অন্তর্ভুক্ত করুন।"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
@@ -14877,29 +16034,12 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
"ব্যবহারযোগ্য সূত্র"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
-"ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
+#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "প্রাসঙ্গিক-শব্দ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -14907,181 +16047,209 @@ msgstr ""
"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার "
"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বার্তা"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (_A)..."
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন...(_A)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "বার্তার সাথে প্রয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না করা হলে, সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হয়।"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "ইনলাইন vCard"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "সংযুক্ত অডিও-র বস্তুগুলি সরাসরি Evolution থেকে বাজানো হবে।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
-
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"ব্যাক-আপ থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করা যাবে। সকল বার্তা, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো ও "
-"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। \n"
-"আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল ফিল্টার ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।"
+"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল "
+"ফিল্টার ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করুন(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+#, fuzzy
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
+msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_B)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
+msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_e)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Evolution-র সমস্যা"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution-র সমস্যা"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস সহযোগে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:187
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:235
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:194
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ করুন"
+msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:200
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:211
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করা হচ্ছে"
+msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য লোড করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:386
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:391
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:447
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:449
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:450
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:468
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and Restore"
-msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন"
+msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন।"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -15133,52 +16301,38 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে, এগিয়ে চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। পুনরুদ্ধারের "
"পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
-
# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ "
-"করা হবে (_A)"
+msgstr "বার্তার পাঠানোর সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে তথ্য যোগ করা হবে (_a)"
# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
@@ -15187,7 +16341,6 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
@@ -15195,33 +16348,40 @@ msgid ""
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
+"ঠিকানা বই পরিচালনার অতিরিক্ত কাজের হাত থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায়।\n"
+"\n"
"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল "
"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
"তথ্য পূরণ করা হয়।"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s স্পন করতে সমস্য: %s।"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr ""
"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, kill করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)"
@@ -15238,7 +16398,6 @@ msgstr ""
"বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন"
@@ -15247,145 +16406,295 @@ msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত বিকল্প"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#, fuzzy
+msgid "User's calendars"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:793
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "Hula সমর্থন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:182
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-র জন্য CalDAV সমর্থন যোগ করুন।"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV উৎস"
+msgstr "CalDAV সমর্থন"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:116
+msgid "_Customize options"
+msgstr "স্বনির্ধারিত বিকল্প (_C)"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
+msgid "File _name:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_n)"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:139
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:187
+msgid "On open"
+msgstr "খোলার সময়"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:188
+msgid "On file change"
+msgstr "ফাইল পরিবর্তনের সময়"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:189
+msgid "Periodically"
+msgstr "নিয়মিতরূপে"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+msgid "Force read _only"
+msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য (_o)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ:(_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-র মধ্যে ওয়েব বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Calendars"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+msgstr "ওয়েব বর্ষপঞ্জি"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "একক(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চ, প্রভৃতি)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-র মধ্যে আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
#, fuzzy
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "কপি করার সরঞ্জাম"
+msgid "Contacts map"
+msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
#, fuzzy
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -15399,38 +16708,36 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত কিনা।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default Mail Client"
-msgstr "ডিফল্ট মেইল ব্যবস্থা"
+msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:601
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
@@ -15440,43 +16747,58 @@ msgstr "ডিফল্ট উৎস "
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "পছন্দসই ঠিকানা-বই ও বর্ষপঞ্জিকে ডিফল্টরূপে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত করুন।"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
+"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা "
+"এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
+"স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে বিভাজন "
+"করা হবে"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "সুরক্ষা:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "সুরক্ষিত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
-msgid "Key"
-msgstr "কি"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr "মান"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15484,13 +16806,17 @@ msgstr ""
"স্বনির্ধারিত হেডারের কি-র মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n"
"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত হেডার কি মানের নাম।"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+msgid "Key"
+msgstr "কি"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/templates/templates.c:415
+msgid "Values"
+msgstr "মান"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।"
@@ -15498,989 +16824,19 @@ msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্
msgid "Custom Header"
msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা "
-"এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
-"স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে বিভাজন "
-"করা হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
-"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "বিবিধ"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "০ কিলোবাইট"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223
-msgid "Size:"
-msgstr "মাপ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
-"পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
-"অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে "
-"সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্বাচিত"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এই সীচনা প্রদানের উদ্দেশ্যে Evolution "
-"দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে আপনি এখন বার্তা "
-"পাঠাতে পারবেন।"
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলি আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "আমার ব্যক্তিগত সামগ্রগুলিও আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত সামগ্রীগুলি আপনার প্রদর্শনের জন্য উপলব্ধ করা হবে না।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "আপনাকে %s-র প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "বন্টন করা হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা আপডেট করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "পরিচিতি(_n): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "প্রতিনিধি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির দরুন\n"
-"আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "ইনবক্স(_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "কর্ম (_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "অনুমতিি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
-"\n"
-"আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের সকলকে "
-"নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
-"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718
-msgid "Add User"
-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>অনুমতি</b>"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "পাঠ করার বস্তু"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "ভূমিকা: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"স্বাভাবিক\n"
-"উচ্চ\n"
-"নিম্ন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"স্বাভাবিক\n"
-"নিজস্ব\n"
-"ব্যক্তিগত\n"
-"গোপনীয়"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "ঠিকানাবই..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জি সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Exchange সংক্রান্ত কর্ম"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "অফ-লাইন মোডে \"Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার দরুন পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "কর্মচালন করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান "
-"করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
-"কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
-"ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
-"আবশ্যক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connector-র সঠিক চালনার জন্য\n"
-"Exchange Server-র কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
-"এবং সম্ভবত এইগুলি নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
-"ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution Exchange Connector-র ব্যবহার উপলব্ধ \n"
-"করার জন্য Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা\n"
-"এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য তথ্য\n"
-"সংগ্রহের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1268
-msgid "Generic error"
-msgstr "সাধারণ সমস্যা"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে উল্লেখ "
-"করা আবশ্যক।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' বিকল্পটির নির্বাচন "
-"বাতিল করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Global Catalog Server'র নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
-"শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
-"অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
-"নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
-msgid "Unknown error."
-msgstr "অজানা সমস্যা।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "অজানা ধরন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "অসমর্থিত কর্ম"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার চেষ্টা "
-"করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
-"করতে পারবেন না।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
-"অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
+"বার্তা কম্পোসারের মধ্যে কোনো কি টেপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদনব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন বার্তা সম্পাদন করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
@@ -16490,16 +16846,30 @@ msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদ
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "এডিটর রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
+"VI-র জন্য \"gvim -f\" ব্যবহার করুন"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "বহিস্থিত এডিটরের মধ্যে রচনা করুন"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"বার্তা রচনার জন্য একটি বহিস্থিত এডিটর ব্যবহারের একটি প্লাগ-ইন। শুধুমাত্র প্লেইন-টেক্সট "
-"বার্তা পাঠানো যাবে।"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট বার্তা রচনার জন্য একটি বহিস্থিত এডিটর।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -16518,15 +16888,16 @@ msgstr ""
"হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "External editor still running"
-msgstr "স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা"
+msgstr "বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
+"বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে। এডিটর সক্রিয় অবস্থায় থাকলে বার্তা কম্পোসার উইন্ডো বন্ধ "
+"করা যাবে না।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -16536,80 +16907,89 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহিস্থিত এডিটরটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন এডিটর ব্যবহার করুন।"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-#, fuzzy
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
-"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310
+#: ../plugins/face/face.c:286
#, fuzzy
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে রচনা করুন (_E)"
-
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG ফাইল"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_Face"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: ../plugins/face/face.c:415
#, fuzzy
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Include _Face"
+msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"বাহিরগামী বার্তার জন্য মুখের ছবির হেডার সংযুক্ত করা হবে। প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে "
-"একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/."
-"evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত "
-"করা হবে।"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Failed Read"
+msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "তারিখের মান অবৈধ"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr ""
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>সার্ভার</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16618,42 +16998,67 @@ msgstr ""
"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>সার্ভার</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-র মধ্যে Google Calender যোগ করা হবে।"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Google Calendars"
-msgstr "Gnome Calendar"
+msgstr "Google Calendars"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "পরীক্ষণতালিকা"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার...(_S)"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "প্রক্সি লগ-ইন...(_P)"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "সভার তথ্য পুনরায় পাঠানো হবে...(_n)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+msgid "Create folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16663,7 +17068,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী '%s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
@@ -16677,76 +17082,79 @@ msgstr ""
"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
msgid "Install the shared folder"
msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ই-মেইল:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk List:"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন (_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা(_J)"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরাও (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা "
"রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন"
+msgstr "GroupWise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
@@ -16760,12 +17168,30 @@ msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করতে ব্য
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "সার্ভার দ্বারা নির্বাচিত বার্তাটি প্রত্যাহারের অনুমতি প্রদান করা হয়নি।"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি "
+"পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা "
+"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
@@ -16787,24 +17213,6 @@ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "প্রক্সির অধিকার জ্ঞাপন করার উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি "
-"পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা "
-"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়"
@@ -16813,255 +17221,264 @@ msgstr "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহারকারী
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "আপনি কি এই সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "আপনি কি এই পুনরায়বৃত্তিমূলক সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "মূল বস্তুটি আপনার প্রত্যাহার করতে ইচ্ছুক ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে মূল সংস্করণটি মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে।"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে। পুনরাবৃত্তির প্রয়োজনীয় "
+"তথ্যগুলি নতুন করে লেখা আবশ্যক।"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "পরিচিতি...(_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515
-msgid "Message"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত সূচনা"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>নাম</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "ব্যবহারের অনুমতি"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "পরিচিতি(_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
+msgstr "ফোল্ডার/বিকল্প/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "তাগাদা বার্তা"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "লিখুন (_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "পাঠ (_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "প্রক্সি"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s %s -র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন(_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+#, fuzzy
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্রক্সি"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
msgid "Advanced send options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:314
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার(_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412
msgid "Sharing"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "যোগ করুন "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764
-msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "বার্তার অবস্থা"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "প্রাপকতালিকা:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "প্রেরিত হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "খোলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "সম্পন্ন: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "ইনলাইন vCard"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr ""
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP হেডার"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>স্বনির্ধারিত হেডার</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP হেডার</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের হেডার (ডিফল্ট মান) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "সকল হেডার প্রাপ্ত করা হবে (_l)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17071,7 +17488,7 @@ msgstr ""
"হেডারগুলি উল্লেখ করুন। \n"
"\"সকল হেডার\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17079,7 +17496,7 @@ msgstr ""
"IMAP হেডার সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n"
"হেডারের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17087,183 +17504,154 @@ msgstr ""
"মৌলিক হেডার (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n"
"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "সকল হেডার প্রাপ্ত করা হবে (_F)"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-র বৈশিষ্ট্য"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন লেয়ার (HAL) লোড করা হয়নি"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে এই "
-"প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত "
-"iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046
msgid "Unable to parse item"
msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি। %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
msgid "Attendee status updated"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "Meeting information sent"
msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435
msgid "Task information sent"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
msgid "Memo information sent"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17271,15 +17659,15 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17287,51 +17675,45 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436
msgid "This meeting recurs"
msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439
msgid "This task recurs"
msgstr "চিহ্নিত কর্মের পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
msgid "This memo recurs"
msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Conflict Search"
msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "আজ"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -17350,11 +17732,6 @@ msgstr "আজ %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "আগামীকাল"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -17471,14 +17848,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
@@ -17675,142 +18052,160 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672
+msgid "All day:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "Start time:"
+msgstr "আরম্ভের সময়:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d দিন"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1048
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
msgid "_Open Calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "_Decline"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "_Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
msgid "_Decline all"
msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
msgid "_Tentative all"
msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Tentative"
msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
msgid "_Accept all"
msgstr "সমস্ত গ্রহণ করুন (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
msgid "_Send Information"
msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "_Update"
msgstr "আপডেট করুন (_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "Start time:"
-msgstr "আরম্ভের সময়:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
-msgid "End time:"
-msgstr "সমাপ্তির সময়:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1068
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1122
msgid "Comment:"
msgstr "বক্তব্য:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1137
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1146
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
msgid "Show time as _free"
msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "আমার তাগাদাটি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr ""
+msgstr "তাগাদার বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হবে (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1907
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কর্ম (_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Memos:"
-msgstr "কর্মসূচী (_M)"
+msgstr "কর্মসূচী: (_M)"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "বার্তা মধ্যেকার টেক্সট/বর্যপঞ্জির অংশ প্রদর্শন করে।"
+msgstr "মেইল বার্তার মধ্যে \"text/calendar\" MIME-র অংশগুলি প্রদর্শন করা হবে।"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
@@ -17835,18 +18230,6 @@ msgstr ""
"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন "
"অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr ""
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।"
@@ -17883,52 +18266,57 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, বিজ্ঞপ্তিস্থলের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:343
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:496
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17943,82 +18331,205 @@ msgstr[1] ""
"%d-টি নতুন বার্তা\n"
"%s-র মধ্যে প্রাপ্ত করেছেন।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s থেকে:"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "বিষয়:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:551
msgid "New email"
msgstr "নতুন ই-মেইল"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:605
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:643
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:828
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
msgid "_Beep"
msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:870
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:900
msgid "Select sound file"
msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "বাজানো হবে (_a)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:958
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:967
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে।"
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে '%s' অনুষ্ঠানটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই "
+"অনুষ্ঠানটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কাজের তালিকার মধ্যে '%s' কাজটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই "
+"কাজটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে '%s' মেমোটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই মেমোটি "
+"কি পরিবর্তন করা হবে?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
+"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
+"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
+"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
+"নতুন অনুষ্ঠানটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
+"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
+"নতুন কাজটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
+"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
+"নতুন মেমোটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
+"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[সারাংশ বিহীন]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বস্তু বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "প্রক্রিয়াকরণ কালে সমস্যা: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা যাচ্ছে না। %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
-"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
+"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো অনুষ্ঠান নির্মাণ করা সম্ভব নয়। "
+"অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18026,117 +18537,117 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
+"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো মেমো নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create object. %s"
-msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
+msgstr "উৎসের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "নতুন অনুষ্ঠান প্রস্তুত করুন (_E)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন অনুষ্ঠান তৈরি করুন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী প্রস্তুত করুন (_o)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন মেমো তৈরি করুন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "নতুন কাজ প্রস্তুত করুন (_T)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "নতুন সভা প্রস্তুত করুন (_M)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন সভা তৈরি করুন"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
+msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Convert to a Mem_o"
-msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Convert to a _Meeting"
-msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_v)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Convert to a _Task"
-msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Convert to an _Event"
-msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_v)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert the selected message to a new event"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Convert the selected message to a new meeting"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Convert the selected message to a new memo"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
msgid "Mailing _List"
msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
-"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কমান্ডের (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ...) জন্য কর্ম "
-"উপলব্ধ করা হবে"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
+"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কাজ (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ইত্যাদি) সঞ্চালন "
+"করুন।"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -18215,59 +18726,11 @@ msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18275,104 +18738,109 @@ msgstr ""
"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি "
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারে (_F)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "মোনো লোডার"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+msgstr "Evolution-র প্লাগ-ইন পরিচালনা করুন।"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "লেখক"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "কনফিগারেশন"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
+msgstr "HTML অন্তর্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
-# not sure abt the context
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML মোড (_M)"
@@ -18383,6 +18851,7 @@ msgstr "Evolution Profiler"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr ""
+"Evolution-র মধ্যে ডাটা ইভেন্টের প্রোফাইল তৈরি করা হবে (শুধুমাত্র ডিভেলপরদের জন্য)।"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -18396,26 +18865,37 @@ msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
+msgid "_Mail"
+msgstr "মেইল (_M)"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
msgid "_Address Book"
msgstr "ঠিকানা-বই (_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
msgid "A_ppointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "কর্ম (_T)"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
msgid "_Journal entries"
msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশনা"
@@ -18424,237 +18904,221 @@ msgid "Locations"
msgstr "অবস্থান"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করা হবে।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#, c-format
msgid "Could not open %s:"
-msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
+msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-এ প্রকাশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "সাফল্যের সাথে %s-তে প্রকাশ করা হবে"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
-#, fuzzy
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
+msgstr "প্রকাশনার থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"দৈনিক\n"
"সাপ্তাহিক\n"
"ব্যবহারকারী দ্বারা (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "পোর্ট: (_o)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "পাবলিক"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
-msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
+msgstr "সময়ে অবকাল: (_d)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "ফাইল: (_F)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"মুক্ত/ব্যস্ত"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "iCal"
+msgstr "ফোন করুন"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশ করতে ব্যর্থ: বর্ষপঞ্জির ব্যাক-এন্ড বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "New Location"
msgstr "নতুন অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "Edit Location"
msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python Test Plugin"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Python-র সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Python Loader"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "Spamassassin পাওয়া যায়নি, কোড: %d"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr ""
"SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।"
+msgstr "SpamAssasin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলের প্লাগ-ইন"
+msgstr "SpamAssassin অবাঞ্ছিত মেইলের ফিল্টার"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18664,129 +19128,126 @@ msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "বিবরণের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "পরিচিতি তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "আরম্ভ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তনের সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV বিন্যাসের উন্ন অপশন"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত বিকল্প (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন: (_V)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন: (_R)"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:"
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে: (_E)"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "নির্বাচুত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+# FIXME
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন্যাস: (_F)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
#, fuzzy
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের উৎ‌স নির্বাচন করে।"
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
#, fuzzy
-msgid "Select One Source"
-msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -18796,15 +19257,15 @@ msgstr "অ্যাকাউন্ট নির্মাণের প্রা
msgid "Setup Assistant"
msgstr "প্রস্তুতির সহকারী"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
+msgstr "Evolution প্রস্তুতি সহায়ক ব্যবস্থা"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -18814,38 +19275,34 @@ msgstr ""
"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল "
"অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n"
"\n"
-"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বাটনটি টিপুন। "
+"এগিয়ে যাওয়ার জন্য অনুগ্রহ করে \"এগিয়ে চলুন\" বাটনটি টিপুন। "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:420
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s থেকে:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:530
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
+msgid "Importing files"
+msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:251
msgid "Importing data."
msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:544
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার ধারা সুবিন্যাস্ত করা হবে।"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -18868,71 +19325,67 @@ msgstr ""
"Templates প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত "
"জুটিগুলির তালিকা।"
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেটের প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:613
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
msgstr "শিরোনাম বিহীন"
# FIXME
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:684
msgid "Save as _Template"
msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:686
msgid "Save as Template"
msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেটের প্লাগ-ইন"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Outlook থেকে সংযুক্ত TNEF বস্তুগুলি (winmail.dat) পৃথক করা হবে।"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF সংযুক্ত বস্তুর ডিকোডার"
+msgstr "TNEF ডিকোডার"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline vCards"
-msgstr "একাধিক vCard"
+msgstr "ইনলাইন vCard"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242
msgid "Show Full vCard"
msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218
-#, fuzzy
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221
msgid "There is one other contact."
-msgstr "একটি অন্য পরিচিতি।"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230
+#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "একটি অন্য পরিচিতি।"
-msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি।"
+msgstr[0] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
+msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248
-#, fuzzy
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251
msgid "Save in Address Book"
msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV পরিচিতি"
+msgstr "Evolution-র মধ্যে WebDAV পরিচিতি সংযোজন করুন।"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
@@ -18942,31 +19395,15 @@ msgstr "WebDAV পরিচিতি"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution Shell"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution Test"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution Test-র অংশ"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
@@ -18984,45 +19421,64 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
"প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19034,65 +19490,65 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/"
"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ করুন"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর প্রারম্ভিক প্রদর্শন"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন"
+msgstr "ফাইল নির্বাচনের প্রারম্ভিক ফোল্ডার"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser ডায়লগের প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
+"সংযুক্ত বস্তুর বারের উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক প্রদর্শন। আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"0"
+"\", তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"1\"।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19105,23 +19561,23 @@ msgstr ""
"2 (২) ও \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\"-র "
"(autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার) জন্য 3 (৩)।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:485
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19129,19 +19585,29 @@ msgstr ""
"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0"
"\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19149,19 +19615,19 @@ msgstr ""
"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর "
"সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19169,7 +19635,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19177,7 +19643,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ "
"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19185,7 +19651,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19195,7 +19661,7 @@ msgstr ""
"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19207,289 +19673,461 @@ msgstr ""
"foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ নেটওয়ার্কের "
"ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
"কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
+msgid "Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
+#: ../shell/e-shell-content.c:545
+msgid "Save Search"
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
-"নির্বাচন করুন।"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
-"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
-"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
-"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n"
+"Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co."
+"in>, Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004, Deepayan Sarkar "
+"<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu "
+"Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:301
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:310
-msgid "File _type:"
-msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:358
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:361
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:725
-msgid "_Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+msgid "_Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939
-msgid "translator-credits"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+msgid "Exit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া...(_A)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-"Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co."
-"in>, Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004, Deepayan Sarkar "
-"<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu "
-"Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168
-msgid "_Work Online"
-msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন...(_E)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+msgid "_Find Now"
+msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194
-msgid "Work Offline"
-msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:375
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+msgid "_Work Online"
+msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:382
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+msgid "Lay_out"
+msgstr "বিন্যাস(_o)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../shell/e-shell.c:639
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld কিলোবাইট"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+msgid "_Window"
+msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell.c:1262
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:1264
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:1266
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "নতুন পরীক্ষা"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Import Assistant"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+msgid "_Text Only"
+msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
+msgid "Define Views..."
+msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+msgid "Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:573
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../shell/e-shell.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:336
+msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n"
-"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:222
+#: ../shell/main.c:164
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19525,7 +20163,7 @@ msgstr ""
"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দরুন উপকৃত হবেন\n"
" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
-#: ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:188
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19533,43 +20171,58 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
-#: ../shell/main.c:253
+#: ../shell/main.c:195
msgid "Do not tell me again"
msgstr "পুনরায় বলা হবে না"
-#: ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:301
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:303
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:307
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:490
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
+#: ../shell/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেইন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/main.c:440
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
-#: ../shell/main.c:616
+#: ../shell/main.c:466
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19583,22 +20236,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "অগ্রসর হও"
+#, fuzzy
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "এগিয়ে চলুন"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19606,115 +20260,121 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ "
"জানানো হবে।"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Quit Now"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "আপগ্রেড করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
+msgid "_Forget"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"&quot;evolution&quot; ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।\n"
-"\n"
-"পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা উপস্থিত "
-"আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা করে নেওয়া "
-"বাঞ্ছনীয়।\n"
+"{1}\n"
"\n"
-"মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে পারবেন "
-"না।\n"
+"এগিয়ে গেলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n"
-"\n"
-"আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে &quot;evolution&quot; ডিরেক্টরিটি স্থায়ীরূপে "
-"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;evolution&quot;-র "
-"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে পারেন।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-"আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার "
-"ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
-"\n"
-"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n"
-"\n"
-"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19725,7 +20385,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19734,7 +20394,7 @@ msgstr ""
"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো কারণ "
"না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19743,62 +20403,66 @@ msgstr ""
"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো "
"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন না"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "উদ্দেশ্য"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+msgid "Certificates"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
#. we're setting the password initially
@@ -19811,7 +20475,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19820,7 +20484,7 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19829,59 +20493,27 @@ msgstr ""
"প্রকাশক:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেট ক্ষেত্র</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেটের অনুক্রম</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>বৈধতা</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "অথোরিটি"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "ব্যাকআপ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -19889,1626 +20521,356 @@ msgstr ""
"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট "
"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>সার্টিফিকেট ক্ষেত্র</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>সার্টিফিকেটের অনুক্রম</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Common Name (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>বৈধতা</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "ভিউ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত "
"রয়েছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "ভার্সান"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "ভার্সান ১"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "ভার্সান ২"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "ভার্সান ৩"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "সার্টিফিকেট কী (key)-র ব্যবহার"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "অ্যালগোরিদম পরিচয়কারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগোরিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "কি সাইফার করার প্রক্রিয়া"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "কি (Key) সংক্রান্ত চুক্তি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "সংকটপূর্ণ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "সংকটপূর্ণ নয়"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "এক্সটেনশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
msgid "Issuer"
msgstr "ইসুকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
-"স্থানান্তর করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725
-msgid "Select All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "পরিচিতি পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "বন্ধ করুন(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "কর্ম (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি কপি করুন...(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে কপি করা হবে (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি করুন (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "VCard হিসাবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "এখানে যাও"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "পূর্বাবস্থায় যাও"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "অগ্রসর হও"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "তালিকা"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "মাস"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "পূর্বাবস্থা"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "কর্ম-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "কার্যসপ্তাহ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "ফোল্ডার (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শন(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বপ্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার পূর্বদৃশ্য প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "নতুন (_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "উলম্ব দিশায় প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলি প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "বার্তা (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার (_n)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার (_R)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "এখানে যাও (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "ইনলাইন(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "বার্তার উৎস(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "পড়ুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "প্রধান টুলবার"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্মসূচী পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত কর্মসূচী তালিকার পূর্বপ্রদর্শন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "কর্ম পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "কর্মের পূর্বপ্রদর্শন(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "কর্ম খুলুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যাও, তাহলে সেগুলি পুনরায় লিখতে বলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "বিন্যাস(_o)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য...(_u)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "পছন্দ(_n)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "উইন্ডো (_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
@@ -21583,30 +20945,27 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -21614,520 +20973,405 @@ msgid ""
msgstr ""
"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল "
"নির্বাচন করুন।\n"
-"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।"
+"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট মাপে প্রদর্শন করুন।"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "সংগ্রহ"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "নির্বাচনের মোড"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
msgid "Define Views"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "টেবিল"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
-msgid "Instance"
-msgstr "ইনস্ট্যান্স"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
msgid "Save Current View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "ফ্যাক্টরি"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Attached message"
-msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2274
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#, fuzzy
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2576
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2584
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট (_f)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2592
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
#, fuzzy
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
+msgid "Account Name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-র ধরন"
+msgstr "MIME-র ধরন:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
+msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+msgid "Set as _Background"
msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
-#, fuzzy
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "লিংক খোলা যায়নি"
-msgstr[1] "লিংক খোলা যায়নি"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
-#, fuzzy
msgid "_Send To..."
-msgstr "প্রাপক:"
+msgstr "প্রাপ্তিস্থল...(_S)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
-#, fuzzy
msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত ফোল্ডার নির্বাচিত করুন..."
+msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তুগুলি কোনো নির্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
-#, fuzzy
msgid "Loading"
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
-#, fuzzy
msgid "Saving"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করা হবে (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618
-msgid "Show _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (_A)..."
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন... (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "%s এ খোলো..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন রূপে সংরক্ষণ"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+msgid "_Hide"
+msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-msgid "Fill color"
-msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-msgid "Minimum width"
-msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300
-msgid "Now"
-msgstr "এখন"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "আরবি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "বল্টিক"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "চীনি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "সিরিলিক"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্রিক"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব্রু"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+msgid "Attached message"
+msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানি"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "বর্তমানে লোড করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "কোরীয়"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "বর্তমানে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "থাই"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "ইউনিকোড"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী লোড করা যায়নি"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "পারম্পরিক"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "সরলীকৃত"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "ভিসুয়াল"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "অক্ষর মালা"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "অন্যান্য..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "সময় ও তারিখ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "এই মুহূর্তে (_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "আজ(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#, fuzzy
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "তারিখের মান অবৈধ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "সময়ের মান অবৈধ"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
+"নির্বাচন করুন।"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন(_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন (_E)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া(_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
-msgid "All Accounts"
-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "Current Account"
-msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Folder"
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
+"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
+"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
+"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistant"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n"
+"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "প্রয়োজনীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22136,415 +21380,472 @@ msgstr ""
"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স "
"ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "অন-লাইন"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr "বাটনের জন্য অন-লাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
# The equivalent for Sync escapes me now
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড মেলাও:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "বিভাগ সিঙ্ক করুন:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439
-msgid "Empty message"
-msgstr "ফাঁকা বার্তা"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-msgid "Reflow model"
-msgstr "রিফ্লো মডেল"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-msgid "Column width"
-msgstr "কলামের প্রস্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608
-msgid "_Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
-msgid "_Find Now"
-msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615
-msgid "_Clear"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "মিল: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870
-msgid "Item ID"
-msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "অনুসন্ধানের বার বন্ধ করুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567
-#: ../widgets/text/e-text.c:3568
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_d)"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048
-msgid " i_n "
-msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "এই পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "কার্সারের সারি"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "কার্সারের কলাম"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "এই পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_c)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "নির্বাচনের মোড"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, প্রারম্ভ থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "কার্সারের মোড"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "পৃষ্ঠায় প্রারম্ভ অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, সমাপ্তি থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>বিতরণ সংক্রান্ত অপশন</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>সূচনার প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>বিতরণ সংক্রান্ত বিকল্প</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "সাধারণ অপশন (_r)"
+msgstr "সাধারণ বিকল্প (_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"শূণ্য\n"
"বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Proprietary"
+msgstr "অগ্রগণ্য"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>সূচনার প্রত্যুত্তর</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"অনির্ধারিত\n"
-"উচ্চ মাত্রা\n"
-"প্রমিতমান\n"
-"নিম্ন মাত্রা"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Top Secret"
+msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Wi_thin"
msgstr "অন্তর্গত (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_After"
msgstr "পরে (_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Classification:"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ: (_C)"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Delivered"
msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_Set expiration date"
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Until"
msgstr "অবধি (_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
msgid "_When opened:"
msgstr "খোলার সময় (_W):"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
+"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173
-msgid "popup list"
-msgstr "পপ-আপ তালিকা"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "নির্বাচিত কলাম"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "ফোকাস করা কলাম"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
-msgid "Underline Column"
-msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
-msgid "Bold Column"
-msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
-msgid "Color Column"
-msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "কলামের পএভূমির রং"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "অবস্থা"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+msgid "popup list"
+msgstr "পপ-আপ তালিকা"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ছোট থেকে বড়)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(বড় থেকে ছোট)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "বিন্যস্ত নয়"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:665
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
msgid "Available Fields"
msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
msgid "Ascending"
msgstr "ছোট থেকে বড়"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
msgid "Descending"
msgstr "বড় থেকে ছোট"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..."
+msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র...(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
-msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..."
+msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ...(_G)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
-msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "কলাম যোগ করুন..."
+msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস...(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column"
+msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22552,1832 +21853,2999 @@ msgstr ""
"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n"
"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)"
msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রিড"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রিড"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
-msgid "Draw focus"
-msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "কার্সার মোড"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-msgid "Selection model"
-msgstr "নির্বাচনের মডেল"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "আবদ্ধ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Customize Current View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
msgid "Sort _Descending"
msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
msgid "_Unsort"
msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
msgid "Group By This _Field"
msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Group By _Box"
msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
msgid "Remove This _Column"
msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
msgid "A_lignment"
msgstr "দিশা (_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
msgid "B_est Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)"
# FIXME
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
msgid "Format Column_s..."
msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
msgid "_Sort By"
msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
msgid "_Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-msgid "Table header"
-msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+msgid "popup a child"
+msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Table model"
-msgstr "টেবিলের মডেল"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "বর্তমান সেল সম্পাদন করুন"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-msgid "Cursor row"
-msgstr "কার্সারের সারি"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "সেল অদলবদল করুন"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
-msgid "Always search"
-msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
-msgid "Use click to add"
-msgstr "ক্লিক করে যেগ করুন"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "টেবিলের সেল"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ট্রি"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টার"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
-msgid "Retro Look"
-msgstr "পুরোনো রূপ"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের স্থান"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
-msgid "Expander Size"
-msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানের স্থান"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "পপ-আপ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2737
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
-msgid "Event Processor"
-msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "অদলবদল"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
-msgid "Bold"
-msgstr "গাড়"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "প্রসারণ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582
-msgid "Strikeout"
-msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "সঙ্কুচন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Anchor"
-msgstr "অ্যাঙ্কর"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "কম্বো বাটন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597
-msgid "Justification"
-msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "ডিফল্ট মান সক্রিয় করুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604
-msgid "Clip Width"
-msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "পপ-আপ মেনু"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
-msgid "Clip Height"
-msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
-msgid "Clip"
-msgstr "হ্রাস করা হবে"
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632
-msgid "X Offset"
-msgstr "X অফসেট"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y অফসেট"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_o)"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Text width"
-msgstr "টেক্সটের প্রস্থ"
+#~| msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিচিতিদের তালিকা ও স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Text height"
-msgstr "হরফের উচ্চতা"
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "ইলিপসিস"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
-msgid "Line wrap"
-msgstr "লাইন গুটানো"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
-msgid "Break characters"
-msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
+# FIXME
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
-msgid "Max lines"
-msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা"
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747
-msgid "Draw borders"
-msgstr "প্রান্তরেখা আঁকুন"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761
-msgid "Draw background"
-msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "Draw button"
-msgstr "বাটন আকুঁন"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "ভিত্তি"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Cursor position"
-msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP সার্ভার"
-# FIXME
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM অনুযায়ী"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী "
+#~ "সংস্করণে পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার প্রদর্শন/আড়াল করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরমা পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-msgid "activate"
-msgstr "সক্রিয় করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-র দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-msgid "3268"
-msgstr "৩২৬৮"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-র Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
+#~ "করুন..."
-msgid "389"
-msgstr "৩৮৯"
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:"
-msgid "636"
-msgstr "৬৩৬"
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>ধরন:</b>"
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন"
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
-msgid "Anonymously"
-msgstr "বেনামীভাবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
+#~ "পূর্বদৃশ্য পেইনের মধ্যবর্তী অংশে।"
-msgid "Basic"
-msgstr "মৌলিক"
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Distinguished name"
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "৩৮৯\n"
+#~ "৬৩৬\n"
+#~ "৩২৬৮"
-msgid "Email address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যবস্থা</b>"
-# No case in bangla
-msgid "Search filter"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যবস্থা</b>"
-msgid "Sub"
-msgstr "নিম্নস্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
+#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
-msgid "Using email address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে"
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "এক\n"
+#~ "সাব"
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "যখন সম্ভব"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL এনক্রিপশন\n"
+#~ "TLS এনক্রিপশন\n"
+#~ "এনক্রিপশন বিহীন"
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_A)"
+# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের ডিস্টিংগুইশড নেম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল "
+#~ "স্থান নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রির মূল স্থানে এই "
+#~ "অনুসন্ধান আরম্ভ করা হয়।"
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN মেসেঞ্জার"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-"
+#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
-msgid "United States"
-msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্রদর্শন "
+#~ "ব্যতীত এর আর কোনো ব্যবহার নেই। "
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "আফগানিস্তান"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
-msgid "Albania"
-msgstr "আলবেনিয়া"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>হোম</b>"
-msgid "Algeria"
-msgstr "আলজেরিয়া"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>কর্মস্থল</b>"
-msgid "American Samoa"
-msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>"
-msgid "Andorra"
-msgstr "এনডোরা"
+#~| msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>নোট</b>"
-msgid "Angola"
-msgstr "অ্যাঙ্গোলা"
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
-# FIXME
-msgid "Anguilla"
-msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
-msgid "Antarctica"
-msgstr "আন্টার্কটিকা"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>কর্ম</b>"
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বার্বুডা"
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
-msgid "Argentina"
-msgstr "আর্জেন্টিনা"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-msgid "Armenia"
-msgstr "আর্মেনিয়া"
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "উৎস বই"
-msgid "Aruba"
-msgstr "আরুবা"
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "গন্তব্যর বই"
-msgid "Australia"
-msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
-msgid "Austria"
-msgstr "অস্ট্রিয়া"
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "আজারবাইজান"
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "আবশ্যক মান"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "বাহামা"
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "পরিবর্তিত"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "বাহরেইন"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "শ্রী.\n"
+#~ "শ্রীমতি.\n"
+#~ "সুশ্রী.\n"
+#~ "কুমারী\n"
+#~ "ড."
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "বাংলাদেশ"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "সিনিয়ার\n"
+#~ "জুনিয়ার\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "এস্কোয়ার"
-msgid "Barbados"
-msgstr "বার্বাডোস"
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>সদস্য</b>"
-msgid "Belarus"
-msgstr "বেলারুশ"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "বই"
-msgid "Belgium"
-msgstr "বেলজিয়াম"
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "হল নতুন লিস্ট"
-msgid "Belize"
-msgstr "বেলিজে"
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান"
-msgid "Benin"
-msgstr "বেনিন"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "মডেল"
-msgid "Bermuda"
-msgstr "বার্মুদা"
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "ভুটান"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খোলো (_O)"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "বলিভিয়া"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন(_P)"
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "বসনিয়া ও হার্জেগোভিনিয়া"
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন...(_y)"
-msgid "Botswana"
-msgstr "বোতসোয়ানা"
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
-# FIXME
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "বুভে দ্বীপ"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "কাট করুন (_t)"
-msgid "Brazil"
-msgstr "ব্রাজিল"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন (_C)"
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "ব্রিটিশ ভারত মহাসাগর অঞ্চল"
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "পেস্ট করুন(_a)"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "ব্রুনেই দারুস্‌সালাম"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "প্রস্থ"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "বুলগেরিয়া"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "উচ্চতা"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "বার্কিনা ফাসো"
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
-msgid "Burundi"
-msgstr "বুরুন্ডি"
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "ক্ষেত্র"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "কাম্বোডিয়া"
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "টেক্সট মডেল"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "ক্যামেরুন"
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-msgid "Canada"
-msgstr "কানাডা"
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "কেপ ভার্ডি"
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "অ্যাডাপ্টার"
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "কেয়ম্যান দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "নির্বাচিত"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "মধ্য আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র"
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "কার্সার আছে"
-msgid "Chad"
-msgstr "চাড"
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-msgid "Chile"
-msgstr "চিলি"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "মুছে নতুন করে লেখা"
-msgid "China"
-msgstr "চীন"
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "পরিচিতি"
+#~ msgstr[1] "পরিচিতি"
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
# FIXME
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।"
-msgid "Colombia"
-msgstr "কোলোম্বিয়া"
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।"
-msgid "Comoros"
-msgstr "কোমোরোস"
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।"
-msgid "Congo"
-msgstr "কঙ্গো"
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী কঙ্গো"
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "কোস্টা রিকা"
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ"
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "আইভরি কোস্ট"
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
-# FIXME: Is it ক্রোশিয়া or ক্রোয়েশিয়া?
-msgid "Croatia"
-msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, বর্ষপঞ্জি এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
-# ক্রোয়েশিয়া
-msgid "Cuba"
-msgstr "কিউবা"
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "সাইপ্রাস"
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জ কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
+# FIXME
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
-msgid "Denmark"
-msgstr "ডেনমার্ক"
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জি/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "জিবুতি"
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট"
-msgid "Dominica"
-msgstr "ডোমিনিকা"
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Evolution Memo-র অংশ"
-# FIXME
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র"
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "ইকুয়েডর"
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "কর্মসূচী (_s)"
-msgid "Egypt"
-msgstr "মিশর"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
# FIXME
-msgid "El Salvador"
-msgstr "এল সালভাডোর"
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "ইকুয়েটরিয়াল গিনি"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "ইরিত্রিয়া"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে "
+#~ "চলছে..."
-msgid "Estonia"
-msgstr "এস্তোনিয়া"
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-র মধ্যে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহারের জন্য এই মান নির্বাচন করুন।"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "ইথিওপিয়া"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বদৃশ্য "
+#~ "ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।"
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।"
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "ফারাও দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
-msgid "Fiji"
-msgstr "ফিজি"
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
-msgid "Finland"
-msgstr "ফিনল্যান্ড"
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
-msgid "France"
-msgstr "ফ্রান্স"
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে উপলব্ধ করা হবে (_M)"
-msgid "French Guiana"
-msgstr "ফ্রেঞ্চ গায়ানা"
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)"
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "ফ্রেঞ্চ পলিনেশিয়া"
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-# FIXME
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "ফরাসি দক্ষিণ অঞ্চল"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ"
-msgid "Gabon"
-msgstr "গ্যাবন"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-msgid "Gambia"
-msgstr "গাম্বিয়া"
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "নতুন সভা"
-msgid "Georgia"
-msgstr "জর্জিয়া"
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
-msgid "Germany"
-msgstr "জার্মানি"
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
-msgid "Ghana"
-msgstr "ঘানা"
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "জিব্রাল্টার"
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
-msgid "Greece"
-msgstr "গ্রীস"
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>সতর্কধ্বনি</b>"
-msgid "Greenland"
-msgstr "গ্রিনল্যান্ড"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>বিকল্প</b>"
-msgid "Grenada"
-msgstr "গ্রানাডা"
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বে\n"
+#~ "পরে"
-# FIXME: এই দেশের নাম জীবনে শুনি নাই।
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "গুয়েদুলুপ"
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন"
-msgid "Guam"
-msgstr "গুয়াম"
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "গুয়াতেমালা"
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
-msgid "Guernsey"
-msgstr "গুয়ের্নসে"
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-msgid "Guinea"
-msgstr "গিনি"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "৬০ মিনিট\n"
+#~ "৩০ মিনিট\n"
+#~ "১৫ মিনিট\n"
+#~ "১০ মিনিট\n"
+#~ "০৫ মিনিট"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "গিনি-বিসাউ"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">তাগাদা</span>"
-msgid "Guyana"
-msgstr "গায়ানা"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সতর্কবার্তা</span>"
-msgid "Haiti"
-msgstr "হাইতি"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">তারিখ/সময়ের বিন্যাস</span>"
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "হার্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম তালিকা</span>"
-# FIXME
-msgid "Holy See"
-msgstr "হোলি সি"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
-msgid "Honduras"
-msgstr "হন্ডুরাস"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম সপ্তাহ</span>"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "হংকং"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন"
-msgid "Hungary"
-msgstr "হাঙ্গেরি"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "সোমবার\n"
+#~ "মঙ্গলবার\n"
+#~ "বুধবার\n"
+#~ "বৃহস্পতিবার\n"
+#~ "শুক্রবার\n"
+#~ "শনিবার\n"
+#~ "রবিবার"
-msgid "Iceland"
-msgstr "আইসল্যান্ড"
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "যোগ করুন (_A)"
-msgid "India"
-msgstr "ভারত"
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)"
-msgid "Iran"
-msgstr "ইরান"
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
-msgid "Iraq"
-msgstr "ইরাক"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>পূর্বদৃশ্য</b>"
-msgid "Ireland"
-msgstr "আয়ারল্যান্ড"
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "আইল অফ ম্যান"
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "দিন\n"
+#~ "সপ্তাহ\n"
+#~ "মাস\n"
+#~ "বৎসর"
-msgid "Israel"
-msgstr "ইজরায়েল"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি\n"
+#~ "অবধি\n"
+#~ "সীমাবিহীন"
-msgid "Italy"
-msgstr "ইটালি"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "জামাইকা"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
-msgid "Japan"
-msgstr "জাপান"
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "উচ্চ\n"
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "নিম্ন\n"
+#~ "অনির্ধারিত"
-msgid "Jersey"
-msgstr "জার্সি"
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "আরম্ভ করা হয়নি\n"
+#~ "চলমান\n"
+#~ "সমাপ্ত\n"
+#~ "বাতিল"
-msgid "Jordan"
-msgstr "জর্ডান"
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "০%"
-# FIXME
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "কাজাখস্তান"
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "১০%"
-msgid "Kenya"
-msgstr "কেনিয়া"
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "২০%"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "কিরিবাস"
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "৩০%"
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী কোরিয়া"
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "৪০%"
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "কোরিয়ান প্রজাতন্ত্র"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "৫০%"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "কুয়েত"
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "৬০%"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "কির্গিজস্তান"
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "৭০%"
-msgid "Laos"
-msgstr "লাওস"
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "৮০%"
-msgid "Latvia"
-msgstr "লাটভিয়া"
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "৯০%"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "লেবানন"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "১০০%"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "লেসোথো"
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-msgid "Liberia"
-msgstr "লাইবেরিয়া"
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_r)"
-msgid "Libya"
-msgstr "লিবিয়া"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
-# FIXME
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "লিখেনস্টাইন"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "লিথুনিয়া"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "লুক্সেমবার্গ"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন রূপে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-msgid "Macao"
-msgstr "ম্যাকাও"
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "মেসিডোনিয়া"
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "মাদাগাস্কার"
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
-msgid "Malawi"
-msgstr "মালাউয়ি"
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন...(_S)"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "মালয়েশিয়া"
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_n)"
-msgid "Maldives"
-msgstr "মালদ্বীপ"
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)"
-msgid "Mali"
-msgstr "মালি"
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)"
-msgid "Malta"
-msgstr "মাল্টা"
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..."
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
-# FIXME
-msgid "Martinique"
-msgstr "মার্টিনিক"
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "মৌরিটানিয়া"
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "মরিশাস"
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
-# FIXME
-msgid "Mayotte"
-msgstr "মায়োতি"
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
-msgid "Mexico"
-msgstr "মেক্সিকো"
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "মলদোভা প্রজাতন্ত্র"
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "জানুয়ারি\n"
+#~ "ফেব্রুয়ারি\n"
+#~ "মার্চ\n"
+#~ "এপ্রিল\n"
+#~ "মে\n"
+#~ "জুন\n"
+#~ "জুলাই\n"
+#~ "আগস্ট\n"
+#~ "সেপ্টেম্বর\n"
+#~ "অক্টোবর\n"
+#~ "নভেম্বর\n"
+#~ "ডিসেম্বর"
-msgid "Monaco"
-msgstr "মোনাকো"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "মঙ্গোলিয়া"
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "কর্মসূচী আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-# FIXME
-msgid "Montserrat"
-msgstr "মনসেরাত"
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-msgid "Morocco"
-msgstr "মরোক্কো"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "মোজাম্বিক"
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "মায়ানমার"
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "নতুন কর্মসূচীর তালিকা"
-msgid "Namibia"
-msgstr "নামিবিয়া"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
-msgid "Nauru"
-msgstr "নাউরু"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-msgid "Nepal"
-msgstr "নেপাল"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution বর্ষপঞ্জির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-msgid "Netherlands"
-msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স"
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যগুলি পড়া সম্ভব হয়নি"
-# FIXME
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স অ্যান্টিল্লা"
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "নিউজিল্যান্ড"
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "নিকারাগুয়া"
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
-msgid "Niger"
-msgstr "নাইজার"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "নাইজেরিয়া"
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "নতুন কাজ"
-# FIXME
-msgid "Niue"
-msgstr "নিউ"
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়েছে"
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "নরফোক দ্বীপ"
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "উত্তর মারিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
-msgid "Norway"
-msgstr "নরওয়ে"
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)"
-msgid "Oman"
-msgstr "ওমান"
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "পাকিস্তান"
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
+#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
-msgid "Palau"
-msgstr "পালাউ"
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "প্রেরণের বিকল্প উপলব্ধ নয়।"
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড"
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
+#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
-msgid "Panama"
-msgstr "পানামা"
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "প্যারাগুয়ে"
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
-msgid "Peru"
-msgstr "পেরু"
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি"
-msgid "Philippines"
-msgstr "ফিলিপাইন"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "সামগ্রী"
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "পিটকেয়ার্ন"
+#~ msgid "Name of the component being logged"
+#~ msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী"
-msgid "Poland"
-msgstr "পোল্যান্ড"
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
-msgid "Portugal"
-msgstr "পর্তুগাল"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "পুয়ের্তো রিকো"
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
-msgid "Qatar"
-msgstr "কাতার"
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
+#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
-msgid "Reunion"
-msgstr "রিইউনিয়ন"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "পরীক্ষা"
-msgid "Romania"
-msgstr "রুমানিয়া"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_F)"
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "রুশ ফেডারেশন"
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "সেকেন্ড\n"
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন\n"
+#~ "সপ্তাহ\n"
+#~ "মাস\n"
+#~ "ঘন্টা"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "রুয়ান্ডা"
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "নিয়মের নাম"
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "সেন্ট কিট্‌স ও নেভিস"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শনসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
-# FIXME
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন"
-msgid "Samoa"
-msgstr "সামোয়া"
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Evolution Mail"
-msgid "San Marino"
-msgstr "সান মারিনো"
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "সাওতোমা ও প্রিন্সিপি"
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "সৌদি আরব"
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
-msgid "Senegal"
-msgstr "সেনেগাল"
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "সার্বিয়া এবং মন্টেনিগ্রো"
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন"
-# FIXME
-msgid "Seychelles"
-msgstr "সেশিল্স"
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "সিয়ারা লিওন"
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[ডিফল্ট]"
-msgid "Singapore"
-msgstr "সিঙ্গাপুর"
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "স্বাক্ষর"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "স্লোভাকিয়া"
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "স্লোভেনিয়া"
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
-msgid "Somalia"
-msgstr "সোমালিয়া"
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
-msgid "South Africa"
-msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "স্থানান্তর করুন...(_M)"
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "দক্ষিণ জর্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "না পড়া অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
-msgid "Spain"
-msgstr "স্পেন"
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "শ্রীলঙ্কা"
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগ (_g)"
-msgid "St. Helena"
-msgstr "সেন্ট হেলেনা"
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
-# FIXME
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকুয়েলন"
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
-msgid "Sudan"
-msgstr "সুদান"
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
-msgid "Suriname"
-msgstr "সুরিনাম"
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
-# FIXME
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "স্‌ভালবার্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "সোয়াজিল্যান্ড"
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)"
-msgid "Sweden"
-msgstr "সুইডেন"
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "সুইজারল্যান্ড"
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)"
-msgid "Syria"
-msgstr "সিরিয়া"
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "তাইওয়ান"
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "তাজাখস্তান"
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "করনীয়"
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্রজাতন্ত্র"
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-msgid "Thailand"
-msgstr "থাইল্যান্ড"
+# dont like
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "ফোল্ডার `%s' -কে `%s' -এ কপি করা যায়নি: %s"
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "টিমুর-লেস্তে"
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %s"
-msgid "Togo"
-msgstr "টোগো"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-# FIXME
-msgid "Tokelau"
-msgstr "টোকেলাউ"
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
-msgid "Tonga"
-msgstr "টোঙ্গা"
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' কপি করতে ব্যর্থ: %s"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "তিউনিসিয়া"
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষণস্থল `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-msgid "Turkey"
-msgstr "তুরস্ক"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্য পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
+#~ "xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "তুর্কমেনিস্তান"
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
-# FIXME
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "তুর্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "untitled_image.%s"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "টুভালু"
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-msgid "Uganda"
-msgstr "উগান্ডা"
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s এ খোলো..."
-msgid "Ukraine"
-msgstr "ইউক্রেইন"
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "বার্তা"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "সংযুক্ত আরব আমিশাহী"
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "যুক্তরাজ্য"
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-# FIXME
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "ক্ষুদ্র বহিঃস্থ দ্বীপপুঞ্জ যুক্তরাষ্ট্র"
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "উরুগুয়ে"
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "উজবেকিস্তান"
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "বার্তার সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "ভানুয়াটু"
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উলম্ব দিশায় প্রদর্শন না করে অনুভূমিক "
+#~ "দিশায় প্রদর্শন করা হবে।"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "ভেনিজুয়েলা"
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন "
+#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "ভিয়েতনাম"
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা"
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "মার্কিন ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ"
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "পশ্চিম সাহারা"
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
-msgid "Yemen"
-msgstr "ইয়েমেন"
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
-msgid "Zambia"
-msgstr "জাম্বিয়া"
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "জিম্বাবুয়ে"
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার"
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo মেসেঞ্জার"
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জার"
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
-msgid "Service"
-msgstr "পরিসেবা"
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
-msgid "Address _2:"
-msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "শহর (_t):"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "দেশ (_y):"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
-msgid "Full Address"
-msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)</span>"
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "জিপ কোড (_Z):"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
-msgid "Dr."
-msgstr "ড."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
-msgid "Esq."
-msgstr "এস্কোয়ের."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
-msgid "I"
-msgstr "প্রথম"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
-msgid "II"
-msgstr "দ্বিতীয়"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
-msgid "III"
-msgstr "তৃতীয়"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
-msgid "Jr."
-msgstr "জুনিয়র"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিকল্প</span>"
-msgid "Miss"
-msgstr "কুমারী/বেগম"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
-msgid "Mr."
-msgstr "শ্রী/জনাব"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
-msgid "Mrs."
-msgstr "শ্রীমতি/বেগম"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
-msgid "Ms."
-msgstr "সুশ্রী"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
-msgid "Sr."
-msgstr "সিনিয়র"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
+#~ "ইন-লাইন\n"
+#~ "উদ্ধৃতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
+#~ "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)\n"
+#~ "উদ্ধৃতি\n"
+#~ "উদ্ধৃতি করা হবে না"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভার দ্বারা কোনো প্রমিত পোর্ট ব্যবহার না করা হলে \"server-name:port-number"
+#~ "\" বিন্যাসে সার্ভারের ঠিকানা উল্লেখ করুন"
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষর</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "\"{0}\"-র দরুন।"
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "\"{2}\"-র দরুন।"
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র আড়াল করা বার্তা উপস্থিত রয়েছে। বার্তাগুলি প্রদর্শন করা "
+#~ "জন্য প্রদর্শন->আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন শীর্ষক মেনু প্রয়োগ করুন।"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
+#~ "ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
+
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "ইনলাইন অডিও"
+
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "কপি করার সরঞ্জাম"
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
+#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিচালনা"
+
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
+
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
+
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম ও ব্যবহারকারীর নাম ভিন্ন (_d)"
+
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "০ কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "মাপ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
+#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে "
+#~ "সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এই সীচনা প্রদানের উদ্দেশ্যে "
+#~ "Evolution দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে "
+#~ "আপনি এখন বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলি আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত সামগ্রগুলিও আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত সামগ্রীগুলি আপনার প্রদর্শনের জন্য উপলব্ধ করা হবে না।"
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "আপনাকে %s-র প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা আপডেট করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
-msgid "_Account name:"
-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):"
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):"
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "IM পরিসেবা (_I):"
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "পরিচিতি(_n): "
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি"
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "শূণ্য\n"
+#~ "পরিমার্জক (শুধুমাত্র পাঠ)\n"
+#~ "লেখক (পাঠ, রচনা)\n"
+#~ "সম্পাদক (পাঠ, রচনা, সম্পাদনা)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির দরুন\n"
+#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "ইনবক্স(_I):"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "অনুমতি..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের "
+#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
+#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>"
# FIXME
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "শেষ প্রান্তে ফাঁকা ফর্ম:"
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
-msgid "Body"
-msgstr "মূল অংশ"
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-msgid "Bottom:"
-msgstr "তলদেশ:"
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "মাত্রা:"
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-msgid "F_ont..."
-msgstr "ফন্ট (_o)..."
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন"
-msgid "Footer:"
-msgstr "ফুটার:"
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন"
# FIXME
-msgid "Format"
-msgstr "ফরমা"
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "হেডার/ফুটার"
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
-msgid "Headings"
-msgstr "শিরোনাম"
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "প্রতিটি পত্রের শিরোনাম"
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু"
-msgid "Height:"
-msgstr "উচ্চতা:"
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "ভূমিকা: "
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "একে অপরকে লাগোয়াভাবে অনুসরণ করে"
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "উচ্চ\n"
+#~ "নিম্ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "নিজস্ব\n"
+#~ "ব্যক্তিগত\n"
+#~ "গোপনীয়"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
+
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
# FIXME
-msgid "Include:"
-msgstr "অন্তর্গত:"
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
-msgid "Landscape"
-msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
-msgid "Left:"
-msgstr "বাঁদিক:"
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "প্রতি প্রান্তে লেটার ট্যাব"
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-msgid "Margins"
-msgstr "মার্জিন"
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানাবই..."
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "কলাম সংখ্যা:"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জি সাবস্ক্রাইব করুন"
-# FIXME: But in no way 'দিশা' :-)
-# it seems apt
-msgid "Orientation"
-msgstr "দিশা"
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "Evolution-Exchange এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করা হবে।"
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত কর্ম"
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্যাবলী:"
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার দরুন পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
-msgid "Paper source:"
-msgstr "কাগজের উৎস:"
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
-msgid "Portrait"
-msgstr "পোর্ট্রেট"
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "কর্মচালন করতে ব্যর্থ।"
-msgid "Preview:"
-msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান "
+#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
-# FIXME
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "ধূসর ছায়া সহকারে প্রিন্ট করুন"
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "জোড় সংখ্যার পাতার ক্ষেত্রে বিপরীত"
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
-msgid "Right:"
-msgstr "ডানদিক:"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
+#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
+#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-msgid "Sections:"
-msgstr "অনুচ্ছেদ:"
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-msgid "Style name:"
-msgstr "বিন্যাসের নাম:"
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-msgid "Top:"
-msgstr "উপর:"
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-msgid "Width:"
-msgstr "প্রস্থ:"
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
-msgid "_Font..."
-msgstr "ফন্ট (_F)..."
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
-msgid "after"
-msgstr "পরে"
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
-msgid "day(s)"
-msgstr "দিন"
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
-# FIXME
-msgid "end of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ঘন্টা"
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি।"
-msgid "minute(s)"
-msgstr "মিনিট"
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট করা যায়নি"
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s"
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "আবশ্যক"
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
-msgstr[1] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange Connector-র সঠিক চালনার জন্য\n"
+#~ "Exchange Server-র কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
+#~ "এবং সম্ভবত এইগুলি নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
+#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution Exchange Connector-র ব্যবহার উপলব্ধ \n"
+#~ "করার জন্য Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা\n"
+#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য তথ্য\n"
+#~ "সংগ্রহের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে "
+#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তর বার প্রদর্শন/আড়াল করার জন্য স্পেস বার টিপুন"
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা "
+#~ "করুন।"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
-msgid "for"
-msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>"
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_h)"
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "পরিচিতি...(_n)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' বিকল্পটির "
+#~ "নির্বাচন বাতিল করুন।"
-msgid "forever"
-msgstr "চিরকাল"
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "Global Catalog Server'র নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-msgid "month(s)"
-msgstr "মাস"
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-msgid "week(s)"
-msgstr "সপ্তাহ"
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-msgid "year(s)"
-msgstr "বছর"
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ (_S)"
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-msgid "April"
-msgstr "এপ্রিল"
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
-msgid "August"
-msgstr "আগস্ট"
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।"
-msgid "December"
-msgstr "ডিসেম্বর"
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
+#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
-msgid "February"
-msgstr "ফেব্রুয়ারী"
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
+#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
+#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
-msgid "January"
-msgstr "জানুয়ারী"
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-msgid "July"
-msgstr "জুলাই"
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
-msgid "June"
-msgstr "জুন"
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-msgid "March"
-msgstr "মার্চ"
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
-msgid "May"
-msgstr "মে"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "অসমর্থিত কর্ম"
-msgid "November"
-msgstr "নভেম্বর"
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
-msgid "October"
-msgstr "অক্টোবর"
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
-msgid "September"
-msgstr "সেপ্টেম্বর"
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)"
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "এখানে পোস্ট-করুন ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার "
+#~ "চেষ্টা করুন।"
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
+#~ "করতে পারবেন না।"
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
+#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
-msgid "_To Field"
-msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)"
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-msgid "ago"
-msgstr "পূর্বে"
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
-msgid "months"
-msgstr "মাস"
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
-msgid "the current time"
-msgstr "বর্তমান সময়"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
-msgid "the time you specify"
-msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
-msgid "years"
-msgstr "বত্সর"
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "PNG ফাইল"
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "_Face"
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাহিরগামী বার্তার সাথে আপনার একটি ছবি সংযুক্ত করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 "
+#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে "
+#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।"
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
-msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-msgid "S_ave"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন(_a)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার জন্য ফোল্ডার-ট্রির মধ্যে সংশ্লিষ্ট "
+#~ "ফোল্ডারের উপর মাউসের ডানদিকের বাটন টিপে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।"
-msgid "No Attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই"
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution-র জন্য Novell GroupWise সমর্থনব্যবস্থা যোগ করুন।"
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা:</b>"
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>নাম</b>"
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution-র জন্য Hula সমর্থন যোগ করা হবে।"
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বনির্ধারিত হেডার</b>"
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP হেডার</b>"
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন লেয়ার (HAL) লোড করা হয়নি"
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে "
+#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+#~ "যোগাযোগ করুন।"
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। "
+#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না"
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে তথ্য সুসংগত করুন।"
-msgid "Inline"
-msgstr "ইনলাইন"
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফোল্ডারের-ট্রির মধ্যে অ্যাকাউন্টের নামের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে "
+#~ "অ্যাকাউন্টটিকে নিষ্ক্রিয় করুন।"
-msgid "Quoted"
-msgstr "উদ্ধৃত"
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)"
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)"
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "খসড়া ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন"
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)"
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_s)"
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
-msgid "F_ind:"
-msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-msgid "Find in Message"
-msgstr "বার্তার মধ্যে খোঁজ করুন"
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-msgid "None Selected"
-msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি"
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "মোনো লোডার"
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
-msgstr ""
-"একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা "
-"evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।"
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "Mono সহযোগে লেখা প্লাগ-ইন সমর্থন করা হবে।"
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+# not sure abt the context
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "CalDAV Calendar-র সোর্স"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP বর্ষপঞ্জি"
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "দিন\n"
+#~ "সপ্তাহ\n"
+#~ "মাস"
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "মুক্ত/ব্যস্ত"
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"ক্লিপবোর্ডে বিষয়বস্তু কপি করার উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত "
-"একটি পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "Python-র সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
-msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
-msgstr ""
-"ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকানাবই নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "Python Loader"
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)"
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন"
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের তালিকা দ্রুত নির্বাচন করুন।"
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr ""
-"পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার "
-"সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।"
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "Evolution Shell"
-msgid "Google sources"
-msgstr "Google-র সোর্স"
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Evolution Test"
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Evolution Test-র অংশ"
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?"
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?"
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন"
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_I)"
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s সঞ্চালন করতে ত্রুটি। (%s)"
-msgid "Import ICS"
-msgstr "ICS ইম্পোর্ট করুন"
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।"
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকানাবই সুসংগত করুন"
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "কর্ম (_T) :"
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld কিলোবাইট"
-msgid "Memos :"
-msgstr "কর্মসূচী :"
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়করণের অনুমতি প্রদান করুন।"
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে সভা নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "মেইল থেকে সভায় পরিবর্তন"
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা"
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে কর্ম নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কার্যকর করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইন পরিচালনার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন"
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"HTML মেইল নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত ফরম্যাটার প্লাগ-ইন প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্মিত "
-"পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n"
-"\n"
-"এই প্লাগ-ইনটি সমর্থিত নয় এবং শুধুমাত্র পরীক্ষামূলক কোড উপস্থিত করা হয়েছে।\n"
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)"
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "আপগ্রেড করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বার্তার অংশ একবারে সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;evolution&quot; ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা "
+#~ "হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা "
+#~ "উপস্থিত আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা "
+#~ "করে নেওয়া বাঞ্ছনীয়।\n"
+#~ "\n"
+#~ "মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে "
+#~ "পারবেন না।\n"
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে &quot;evolution&quot; ডিরেক্টরিটি "
+#~ "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;"
+#~ "evolution&quot;-র মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে "
+#~ "পারেন।\n"
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার "
+#~ "ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্য আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলেনি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_t)"
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_y)"
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডারে একটি বার্তা পোস্ট করুন"
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে অবস্থিত একটি বার্তার প্রত্যুত্তর পোস্ট করুন"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: %s"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: এটা সাধারণ ফাইল নয়"
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
-msgid "File name:"
-msgstr "ফাইলের নাম:"
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME -এর ধরন:"
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন"
-msgid "Expanded"
-msgstr "প্রসারিত"
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..."
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "এক্সপ্যান্ডারটি প্রসারিত করা আছে কি না"
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের উপরে লেখা টেক্সট"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "কাট করুন"
-msgid "Use underline"
-msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
+# FIXME
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"যদি নির্ধারিত থাকে, টেক্সটের দাগ সংকেত করে যে গতিবর্ধকের জন্যে পরবর্তী অক্ষর ব্যবহৃত "
-"হবে"
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডের মধ্যবর্তী শূণ্যস্থান"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "পেস্ট করুন"
-msgid "Label widget"
-msgstr "লেবেল উইজেট"
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি প্রদর্শিত হবে"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)"
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "নির্ধারক স্থান"
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান"
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন(_o)"
-msgid "Current Message"
-msgstr "বর্তমান বার্তা"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্পাদনা..."
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে কপি করা হবে (_C)"
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):"
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি করুন (_M)"
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-msgid "categories"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "VCard হিসাবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-msgid "DnD code"
-msgstr "DnD কোড"
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-msgid "Full Header"
-msgstr "সম্পূর্ণ হেডার"
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
-msgid "Font Description"
-msgstr "ফন্টের বিবরণ"
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "কর্ম-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "অনুষ্ঠান প্রদর্শনকালে দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় প্রয়োগ করা হবে কি না।"
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময়"
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_v)"
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার পূর্বদৃশ্য প্রদর্শন করা হবে"
-msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-"টেক্সট টাইপ করার সময় ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধান আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে সাইড-বার থেকে "
-"অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন। কোনো ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য এটি ব্যবহারের উদ্দেশ্যে "
-"সাইড-বারে ফোল্ডাটি নাম টাইপ করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারটি নির্বাচিত "
-"হবে।"
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)"
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-"বার্তার মধ্যে সংযুক্ত বস্তু সম্পর্কে তথ্যের সূত্র অনুসন্ধান করা হবে ও বস্তুটি অনুপস্থিত থাকলে "
-"সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)"
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
-"Exchange অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত সুনির্দিষ্ট কর্ম ও বৈশিষ্ট্যের সংকলন পরিচালনার একটি প্লাগ-"
-"ইন।"
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)"
#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
-#~ "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে একটি D-Bus বার্তা উৎপন্ন হবে অথবা বিজ্ঞপ্তিস্থলে আইকন "
-#~ "প্রদর্শন ও সূচনা বার্তা দ্বারা ব্যবহারকারীকে নতুন বার্তা আগমন সম্প্রর্কে জানানো হবে।"
+#~ "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সকল বার্তাগুলির জন্য পঠিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে"
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলি প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "অবাঞ্ছিত নয়"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "প্রধান টুলবার"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কাট করুন"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যাও, তাহলে সেগুলি পুনরায় লিখতে বলা হবে"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য...(_u)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "পছন্দ(_n)"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত বিকল্প...(_S)"
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "সংগ্রহ"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Select View: %s"
+#~ msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "ফ্যাক্টরি"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "তথ্য প্রোফাইল করার ইভেন্টগুলির লগ নির্মাণ করতে ব্যবহৃত হয়।"
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "বাটনের জন্য অন-লাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "রিফ্লো মডেল"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "টেক্সট"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "কার্সারের সারি"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "কার্সারের কলাম"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "কার্সারের মোড"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgstr ""
-#~ "SpamAssassin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি ফিল্টার করুন। এই প্লাগ-ইন ব্যবহারের জন্য "
-#~ "SpamAssassin ইনস্টল থাকা আবশ্যক।"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
#~ msgstr ""
-#~ "TNEF সংযুক্ত বস্তুগুলি ডিকোড করার উদ্দেশ্যে yTNEF প্রয়োগকারী একটি সহজ প্লাগ-ইন।"
+#~ "অনির্ধারিত\n"
+#~ "উচ্চ মাত্রা\n"
+#~ "প্রমিতমান\n"
+#~ "নিম্ন মাত্রা"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কলাম"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "ফোকাস করা কলাম"
+
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "কলামের পএভূমির রং"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "অবস্থা"
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রিড"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রিড"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "কার্সার মোড"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "নির্বাচনের মডেল"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "আবদ্ধ"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "কার্সারের সারি"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
+
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "ক্লিক করে যেগ করুন"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ট্রি"
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টার"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "পুরোনো রূপ"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "গাড়"
+
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "অ্যাঙ্কর"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
+
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
+
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "হ্রাস করা হবে"
+
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
+
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Y অফসেট"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "টেক্সটের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "হরফের উচ্চতা"
+
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
+
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "ইলিপসিস"
+
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
+
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "প্রান্তরেখা আঁকুন"
+
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
+
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
+
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "বাটন আকুঁন"
+
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+
+# FIXME
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "IM অনুযায়ী"
+
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"