aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-07-22 19:48:10 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-07-22 19:48:10 +0800
commitcc516a722767d024e57daa8a0af65f9669040a75 (patch)
tree8602b5c7868322b26f017bfe183c9437de9998f7
parent5cffe63121e4d1f21b2ed628bcd96f084fef412e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cc516a722767d024e57daa8a0af65f9669040a75.tar.gz
gsoc2013-evolution-cc516a722767d024e57daa8a0af65f9669040a75.tar.zst
gsoc2013-evolution-cc516a722767d024e57daa8a0af65f9669040a75.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 12201a2c8b..b51035fc4f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-08 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-22 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "_Aniversario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Aniversario"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
@@ -1828,14 +1828,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Guardar cambios"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Guardar cambios"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta cita?"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
@@ -3355,10 +3355,12 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificar sól_o a los participantes"
@@ -3608,7 +3610,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario de GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
@@ -3618,19 +3620,19 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2437
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -3638,10 +3640,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -3650,10 +3652,10 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2453
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
@@ -3888,7 +3890,7 @@ msgstr "Actualizando objetos"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3897,21 +3899,21 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
@@ -3931,7 +3933,7 @@ msgstr "Fecha de terminación"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3960,14 +3962,14 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -3981,7 +3983,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -4035,14 +4037,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1696 ../calendar/gui/e-week-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1699 ../calendar/gui/e-week-view.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
@@ -4054,13 +4056,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2420 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e de %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3077
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -4393,7 +4395,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -10147,20 +10149,6 @@ msgstr "No se pudo establecer como fondo"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto"
-msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "En_viar a…"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio"
-
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
@@ -10199,40 +10187,40 @@ msgstr[1] "Guardar los adjuntos"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
msgid "S_ave All"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Ocular todo"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Ver tolo en línea"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Abrir este adjunto en %s"
@@ -11200,11 +11188,11 @@ msgstr ""
"El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del "
"error."
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"
@@ -11273,19 +11261,19 @@ msgstr "Nombre:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "Actualizar cada"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Usar una conexión segura"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "No confiar en el cer_tificado SSL"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "_Usuario"
@@ -11873,33 +11861,33 @@ msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:785
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:778
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:789
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:781
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
@@ -11937,22 +11925,22 @@ msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Desconectando de «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Reconectándose con «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
@@ -12061,12 +12049,12 @@ msgstr "Mensaje reenviado: %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"
@@ -12076,7 +12064,7 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12132,15 +12120,15 @@ msgstr "Nombre de la cuenta"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:752
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
@@ -12339,7 +12327,7 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
@@ -13268,10 +13256,10 @@ msgstr[1] "Mensajes"
msgid "Parsing message"
msgstr "Analizando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Falló al cargar la parte «%s»"
+#: ../mail/e-mail-request.c:194
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "El mensaje no contiene texto."
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13281,7 +13269,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1367
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13289,23 +13277,23 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2523
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2944
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -13602,7 +13590,7 @@ msgstr "Uso de cuota (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Uso de cuota"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades de la carpeta"
@@ -13662,7 +13650,7 @@ msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:869 ../mail/em-folder-tree-model.c:1159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -15222,7 +15210,7 @@ msgstr "Enviar y recibir correo"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
@@ -16545,7 +16533,7 @@ msgstr "Calendario y tareas"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Abriendo calendario «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:596
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de calendarios"
@@ -16898,29 +16886,29 @@ msgstr "Abrir página _web"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Buscando el anterior evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
@@ -17098,15 +17086,15 @@ msgstr "Eliminar notas"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Eliminar nota"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:425
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionada"
@@ -17274,11 +17262,11 @@ msgstr "Eliminar tareas"
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:518
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:629
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17950,24 +17938,24 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunión se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6148
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarea se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6151
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota se repite"
@@ -20455,7 +20443,6 @@ msgstr ""
"herramientas del escritorio"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
-#| msgid "Save Current View"
msgid "Delete Current View"
msgstr "Eliminar la vista actual"
@@ -20495,7 +20482,6 @@ msgstr "Seleccionar vista: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
#, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Eliminar vista: %s"
@@ -21272,6 +21258,20 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento"
msgid "With _Status"
msgstr "Con _estado"
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto"
+#~ msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "En_viar a…"
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "Falló al cargar la parte «%s»"
+
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Vista de la tarjeta"