diff options
author | Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com> | 2010-09-20 23:11:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> | 2010-09-20 23:11:59 +0800 |
commit | db05afb314394731a97a8ad7bd94ca5ed52d21bc (patch) | |
tree | 3602ca1ac512e70fbdd3a725f55512dae46139b2 | |
parent | e67898c6cb6816af8a6464863c58af71dd6af61d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-db05afb314394731a97a8ad7bd94ca5ed52d21bc.tar.gz gsoc2013-evolution-db05afb314394731a97a8ad7bd94ca5ed52d21bc.tar.zst gsoc2013-evolution-db05afb314394731a97a8ad7bd94ca5ed52d21bc.zip |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 3256 |
1 files changed, 1653 insertions, 1603 deletions
@@ -41,15 +41,16 @@ # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009. # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. -#: ../shell/main.c:533 +#: ../shell/main.c:559 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 12:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-20 11:33+0200\n" +"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακο #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "_Χρήση όπως είναι" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -299,8 +300,8 @@ msgstr "Επέτειος" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:123 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" @@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Ιστολόγιο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Κατηγορίες..." @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Σημειώσεις" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -448,8 +449,8 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Ιστολόγιο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" @@ -726,7 +727,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Όνομα _λίστας:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Select..." msgstr "Επιλο_γή..." @@ -735,24 +736,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Members" msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 msgid "_Members" msgstr "_Μέλη" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" @@ -872,33 +873,33 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "" "Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "_Don't Display" msgstr "Ό_χι εμφάνιση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών" @@ -945,7 +946,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Μονάδα" msgid "Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για τις Επαφές..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "" "\n" "ή διπλό κλικ εδώ για να δημιουργήσετε μια νέα επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "" "\n" "Κάντε διπλό κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για την Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1140,16 +1141,16 @@ msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" msgstr "Email εργασίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" msgstr "Email οικίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 msgid "Other Email" msgstr "Άλλο Email" @@ -1288,11 +1289,11 @@ msgstr "Ιστολόγιο" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 @@ -1509,31 +1510,31 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας βιβλίου δ msgid "failed to open book" msgstr "αποτυχία ανοίγματος βιβλίου" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Καθορίστε το αρχείο αποτελέσματος αντί για το καθορισμένο αποτέλεσμα" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1541,30 +1542,30 @@ msgstr "" "Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, " "προεπιλεγμένο μέγεθος 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να " "δείτε τη χρήση." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Σε async κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δε χρειάζεται η επιλογή μεγέθους." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" @@ -2048,8 +2049,8 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 msgid "hours" @@ -2082,14 +2083,14 @@ msgstr "τοποθεσία του ραντεβού" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 msgid "No summary available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." @@ -2107,13 +2108,13 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες το msgid "You have %d alarms" msgstr "Έχετε %d συναγερμούς" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -2850,8 +2851,8 @@ msgstr "Εμπιστευτικό" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:521 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος ειδοποίησης" msgid "Mes_sage:" msgstr "_Μήνυμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" @@ -3022,20 +3023,16 @@ msgstr "μετά" msgid "before" msgstr "πριν" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "ημέρες" @@ -3070,13 +3067,14 @@ msgstr "_Προσθήκη" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Ειδοποιήσεις" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -3130,12 +3128,12 @@ msgstr "30 λεπτά" msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Alerts" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" @@ -3170,7 +3168,7 @@ msgstr "Παρασκευή" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 @@ -3192,199 +3190,191 @@ msgstr "Λεπτά" msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show week _numbers" msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "_Πέμ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "Πρότυπο:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 msgid "Time" msgstr "Ώρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Ημέρες εργασίας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Παρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Δευ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Σάβ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "Τ_ρίτη" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Τετ" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" @@ -3397,11 +3387,11 @@ msgstr "Τύπος:" msgid "_Type:" msgstr "_Τύπος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" @@ -3502,239 +3492,239 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:249 msgid "Could not save attachments" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:647 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "No Summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:789 msgid "Keep original item?" msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:993 ../mail/e-mail-browser.c:120 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 ../mail/e-mail-browser.c:127 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 msgid "Click here to view help available" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για αποθήκευση του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 #: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 #: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Πρόσφατα Έ_γγραφα" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1746 #: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3089 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3053 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3121 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" @@ -3865,8 +3855,8 @@ msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Επιλογές αποστολής" @@ -3891,12 +3881,12 @@ msgstr "Δια_θεσιμότητα" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" @@ -3905,85 +3895,85 @@ msgstr "Παρευρισκόμενοι" msgid "Print this event" msgstr "Εκτύπωση αυτού του γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Ο χρόνο έναρξης του γεγονότος είναι στο παρελθόν" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " "είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 msgid "This event has alarms" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "_Delegatees" msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 msgid "Atte_ndees" msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." @@ -3994,112 +3984,113 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 λεπτά πριν από ραντεβού" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Προσαρμοσμένη ειδοποίηση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "Ει_δοποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "_Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "Ώ_ρα:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ημέρα πριν από το ραντεβού" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 ώρα πριν από το ραντεβού" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 λεπτά πριν από το ραντεβού" + #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "για" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "μέχρι" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -4128,7 +4119,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1031 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 #: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" @@ -4149,7 +4140,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "Π_ρος:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Ομάδα:" @@ -4293,7 +4284,7 @@ msgid "21st to 31st" msgstr "21η ως 31η" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" @@ -4338,7 +4329,7 @@ msgstr "Κάθε" msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -4347,22 +4338,44 @@ msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επα_ναλαμβάνεται" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "για" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "για πάντα" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "μήνας(ες)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "μέχρι" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "χρόνος(ια)" @@ -4389,7 +4402,7 @@ msgstr "Ιστοσελίδα" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 #: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 #, c-format msgid "Canceled" @@ -4403,7 +4416,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -4412,7 +4425,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../mail/message-list.c:1185 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Υψηλή" @@ -4423,7 +4436,7 @@ msgstr "Υψηλή" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2669 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 msgid "In Progress" msgstr "Σε Εξέλιξη" @@ -4431,7 +4444,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" @@ -4439,8 +4452,8 @@ msgstr "Χαμηλή" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1184 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" @@ -4450,7 +4463,7 @@ msgstr "Κανονική" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" @@ -4466,7 +4479,7 @@ msgstr "Κα_τάσταση:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4477,7 +4490,7 @@ msgstr "Κατάσταση" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" @@ -4486,7 +4499,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα:" @@ -4508,7 +4521,7 @@ msgstr "" msgid "_Send Options" msgstr "Επιλογές απο_στολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 msgid "Task" msgstr "Εργασία" @@ -4521,36 +4534,36 @@ msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" msgid "Print this task" msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Διοργα_νωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." @@ -4678,7 +4691,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" @@ -4755,9 +4768,9 @@ msgstr "Όχι" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -4809,37 +4822,37 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Delete selected events" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:641 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 @@ -4847,7 +4860,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 @@ -4855,48 +4868,48 @@ msgstr "Αποδοχή" msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 msgid "Needs action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ώρα: %s %s" @@ -4939,7 +4952,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4950,10 +4963,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1898 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4962,27 +4975,27 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1914 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 ../calendar/gui/e-week-view.c:755 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "μμ" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2649 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Εβδομάδα %d" @@ -5384,8 +5397,8 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -5602,7 +5615,7 @@ msgstr "Γλώσσα" msgid "Member" msgstr "Μέλος" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5611,38 +5624,38 @@ msgstr "Μέλος" msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 msgid "* No Summary *" msgstr "* Χωρίς περίληψη *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 msgid "Start: " msgstr "Εκκίνηση: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 msgid "Due: " msgstr "Λήξη: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Επικόλληση memo από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 msgid "Select all visible memos" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών memo" @@ -5659,7 +5672,7 @@ msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη memo" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 @@ -5673,24 +5686,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών" @@ -5734,23 +5747,23 @@ msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" msgid "Grab Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New Appointment" msgstr "Νέο ραντεβού" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "New All Day Event" msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα συνάντηση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 msgid "Go to Today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 msgid "Go to Date" msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" @@ -5759,7 +5772,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5768,14 +5781,14 @@ msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Δεν έχει γεγονότα." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" @@ -5783,47 +5796,47 @@ msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5835,25 +5848,25 @@ msgstr "Jump button" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 msgid "calendar view for a month" msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2314 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -6190,71 +6203,71 @@ msgstr "Σα" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2429 +#: ../calendar/gui/print.c:2449 msgid " to " msgstr " με " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2457 msgid " (Completed " msgstr " (Ολοκληρωμένο " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2441 +#: ../calendar/gui/print.c:2461 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2469 msgid " (Due " msgstr " (Λήξη " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2454 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Due " msgstr "Λήξη " -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Περίληψη: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2639 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " msgstr "Παρευρισκόμενοι: " -#: ../calendar/gui/print.c:2682 +#: ../calendar/gui/print.c:2704 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Κατάσταση: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../calendar/gui/print.c:2719 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Προτεραιότητα: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:2737 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:2748 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2739 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Κατηγορίες: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2750 +#: ../calendar/gui/print.c:2772 msgid "Contacts: " msgstr "Επαφές: " @@ -8012,7 +8025,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" @@ -8202,7 +8215,7 @@ msgstr "_Υπογραφή:" msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:130 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" @@ -8228,12 +8241,12 @@ msgid "Save draft" msgstr "Αποθήκευση προχείρου" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:196 +#: ../composer/e-msg-composer.c:200 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1028 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1033 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -8241,7 +8254,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1045 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8250,22 +8263,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "" -"Αδύνατη η ανακατασκευή του μηνύματος από το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:1881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 ../composer/e-msg-composer.c:1814 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3540 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3480 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4152 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4088 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" @@ -8370,8 +8378,9 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου n{0}' στο μήνυμα." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επισυνάψετε το αρχείο "{0}" σε αυτό το μήνυμα." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -8393,24 +8402,24 @@ msgstr "Ανά_κτηση" msgid "_Save Draft" msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "Το ID της υποδοχής που θα ενσωματωθεί" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 msgid "socket" msgstr "υποδοχή" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 msgid "Anjal email client" msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal" @@ -8454,39 +8463,39 @@ msgid "Email address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λεπτομέρειες:</span>" +msgid "Details:" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λήψη</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +msgid "Receiving" +msgstr "Λήψη μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 msgid "Server type:" msgstr "Τύπος διακομιστή: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Server address:" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 msgid "Use encryption:" msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 msgid "never" msgstr "ποτέ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Αποστολή</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 +msgid "Sending" +msgstr "Αποστολή" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8498,7 +8507,7 @@ msgstr "" "Αν δεν μπορέσουμε να το κάνουμε αυτόματα, θα χρειαστούμε και τις " "λεπτομέρειες του εξυπηρετητή σας." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8509,11 +8518,11 @@ msgstr "" "αρχή με τις λεπτομέρειες που μόλις καταχωρίσατε αλλά ίσως χρειαστεί να τις " "αλλάξετε." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8521,12 +8530,12 @@ msgstr "" "Τώρα χρειαζόμαστε τις ρυθμίσεις για την αποστολή email. Προσπαθήσαμε να τις " "μαντέψουμε αλλά θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι σωστές." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "" "Μπορείτε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8534,102 +8543,100 @@ msgstr "" "Ήρθε η ώρα να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πριν προσπαθήσουμε να συνδεθούμε με " "τον εξυπηρετητή για να κατεβάσουμε τα μηνύματά σας." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Επόμενο - Λήψη μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Receiving mail" msgstr "Λήψη μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Επόμενο - Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Back - Identity" msgstr "Πίσω - Ταυτότητα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Receiving options" msgstr "Επιλογές λήψης" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Sending mail" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Next - Review account" msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Next - Defaults" msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Πίσω - Επιλογές λήψης" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../mail/em-account-editor.c:3055 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Πίσω - Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Review account" msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Back - Sending" msgstr "Πίσω - Αποστολή" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Ρυθμίσεις επαφών Google στο Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Ρυθμίση ημερολογίου Google στο Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Θα πρέπει ενδεχομένως να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" -msgstr "" -"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Ρύθμιση ημερολογίου Yahoo στο Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -8639,43 +8646,42 @@ msgstr "" "Έχουμε προσπαθήσει να μορφοποιήσουμε το όνομα του ημερολογίου. Παρακαλώ " "επιβεβαιώστε και εισάγετε ξανά το όνομα ημερολογίου αν δεν είναι σωστό." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" -msgstr "" -"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Ονομασία ημερολογίου Yahoo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 msgid "Account Wizard" msgstr "Βοηθός λογαριασμού" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Βοηθός λογαριασμού Evolution" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:664 #: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../mail/message-list.c:1668 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 @@ -8684,9 +8690,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Τροποποίηση" +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Τροποποίηση %s..." #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" @@ -8708,7 +8714,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution Alarm Notify" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8734,25 +8740,25 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ακυρώθηκε)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../e-util/e-activity.c:272 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../e-util/e-activity.c:277 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" @@ -8765,7 +8771,7 @@ msgstr "Σφάλμα Evolution" msgid "Evolution Warning" msgstr "Προειδοποίηση Evolution" -#: ../e-util/e-alert.c:652 +#: ../e-util/e-alert.c:659 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε" @@ -8928,12 +8934,12 @@ msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων:" msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο καταγραφής" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2759 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 @@ -9027,104 +9033,105 @@ msgstr "Σφάλμα GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα εμφανίζονται μόνο στην κονσόλα." -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1030 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Απ. Σε" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 #: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 #: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1033 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 #: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 #: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1034 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" -#: ../em-format/em-format.c:1035 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 +#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 msgid "Date" msgstr "Ημ/νία" -#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Ομάδες συζήτησης" -#: ../em-format/em-format.c:1037 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Πρόσωπο" -#: ../em-format/em-format.c:1417 +#: ../em-format/em-format.c:1431 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s επισύναψη" -#: ../em-format/em-format.c:1482 +#: ../em-format/em-format.c:1503 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../em-format/em-format.c:1640 ../em-format/em-format.c:1824 +#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: ../em-format/em-format.c:1650 +#: ../em-format/em-format.c:1672 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1666 +#: ../em-format/em-format.c:1688 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:1667 +#: ../em-format/em-format.c:1689 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../em-format/em-format.c:1849 +#: ../em-format/em-format.c:1871 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2019 +#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 msgid "Error verifying signature" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:1860 ../em-format/em-format.c:2007 -#: ../em-format/em-format.c:2020 +#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 +#: ../em-format/em-format.c:2042 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:2107 +#: ../em-format/em-format.c:2129 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP:" -#: ../em-format/em-format.c:2113 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -9258,56 +9265,62 @@ msgstr "Όνομα κα_νόνα:" msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" -#: ../filter/e-filter-rule.c:727 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If all conditions are met" msgstr "Αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" -#: ../filter/e-filter-rule.c:737 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "If any conditions are met" msgstr "Αν ικανοποιηθεί οποιοδήποτε κριτήριο" -#: ../filter/e-filter-rule.c:740 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "_Find items:" msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "Όλα τα σχετικά" -#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Απαντήσεις" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 msgid "Replies and parents" msgstr "Απαντήσεις και γονικά" -#: ../filter/e-filter-rule.c:767 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "No reply or parent" msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:770 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 msgid "I_nclude threads" msgstr "Περιέ_χει αλληλουχίες" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../filter/e-rule-editor.c:268 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" -#: ../filter/e-rule-editor.c:355 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" @@ -9408,7 +9421,7 @@ msgstr "στο μέλλον" msgid "months" msgstr "μήνες" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 +#: ../filter/filter.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" @@ -9425,7 +9438,7 @@ msgid "years" msgstr "χρόνια" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" @@ -9443,7 +9456,7 @@ msgstr "Προβολή εικονιδίων" msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 +#: ../mail/e-mail-browser.c:268 msgid "(No Subject)" msgstr "(Κανένα θέμα)" @@ -9463,7 +9476,7 @@ msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 msgid "_Label name:" msgstr "Ό_νομα ετικέτας:" @@ -9492,7 +9505,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" @@ -9513,17 +9526,17 @@ msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" @@ -9541,7 +9554,7 @@ msgstr "Απεσταλμένα" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:577 +#: ../plugins/templates/templates.c:578 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -9574,7 +9587,7 @@ msgstr "" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "" @@ -9592,33 +9605,33 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο" msgid "Do not ask me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" @@ -9630,542 +9643,543 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Μήνυμα" msgstr[1] "Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Add sender to address book" msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Check for _Junk" msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "_Delete Message" msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Φίλτρο βάσει Λίστας _Ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Φίλτρο βάσει _παραληπτών..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Φίλτρο βάσει _θέματος..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "A_pply Filters" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Clear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1572 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 msgid "Follow _Up..." msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 msgid "_Attached" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1593 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "_Inline" msgstr "Μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 ../mail/e-mail-reader.c:1609 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Προώθηση μέσα στο μή_νυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "_Quoted" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 ../mail/e-mail-reader.c:1623 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1621 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1628 msgid "_Load Images" msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1635 msgid "_Important" msgstr "_Σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 msgid "_Junk" msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1649 msgid "_Not Junk" msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1663 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 msgid "_Unread" msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1684 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1691 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1698 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1705 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 msgid "Display the parent folder" msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1712 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Μετάβαση στην _επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1719 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Μετάβαση στην _προηγούμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Κ_λείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 msgid "Close current tab" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1733 msgid "_Next Message" msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1740 msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 msgid "Display the next thread" msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1754 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 msgid "_Previous Message" msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "Re_direct" msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "_Message Source" msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "_Undelete Message" msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "Create R_ule" msgstr "Δημιουργία κανό_να" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "F_orward As" msgstr "_Προώθηση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Mar_k As" msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "_Zoom" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Caret Mode" msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "All Message _Headers" msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail-ops.c:1881 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2889 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2896 ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -10173,46 +10187,41 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3044 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#. Likewise the "mail-reply-group" action -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:3049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3064 msgid "Group Reply" msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3095 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3110 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3147 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3141 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" @@ -10227,7 +10236,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" @@ -10235,7 +10244,7 @@ msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" @@ -10243,17 +10252,17 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:605 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Άδεια χρήσης" -#: ../mail/em-account-editor.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10267,34 +10276,34 @@ msgstr "" "και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:983 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 +#: ../mail/em-account-editor.c:984 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: ../mail/em-account-editor.c:987 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Ask for each message" msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 msgid "Mail Configuration" msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10304,7 +10313,7 @@ msgstr "" "\n" "Κάντε κλικ στο \"Μπροστά\" για να ξεκινήσετε. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10315,20 +10324,19 @@ msgstr "" "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " "στέλνετε μηνύματα." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 msgid "Receiving Email" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τους παρακάτω λογαριασμούς." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10337,11 +10345,11 @@ msgstr "" "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον " "Παροχέα Διαδικτύου." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2155 msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/em-account-editor.c:2156 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10350,11 +10358,11 @@ msgstr "" "διάστημα.\n" "Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης." -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 msgid "Done" msgstr "Έγινε" -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/em-account-editor.c:2161 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10369,52 +10377,52 @@ msgstr "" "\n" "Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 +#: ../mail/em-account-editor.c:2613 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 +#: ../mail/em-account-editor.c:2621 msgid "minu_tes" msgstr "λεπ_τά" -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 +#: ../mail/em-account-editor.c:2903 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο από τον τρέχοντα λογαριασμό." -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 +#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 +#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2152 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2199 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10422,15 +10430,15 @@ msgstr "" "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2343 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 msgid "-----Original Message-----" msgstr "------Αρχικό μήνυμα------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2555 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2556 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." @@ -10551,7 +10559,7 @@ msgstr "δεν είναι" msgid "is set" msgstr "είναι" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" @@ -10715,7 +10723,6 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Χρήση χώρου" #: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Ιδιότητες φακέλου" @@ -10735,7 +10742,7 @@ msgstr "Ό_νομα φακέλου:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 msgid "Search Folders" msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" @@ -10748,64 +10755,46 @@ msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/em-folder-tree.c:193 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:613 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1102 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1341 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1658 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1662 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1671 ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1675 ../mail/message-list.c:2168 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1692 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" @@ -10819,7 +10808,7 @@ msgid "Copy Folder To" msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" #: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" @@ -10830,7 +10819,7 @@ msgstr "Δημιουργία φακέλου" #: ../mail/em-folder-utils.c:694 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" @@ -10951,7 +10940,7 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" @@ -11080,18 +11069,19 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." msgid "No server has been selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" -#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. -#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, -#. then write it doubled, like '%%'. +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:106 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" #: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" @@ -11449,7 +11439,7 @@ msgstr "" msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail" @@ -12331,18 +12321,18 @@ msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων. msgid "Importing Elm data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." @@ -12362,24 +12352,22 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Από" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 #: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" @@ -12396,7 +12384,7 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox" msgid "Importing '%s'" msgstr "Εισαγωγή του '%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" @@ -12405,16 +12393,16 @@ msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:404 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:446 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." @@ -12442,525 +12430,476 @@ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" -#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter -#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:451 #, c-format msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -"folder\n" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"Ο κανόνας αρχείων \"%s\" έχει ενημερωθεί, επειδή χρησιμοποίησε το πρόσφατα " -"διαγραμμένο φάκελο\n" +"Ο κανόνας φίλτρων \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή " +"του φακέλου\n" "\"%s\"." msgstr[1] "" -"Οι ακόλουθοι κανόνες αρχείων\n" -"%s έχουν ενημερωθεί, επειδή χρησιμοποίησαν το πρόσφατα διαγραμμένο φάκελο\n" +"Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων\n" +"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" "\"%s\"." -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Δεν προτείνεται)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν η λίστα αλληλογραφίας ανακατευθύνει την ιδιωτική απάντηση " +"πίσω στη λίστα" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "Κωδικοποίηση _χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Cle_ar" msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Clea_r" msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Composing Messages" msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default Behavior" msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Delete Mail" msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έ_ξοδο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Να μην προβάλλονται μηνύματα όταν το μέγε_θος κειμένου ξεπερνά το όριο" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not quote" msgstr "Να μη γίνεται αναφορά αρχικού μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Φάκελος προχείρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Email _Address:" msgstr "Διεύ_θυνση Email:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου _διαστήματος" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Στα_θερού πλάτους:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Π_λήρες όνομα:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "Η Ομαδική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι αυτό " "δυνατό" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "HTML Messages" msgstr "Μηνύματα HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Παράβλεψη Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Inline" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Αρχικό μήνυμα σε παράθεση (Outlook style)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Languages Table" msgstr "Πίνακας γλωσσών" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Loading Images" msgstr "Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Mailbox location" msgstr "Τοποθεσία Mailbox" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Message Display" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές μηνυμάτων" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Message Receipts" msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Χωρίς _Διακομιστή μεσολάβησης για:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " "junk." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Επιβε_βαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Εκτυπωμένες γραμματοσειρές" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν η λίστα αλληλογραφίας ανακατευθύνει την ιδιωτική απάντηση " -"πίσω στη λίστα" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή ιδιωτικών απαντήσεων σε μηνύματα _λίστας " -"αλληλογραφίας" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή απαντήσεων σε _πολλούς παραλήπτες" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Proxy Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Quoted" msgstr "Σε παράθεση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Re_member password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Α_πάντηση σε:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Remember _password" msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Απαντήσεις και γονικά" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Required Information" msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "Το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" "Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "S_elect..." msgstr "Επιλο_γή..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου προχείρων" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου ανεπιθύμητων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου απεσταλμένων" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή ιδιωτικών απαντήσεων σε μηνύματα _λίστας " +"αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου απορριμάτων" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Επιβε_βαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Απεσταλμένα και πρόχειρα μηνύματα" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Server Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Server _Type:" msgstr "Είδος _διακομιστή:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Sig_natures" msgstr "Υπογρα_φές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Signat_ure:" msgstr "Υπογρα_φή:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "Τοπικοί φάκελοι" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Spell Checking" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "T_ype:" msgstr "_Τύπος:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12968,7 +12907,7 @@ msgstr "" "Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " "έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12978,12 +12917,13 @@ msgstr "" "η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" "μόνο για την εμφάνιση. " -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Επιλογή απάντησης στην κορυφή" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12991,167 +12931,146 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n" "Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Us_ername:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#, fuzzy +msgid "User _Name:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Add Signature" msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Authentication Type" msgstr "Τύπος _πιστοποίησης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Forward style:" msgstr "Στυλ _προώθησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Junk Folder:" msgstr "Φάκελος α_νεπιθύμητων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Languages" msgstr "_Γλώσσες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Φόρτωση εικόνων από μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Make this my default account" msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση διακομιστή μεσολάβησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Path:" msgstr "_Διαδρομή:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "Στυλ α_πάντησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Trash Folder:" msgstr "Φάκελος _απορριμάτων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "διευθύνσεις" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "color" msgstr "χρώμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "description" msgstr "περιγραφή" @@ -13280,16 +13199,16 @@ msgstr "Pinging %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:245 +#: ../mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" -#: ../mail/mail-ops.c:592 +#: ../mail/mail-ops.c:588 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 +#: ../mail/mail-ops.c:604 ../mail/mail-ops.c:631 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13298,135 +13217,135 @@ msgstr "" "Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" "Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: ../mail/mail-ops.c:654 +#: ../mail/mail-ops.c:650 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:778 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:822 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:782 msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:826 ../mail/mail-send-recv.c:784 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:930 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 +#: ../mail/mail-ops.c:1119 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 +#: ../mail/mail-ops.c:1226 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 +#: ../mail/mail-ops.c:1267 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1333 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 +#: ../mail/mail-ops.c:1405 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Άνοιγμα αποθήκης '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 +#: ../mail/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 +#: ../mail/mail-ops.c:1717 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 +#: ../mail/mail-ops.c:1757 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1802 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 +#: ../mail/mail-ops.c:1803 msgid "Local Folders" msgstr "Τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 +#: ../mail/mail-ops.c:2095 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2182 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 +#: ../mail/mail-ops.c:2255 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 +#: ../mail/mail-ops.c:2275 ../mail/mail-ops.c:2285 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13435,50 +13354,50 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 +#: ../mail/mail-ops.c:2300 msgid "Could not write data: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2444 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Αποσύνδεση από το '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2444 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 +#: ../mail/mail-ops.c:2540 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 +#: ../mail/mail-ops.c:2626 msgid "Checking Service" msgstr "Γίνεται έλεγχος υπηρεσίας" -#: ../mail/mail-send-recv.c:184 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Γίνεται ακύρωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:424 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:441 +#: ../mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:866 +#: ../mail/mail-send-recv.c:895 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα" @@ -13506,13 +13425,13 @@ msgstr "Εισαγωγή κωδικού" msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία." -#: ../mail/mail-session.c:724 +#: ../mail/mail-session.c:721 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." -#: ../mail/mail-session.c:733 +#: ../mail/mail-session.c:730 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." @@ -13556,34 +13475,35 @@ msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s'" -#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search -#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:674 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:675 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"Ο φάκελος αναζήτησης \"%s\" έχει ενημερωθεί, επειδή χρησιμοποιήσε το " -"πρόσφατα διαγραμμένο φάκελο\n" +"Ο φάκελος αναζήτησης \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η " +"διαγραφή του φακέλου\n" "\"%s\"." msgstr[1] "" "Οι ακόλουθοι φάκελοι αναζήτησης\n" -"%s έχουν ενημερωθεί, επειδή χρησιμοποιήσαν το πρόσφατα διαγραμμένο φάκελο\n" +"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 msgid "New Search Folder" msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" @@ -14245,7 +14165,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -14265,82 +14185,82 @@ msgstr "Α_ποστολή βεβαίωσης" msgid "_Synchronize" msgstr "_Συγχρονισμός" -#: ../mail/message-list.c:1170 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Unseen" msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1171 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Seen" msgstr "Ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένο" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1176 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1177 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1181 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1182 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" -#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1186 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1187 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1797 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr ";" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1804 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1811 +#: ../mail/message-list.c:1813 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1823 +#: ../mail/message-list.c:1825 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:1831 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1835 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2598 +#: ../mail/message-list.c:2600 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 +#: ../mail/message-list.c:4414 ../mail/message-list.c:4822 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/message-list.c:4643 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14348,7 +14268,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει μήνυμα που να πληρεί τα κριτήρια αναζήτησης σας. Καθαρίστε τα " "κριτήρια από το μενού Αναζήτηση->Καθαρισμός ή αλλάξτε τα." -#: ../mail/message-list.c:4645 +#: ../mail/message-list.c:4647 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -14377,7 +14297,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:567 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -14386,27 +14306,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" @@ -14593,7 +14513,7 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 msgid "_Table column:" msgstr "Στήλη _πίνακα:" @@ -14700,7 +14620,7 @@ msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." @@ -14789,7 +14709,7 @@ msgstr "Ε_νέργειες" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" @@ -14821,7 +14741,7 @@ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επα #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" @@ -14832,7 +14752,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω απ #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" @@ -14858,8 +14778,8 @@ msgstr "Αταίριαστο" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 -#: ../shell/e-shell-content.c:462 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:467 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" @@ -15021,25 +14941,25 @@ msgstr "κάρτες" msgid "I_mport" msgstr "Ει_σαγωγή" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 msgid "Select a Calendar" msgstr "Επιλογή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 msgid "Select a Task List" msgstr "Επιλογή λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 @@ -15100,12 +15020,10 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error on %s\n" +"Error on %s: %s\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα στο %s\n" @@ -15538,6 +15456,16 @@ msgstr "Λί_στα Memo" msgid "Create a new memo list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας memo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα στο %s\n" +"%s" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "Φόρτωση memo" @@ -15617,15 +15545,15 @@ msgstr "Εκτύπωση της λίστας memo" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας memo προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" @@ -15790,7 +15718,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15836,360 +15764,360 @@ msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Αποχώρηση από τον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Recent Messages" msgstr "Πρόσφατα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Αποσύ_νδεση διαμεσολαβητή" @@ -16201,14 +16129,14 @@ msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα(ες)" @@ -16228,35 +16156,35 @@ msgstr "Μια φορά την εβδομάδα" msgid "Once per month" msgstr "Μια φορά το μήνα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένη κεφαλίδα junk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 msgid "Header Name:" msgstr "Όνομα κεφαλίδας:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Η κεφαλίδα περιέχει:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Contains Value" msgstr "Περιέχει τιμή" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s πρόσθετη λειτουργία είναι διαθέσιμη και το binary είναι εγκατεστημένο." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16264,16 +16192,16 @@ msgstr "" "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέσιμη. Ελέγξτε αν το πακέτο είναι " "εγκατεστημένο." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 msgid "No junk plugin available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 msgid "_Date header:" msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 msgid "Show _original header value" msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας" @@ -16288,11 +16216,41 @@ msgstr "" "Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη " "εφαρμογή αλληλογραφίας." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Θέλετε να είναι το Evolution η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Συγγραφέας(είς)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" @@ -16309,40 +16267,40 @@ msgstr "Δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Από %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 msgid "Importing Files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Ακυρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16372,7 +16330,7 @@ msgstr "" "λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:409 +#: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" @@ -16472,111 +16430,111 @@ msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων Evolution..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Κατάλογος Backup του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Τερματισμός του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, " "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, Memo)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 msgid "Backup complete" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Διασφάλιση τοπικών πηγών" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Restore" msgstr "Επαναφορά Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -16860,6 +16818,13 @@ msgstr "_URL:" msgid "Use _SSL" msgstr "Χρήση _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +msgid "User_name:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο" @@ -17096,7 +17061,7 @@ msgid "Protected" msgstr "Προστατευμένο" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" @@ -17129,7 +17094,7 @@ msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:415 +#: ../plugins/templates/templates.c:416 msgid "Values" msgstr "Τιμές" @@ -17153,7 +17118,7 @@ msgstr "" "σύνταξη του μηνύματος" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος" @@ -17166,11 +17131,11 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17178,8 +17143,8 @@ msgstr "" "Για το Emacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" "Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή" @@ -17314,8 +17279,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα." @@ -17368,7 +17333,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Αποστολή ξανά της _συνάντησης..." #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" @@ -17431,7 +17396,7 @@ msgid "_Junk List" msgstr "Λίστα ανεπι_θυμήτων" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" @@ -17456,6 +17421,11 @@ msgstr "Το μήνυμα ανακλήθηκε με επιτυχία" msgid "Insert Send options" msgstr "Εισαγωγή επιλογών αποστολής" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα GroupWise" @@ -17589,30 +17559,22 @@ msgstr "_Προσαρμογή μηνύματος ειδοποίησης" msgid "Con_tacts..." msgstr "Ε_παφές..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "Users:" msgstr "Χρήστες:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "_Κοινή χρήση με..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Κοινή χρήση" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης" @@ -17699,20 +17661,20 @@ msgstr "Διαμεσολαβητής" msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη χρήστη" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 msgid "Sharing" msgstr "Κοινή χρήση" @@ -17724,6 +17686,10 @@ msgstr "Παραμετροποιήσημη ειδοποίηση" msgid "Add " msgstr "Προσθήκη" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποίηση" + #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Κατάσταση μηνύματος" @@ -18543,22 +18509,18 @@ msgid "Beep or play sound file." msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." @@ -18566,70 +18528,66 @@ msgstr "" "Αν \"true\", τότε ήχος μπιπ, αλλιώς να γίνεται αναπαραγωγή αρχείου ήχου στην " "άφιξη νέων μηνυμάτων." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Αναπαραγωγή ήχου θέματος κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι ενεργό " "το beep." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο νέου μηνύματος στην περιοχή " "ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Όνομα αρχείου ήχου για αναπαραγωγή." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι " "ενεργό το beep." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Use sound theme" msgstr "Χρήση ήχου συστήματος" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται μήνυμα πάνω στο εικονίδιο όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18646,67 +18604,63 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα." msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 msgid "New email" msgstr "Νέo email" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Πα_λλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Αναδυόμενο _μήνυμα μαζί με εικονίδιο" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 msgid "_Beep" msgstr "Μ_πιπ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 msgid "Use sound _theme" msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 msgid "Play _file:" msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 msgid "Select sound file" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος _D-Bus" @@ -18724,7 +18678,7 @@ msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18733,7 +18687,7 @@ msgstr "" "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να " "επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18742,7 +18696,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18754,7 +18708,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18765,7 +18719,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18776,7 +18730,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18787,7 +18741,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18804,7 +18758,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18821,7 +18775,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18835,25 +18789,25 @@ msgstr[1] "" "Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη memo για τα δοθέντα μηνύματα. Θα θέλατε " "να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Χωρίς περίληψη]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18861,7 +18815,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία γεγονότος. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18869,7 +18823,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18877,40 +18831,40 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία memo. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 msgid "Create an _Event" msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Δημιουργία νέου mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου memo από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a _Task" msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Δημιουργία _συνάντησης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης από το επιλεγμένο μήνυμα" @@ -19075,15 +19029,15 @@ msgstr "" "Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " "φάκελο και τους υποφακέλους;" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα" @@ -19095,41 +19049,6 @@ msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Διαχείριση των προσθέτων του Evolution." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Συγγραφέας(είς)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Επισκόπηση" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19393,11 +19312,11 @@ msgstr "" "Αδύνατη η δημοσίευση του ημερολογίου: το backend ημερολογίου δεν υπάρχει " "πλέον" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" @@ -19581,23 +19500,6 @@ msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων memo στο δίσκ msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Αλληλουχία θεμάτων" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19610,15 +19512,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε πρόχειρο" -#: ../plugins/templates/templates.c:620 +#: ../plugins/templates/templates.c:621 msgid "No Title" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/templates/templates.c:691 +#: ../plugins/templates/templates.c:715 msgid "Save as _Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" -#: ../plugins/templates/templates.c:693 +#: ../plugins/templates/templates.c:717 msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" @@ -19846,7 +19748,7 @@ msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" @@ -20008,11 +19910,11 @@ msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά" -#: ../shell/e-shell-content.c:523 ../shell/e-shell-content.c:524 +#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 msgid "Searches" msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../shell/e-shell-content.c:566 +#: ../shell/e-shell-content.c:571 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" @@ -20020,19 +19922,19 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 msgid "i_n" msgstr "_σε" @@ -20352,20 +20254,20 @@ msgstr "%s - Evolution" msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../shell/e-shell.c:229 +#: ../shell/e-shell.c:247 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:279 +#: ../shell/e-shell.c:300 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:338 +#: ../shell/e-shell.c:362 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:180 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20400,7 +20302,7 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" "και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" -#: ../shell/main.c:204 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20408,57 +20310,57 @@ msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" "Η ομάδα του Evolution\n" -#: ../shell/main.c:211 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Απενεργοποίηση της προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και εργασιών." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:355 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "URI ή ονόματα αρχείων εισαγωγής δίνονται ως υπόλοιποι παράμετροι." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:357 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution" -#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:545 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20895,11 +20797,12 @@ msgstr "" msgid "Your Certificates" msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Backup" msgstr "_Αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" @@ -21227,7 +21130,7 @@ msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής" @@ -21255,7 +21158,7 @@ msgstr "Τύπος προβολής" msgid "Type of view:" msgstr "Τύπος προβολής:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" @@ -21267,15 +21170,15 @@ msgstr "Πρωτόκολλο" msgid "Attachment Properties" msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 msgid "_Filename:" msgstr "Όνομα _αρχείου:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 msgid "MIME Type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" @@ -21302,13 +21205,13 @@ msgstr "Απο_στολή σε..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:503 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:515 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Αποθήκευση" @@ -21337,40 +21240,40 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1784 ../widgets/misc/e-attachment.c:2324 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 msgid "attachment.dat" msgstr "συνημμένο.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 msgid "S_ave All" msgstr "Αποθήκευση ό_λων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 msgid "Hid_e All" msgstr "Απόκρυψη ό_λων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 msgid "_View Inline" msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Προ_βολή όλων μέσα στο μήνυμα" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" @@ -21383,55 +21286,55 @@ msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" msgid "Attached message" msgstr "Συνημμένο μήνυμα" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1825 ../widgets/misc/e-attachment.c:2626 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1833 ../widgets/misc/e-attachment.c:2634 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1925 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2204 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2718 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21443,60 +21346,60 @@ msgstr "Ημερολόγιο μήνα" msgid "Character Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 msgid "Text entry to input date" msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "No_w" msgstr "_Τώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 msgid "_Today" msgstr "_Σήμερα" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 msgid "_None" msgstr "Κα_νένα" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21504,37 +21407,37 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " "Evolution, από τη λίστα." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 msgid "F_ilename:" msgstr "Όνομα _αρχείου:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 msgid "File _type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 msgid "Import a _single file" msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21545,37 +21448,37 @@ msgstr "" "εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:776 msgid "_Cancel Import" msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:924 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:937 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 msgid "Import Data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:932 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 msgid "Import Location" msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21585,29 +21488,29 @@ msgstr "" "Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " "από εξωτερικά αρχεία." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1319 msgid "Importer Type" msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select Information to Import" msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:560 msgid "World Map" msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:562 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21632,52 +21535,52 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ταιριάσματα: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 msgid "Close the find bar" msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "Clear the search" msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 msgid "_Next" msgstr "Επόμε_νο" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" @@ -21702,103 +21605,119 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Επιλογές παράδοσης" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Μέχρι" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Μετά" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Μέ_σα" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Για τα μάτια σας μόνο" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Γε_νικές επιλογές" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" msgstr "Ιδιόκτητο" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "Status Tracking" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Top Secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Wi_thin" -msgstr "Μέ_σα" - -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_After" -msgstr "Ύ_στερα" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "Δια_βάθμιση:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Παραδόθηκε" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Until" -msgstr "_Μέχρι" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς τίτλο" @@ -21815,19 +21734,19 @@ msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" msgid "_Signature Name:" msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 msgid "Add Signature Script" msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 msgid "Add _Script" msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21837,11 +21756,11 @@ msgstr "" "Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n" "για την εμφάνιση." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 msgid "S_cript:" msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 msgid "Script file must be executable." msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο." @@ -21902,7 +21821,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "αναδυόμενη λίστα" @@ -21929,34 +21848,34 @@ msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "κλικ για προσθήκη" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Αύξουσα)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Φθίνουσα)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "Διαθέσιμα πεδία" @@ -21965,7 +21884,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" @@ -21978,7 +21897,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" @@ -22057,7 +21976,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22070,72 +21989,72 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d αντικείμενα)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "Customize Current View" msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Sort _Descending" msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "_Unsort" msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Group By This _Field" msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Group By _Box" msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "Remove This _Column" msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 msgid "A_lignment" msgstr "Στοί_χιση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "B_est Fit" msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Format Column_s..." msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 msgid "_Sort By" msgstr "_Ταξινόμηση κατά" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 msgid "popup a child" msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" @@ -22171,14 +22090,145 @@ msgstr "κλικ" msgid "sort" msgstr "ταξινόμηση" -#: ../widgets/text/e-text.c:2533 +#: ../widgets/text/e-text.c:2538 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../widgets/text/e-text.c:2545 +#: ../widgets/text/e-text.c:2550 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" +#~ msgid "(Not Recommended)" +#~ msgstr "(Δεν προτείνεται)" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία" + +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "" +#~ "Να μην προβάλλονται μηνύματα όταν το μέγε_θος κειμένου ξεπερνά το όριο" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου _διαστήματος" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Στα_θερού πλάτους:" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Γραμματοσειρές μηνυμάτων" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη " +#~ "φορά" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Εκτυπωμένες γραμματοσειρές" + +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή απαντήσεων σε _πολλούς παραλήπτες" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Επιλογή φακέλου προχείρων" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση" + +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Επιλογή φακέλου ανεπιθύμητων" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Επιλογή φακέλου απεσταλμένων" + +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Επιλογή φακέλου απορριμάτων" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Απεσταλμένα και πρόχειρα μηνύματα" + +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Επιλογή απάντησης στην κορυφή" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε " + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "διευθύνσεις" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Κοινή χρήση" + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Διαχείριση των προσθέτων του Evolution." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Αλληλουχία θεμάτων" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα" + +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατη η ανακατασκευή του μηνύματος από το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λεπτομέρειες:</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λήψη</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Αποστολή</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:</span>" + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι." + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Πα_λλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" + #~ msgid "{0}" #~ msgstr "{0}" |