aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2002-04-29 00:47:50 +0800
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2002-04-29 00:47:50 +0800
commite3f5ce34ccc5f262424ffaa8d785735e975bd8f9 (patch)
treec1263ed0b74068986f44fd79fea45d87581e0bbf
parent5adbd54b095394be80c78648904a2ddc28d63af0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e3f5ce34ccc5f262424ffaa8d785735e975bd8f9.tar.gz
gsoc2013-evolution-e3f5ce34ccc5f262424ffaa8d785735e975bd8f9.tar.zst
gsoc2013-evolution-e3f5ce34ccc5f262424ffaa8d785735e975bd8f9.zip
Small changes...
svn path=/trunk/; revision=16624
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po4530
2 files changed, 2269 insertions, 2265 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 09e03a6c1e..1d22ad1c76 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-04-28 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
+
+ * tr.po: Conversion to UTF-8 and some small hotkey corrections.
+
2002-04-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com>
* POTFILES.in: Removed
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cd742199de..ddc92a9cb7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,43 +1,43 @@
# Turkish translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
-# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002
+# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 07:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-21 00:42GMT+0200\n"
-"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-21 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "LDIF dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi."
+msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "LDIF dosyalarýný Evolution'a aktarýr."
+msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarır."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi."
+msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarýr."
+msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "File As"
-msgstr "Farklý Dosyala"
+msgstr "Farklı Dosyala"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
-msgstr "Ýsim"
+msgstr "Ä°sim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
@@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "E-posta"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Primary"
-msgstr "Ýlk"
+msgstr "Ä°lk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
-msgstr "Ýlk"
+msgstr "Ä°lk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Assistant"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Meslek"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
-msgstr "Meþg"
+msgstr "MeÅŸg"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Geri Arama"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722
msgid "Company"
-msgstr "Þirket"
+msgstr "Åžirket"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
-msgstr "Þirk"
+msgstr "Åžirk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
@@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "Araba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Business Fax"
-msgstr "Ýþyeri Faksý"
+msgstr "İşyeri Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
-msgstr "Ýþy Faks"
+msgstr "Ä°ÅŸy Faks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "Home Fax"
-msgstr "Ev Faksý"
+msgstr "Ev Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "2. Meslek"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
-msgstr "Meþgul 2"
+msgstr "MeÅŸgul 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724
@@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "ISDN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Other"
-msgstr "Diðer"
+msgstr "DiÄŸer"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Other Fax"
-msgstr "Baþka Fakslar"
+msgstr "BaÅŸka Fakslar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "Pager"
-msgstr "Çaðrý Cihazý"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "3. E-posta Adresi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Web Site"
-msgstr "Web Sayfasý"
+msgstr "Web Sayfası"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Department"
-msgstr "Bölüm"
+msgstr "Bölüm"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
-msgstr "Böl"
+msgstr "Böl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Ofis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Title"
-msgstr "Sýfat"
+msgstr "Sıfat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Profession"
-msgstr "Uzmanlýk alaný"
+msgstr "Uzmanlık alanı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
-msgstr "Yön"
+msgstr "Yön"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Lakap"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Spouse"
-msgstr "Eþ"
+msgstr "EÅŸ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Web Sayfasý"
+msgstr "Web Sayfası"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "FBUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
-msgstr "Yýldönümü"
+msgstr "Yıldönümü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
-msgstr "Yýldön"
+msgstr "Yıldön"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
-msgstr "Doðum Günü"
+msgstr "Doğum Günü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Kategoriler"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
-msgstr "Tam Ýsim"
+msgstr "Tam Ä°sim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
msgid "%x"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Çoklu VCard"
+msgstr "Çoklu VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "%s için VCard"
+msgstr "%s için VCard"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
@@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "%s için VCard"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo'yu baþlatamadým"
+msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:260
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2272
msgid "Searching..."
-msgstr "Aranýyor..."
+msgstr "Aranıyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:262
msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+msgstr "Yükleniyor..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:271
@@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Arama ifadesinde hata."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:486
msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "LDAP sunucuya baðlantý kuruluyor..."
+msgstr "LDAP sunucuya bağlantı kuruluyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:496
msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucuyla baðlantý baþarýsýz oldu"
+msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:512
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "LDAP sunucuya baðlantý kuruluyor..."
+msgstr "LDAP sunucuya bağlantı kuruluyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:915
msgid "Adding card to LDAP server..."
@@ -378,69 +378,69 @@ msgstr "LDAP sunucudaki kart siliniyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..."
+msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2217
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "LDAP arama sonuçlarý alýnýyor..."
+msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2222
msgid "Restarting search."
-msgstr "Arama yeniden baþlatýlýyor."
+msgstr "Arama yeniden başlatılıyor."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Öntanýmlý Eþzamanlama Adresi:"
+msgstr "Öntanımlı Eşzamanlama Adresi:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Ýmleç yüklenemedi\n"
+msgstr "İmleç yüklenemedi\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook yüklenmedi\n"
+msgstr "EBook yüklenmedi\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "wombat sunucusu baþlatýlamadý"
+msgstr "wombat sunucusu başlatılamadı"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Wombat baþlatýlamadý"
+msgstr "Wombat başlatılamadı"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadý"
+msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadı"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici"
+msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici"
+msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici"
+msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Evolution adres defteri mini kartýný gösteren denetleyici."
+msgstr "Evolution adres defteri mini kartını gösteren denetleyici."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution Adres Defteri mini kart görüntüleyici"
+msgstr "Evolution Adres Defteri mini kart görüntüleyici"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Baðlantýlarý düzenleyen Evolution bileþeni."
+msgstr "Bağlantıları düzenleyen Evolution bileşeni."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
@@ -448,26 +448,26 @@ msgstr "Adres defteri mini kart mimarisi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi"
+msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi"
+msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi"
+msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
-msgstr "Baðlantýlar"
+msgstr "Bağlantılar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Baðlantý bilgisini içeren dizin"
+msgstr "Bağlantı bilgisini içeren dizin"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
@@ -475,29 +475,29 @@ msgstr "LDAP Sunucusu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "Baðlantý bilgisini içeren LDAP sunucusu"
+msgstr "Bağlantı bilgisini içeren LDAP sunucusu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
-msgstr "Yeni Baðlantý"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
-msgstr "_Baðlantý"
+msgstr "_Bağlantı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530
msgid "New Contact List"
-msgstr "Yeni Baðlantý Listesi"
+msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530
msgid "Contact _List"
-msgstr "B_aðlantý Listesi"
+msgstr "B_ağlantı Listesi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:223
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Adres Defterini Düzenle"
+msgstr "Adres Defterini Düzenle"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "100"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sunucu ile kimlik denetimi yaparken kullan:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adý"
+msgstr "Hesap Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Add Addressbook"
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Adres Defterine Ekle"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Adres Defteri Kaynaklarý"
+msgstr "Adres Defteri Kaynakları"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Advanced"
-msgstr "Geliþmiþ"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "Base"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Biri"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "Search _base:"
-msgstr "Arama _sahasý:"
+msgstr "Arama _sahası:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "Search s_cope: "
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "Server Name"
-msgstr "Sunucu Adý"
+msgstr "Sunucu Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "Sub"
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr "Aþaðýdaki bilgi, adres defterine eklemek için gereklidir. "
+msgstr "Aşağıdaki bilgi, adres defterine eklemek için gereklidir. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Bu bilgi pek çok ldap sunucu için gerekli deðildir. "
+msgstr "Bu bilgi pek çok ldap sunucu için gerekli değildir. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid ""
@@ -617,21 +617,21 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Burada adres defterinizin bulunduðu sunucunun adý yeralýyor."
+msgstr "Burada adres defterinizin bulunduğu sunucunun adı yeralıyor."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Bu sizin LDAP sunucunuzun kullandýðý port numarasýný veriyor."
+msgstr "Bu sizin LDAP sunucunuzun kullandığı port numarasını veriyor."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
-msgstr "Bu isim hesabýnýzý gösterir. Sadece görüntüleme sýrasýnda iþe yarar."
+msgstr "Bu isim hesabınızı gösterir. Sadece görüntüleme sırasında işe yarar."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30
msgid "_Account name:"
-msgstr "_Hesap adý:"
+msgstr "_Hesap adı:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33
msgid "_Download Limit"
-msgstr "Ý_ndirme Sýnýrý"
+msgstr "İ_ndirme Sınırı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:109
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Ý_ndirme Sýnýrý"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+msgstr "_Düzenle"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:110
@@ -670,20 +670,20 @@ msgstr "_Port:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37
msgid "_Server name:"
-msgstr "_Sunucu adý:"
+msgstr "_Sunucu adı:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Gnome-vfs baþlatýlamýyor"
+msgstr "Gnome-vfs başlatılamıyor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
-msgstr "Diðer Baðlantýlar"
+msgstr "Diğer Bağlantılar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Adres defterini açamadým"
+msgstr "Adres defterini açamadım"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
@@ -691,8 +691,8 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
-"Bu adres defteri açýlamadý. Hatalý bir adres girilmiþ,\n"
-"ya da LDAP sunucusu eriþilemiyor olabilir."
+"Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiş,\n"
+"ya da LDAP sunucusu eriÅŸilemiyor olabilir."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:513
msgid ""
@@ -701,36 +701,36 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Evolution'ýn bu sürümünde LDAP desteði bulunmuyor. \n"
-"Eðer Evolution'ý LDAP desteði ile kullanmak istiyorsanýz,\n"
-"programý CVS kaynaklarýndan alacaðýnýz openLDAP desteði\n"
-"ile kurmalýsýnýz:\n"
+"Evolution'ın bu sürümünde LDAP desteği bulunmuyor. \n"
+"Eğer Evolution'ı LDAP desteği ile kullanmak istiyorsanız,\n"
+"programı CVS kaynaklarından alacağınız openLDAP desteği\n"
+"ile kurmalısınız:\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Bu adres defteri açýlamadý. Yeterli izin haklarýna sahip olup\n"
-"olmadýðýnýzý ve dosyanýn yerini kontrol edin."
+"Bu adres defteri açılamadı. Yeterli izin haklarına sahip olup\n"
+"olmadığınızı ve dosyanın yerini kontrol edin."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s için parolayý girin (kullanýcý: %s)"
+msgstr "%s için parolayı girin (kullanıcı: %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:836
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
-msgstr "Herhangi bir alanýn içeriði"
+msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:837
msgid "Name contains"
-msgstr "Ýsim içeriði"
+msgstr "İsim içeriği"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:838
msgid "Email contains"
-msgstr "E-posta içeriði"
+msgstr "E-posta içeriği"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:839
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kategori"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geliþmiþ..."
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1067
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Herhangi bir Kategori"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1150
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "Dizin tarayýcýsýnýn göstereceði URI"
+msgstr "Dizin tarayıcısının göstereceği URI"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Dizin tarayýcýsýnýn göstereceði URI"
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(hiçbiri)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
@@ -770,53 +770,53 @@ msgstr "Birincil E-posta Adresi"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
-msgstr "Bir Eylem Seçin"
+msgstr "Bir Eylem Seçin"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Yeni bir baðlantý yarat: \"%s\""
+msgstr "Yeni bir bağlantı yarat: \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "\"%s\" baðlantýsýna adres ekle"
+msgstr "\"%s\" bağlantısına adres ekle"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Adres Defterini Araþtýrýlýyor..."
+msgstr "Adres Defterini Araştırılıyor..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Baðlantý Bilgisini Düzenle"
+msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Baðlantýlara Ekle"
+msgstr "Bağlantılara Ekle"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "E-posta Adresini Birleþtir"
+msgstr "E-posta Adresini BirleÅŸtir"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Aramalarý Kapat"
+msgstr "Aramaları Kapat"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Aramalarý Etkinleþtir (Tehlikeli!)"
+msgstr "Aramaları Etkinleştir (Tehlikeli!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolution adres defteri isim seçme arayüzü."
+msgstr "Evolution adres defteri isim seçme arayüzü."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi"
+msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830
@@ -827,28 +827,28 @@ msgstr "Sil"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
-msgstr "Tümünü Sil"
+msgstr "Tümünü Sil"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?"
+msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
-msgstr "Bað_lantý Listesini Düzenle"
+msgstr "Bağ_lantı Listesini Düzenle"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Ýsimsiz Baðlantý Listesi"
+msgstr "İsimsiz Bağlantı Listesi"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
-msgstr "(%d adet gösterilmiyor)"
+msgstr "(%d adet gösterilmiyor)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Ýsimsiz Baðlantý"
+msgstr "İsimsiz Bağlantı"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581
msgid ""
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Adres Defterinden Baðlantýlarý Seç"
+msgstr "Adres Defterinden Bağlantıları Seç"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
-msgstr "Ýç_erir:"
+msgstr "İç_erir:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "F_ind"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "_Bul"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
-msgstr "Ýsimleri Seçin"
+msgstr "İsimleri Seçin"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "_Dizin:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "_Sekreterinin adý:"
+msgstr "_Sekreterinin adı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
@@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "_Adres..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Yýldönümü:"
+msgstr "_Yıldönümü:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "_Doðum günü:"
+msgstr "_Doğum günü:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
-msgstr "_Baðlantýlar..."
+msgstr "_Bağlantılar..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
@@ -930,28 +930,28 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365
msgid "Contact Editor"
-msgstr "Ýletiþim Düzenleyici"
+msgstr "İletişim Düzenleyici"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
-msgstr "_Bölüm:"
+msgstr "_Bölüm:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
-msgstr "Ayrýntýlar"
+msgstr "Ayrıntılar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "_Boþ/Meþgul URL:"
+msgstr "_BoÅŸ/MeÅŸgul URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
-msgstr "Farklý _Dosya:"
+msgstr "Farklı _Dosya:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Tam Ýsim..."
+msgstr "_Tam Ä°sim..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
-msgstr "Yeni telefon türü"
+msgstr "Yeni telefon türü"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
@@ -978,24 +978,24 @@ msgstr "_Kurum:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Uzmanlýk alaný:"
+msgstr "_Uzmanlık alanı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
-msgstr "Telefon Türleri"
+msgstr "Telefon Türleri"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Eþ:"
+msgstr "_EÅŸ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
-msgstr "_Bu mektuplaþma adresidir"
+msgstr "_Bu mektuplaÅŸma adresidir"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "_HTML e-postalarýný kabul ediyor"
+msgstr "_HTML e-postalarını kabul ediyor"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
@@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr "_Sil"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Meslek tanýmý:"
+msgstr "_Meslek tanımı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "_Menejerinin adý:"
+msgstr "_Menejerinin adı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "_Genel Takvim URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
-msgstr "W_eb sayfasý adresi:"
+msgstr "W_eb sayfası adresi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2343
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Bahreyn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeþ"
+msgstr "BangladeÅŸ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Barbados"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Belarus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
-msgstr "Belçika"
+msgstr "Belçika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kamboçya"
+msgstr "Kamboçya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Cape Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Cayman Adalarý"
+msgstr "Cayman Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
@@ -1215,16 +1215,16 @@ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Chad"
-msgstr "Çad"
+msgstr "Çad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
-msgstr "Þili"
+msgstr "Åžili"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "China"
-msgstr "Çin"
+msgstr "Çin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Christmas Island"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Cocos (Keeling) Adalarý"
+msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook Adalarý"
+msgstr "Cook Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
@@ -1265,22 +1265,22 @@ msgstr "Cote d'Ivoire"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
-msgstr "Hýrvatistan"
+msgstr "Hırvatistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
-msgstr "Küba"
+msgstr "Küba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
-msgstr "Kýbrýs"
+msgstr "Kıbrıs"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
-msgstr "Doðu Timur"
+msgstr "DoÄŸu Timur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Ekvator"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
-msgstr "Mýsýr"
+msgstr "Mısır"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
@@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "Etiyopya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falkland Adalarý"
+msgstr "Falkland Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faroe Adalarý"
+msgstr "Faroe Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
@@ -1360,11 +1360,11 @@ msgstr "Fransa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
-msgstr "Fransýz Guyanasý"
+msgstr "Fransız Guyanası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Fransýz Polinezyasý"
+msgstr "Fransız Polinezyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
-msgstr "Gürcistan"
+msgstr "Gürcistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
-msgstr "Cebelitarýk"
+msgstr "Cebelitarık"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Yunanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Greenland"
-msgstr "Grönland"
+msgstr "Grönland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Grenada"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Heard And McDonald Adalarý"
+msgstr "Heard And McDonald Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Macaristan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
-msgstr "Ýzlanda"
+msgstr "Ä°zlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
@@ -1475,21 +1475,21 @@ msgstr "Hindistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
-msgstr "Ýndonezya"
+msgstr "Ä°ndonezya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
-msgstr "Ýrlanda"
+msgstr "Ä°rlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
-msgstr "Ýsrail"
+msgstr "Ä°srail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
-msgstr "Ýtalya"
+msgstr "Ä°talya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Japonya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
-msgstr "Ürdün"
+msgstr "Ürdün"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Kuveyt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kýrgýzistan"
+msgstr "Kırgızistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Laos"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lebanon"
-msgstr "Lübnan"
+msgstr "Lübnan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Lesotho"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Liberya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lihtenþtayn"
+msgstr "LihtenÅŸtayn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1234
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Litvanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lüksemburg"
+msgstr "Lüksemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Macau"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall Adalarý"
+msgstr "Marshall Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Martinique"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Monako"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
-msgstr "Moðolistan"
+msgstr "MoÄŸolistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
@@ -1709,16 +1709,16 @@ msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Adalarý"
+msgstr "Norfolk Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Northern Mariana Adalarý"
+msgstr "Northern Mariana Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norway"
-msgstr "Norveç"
+msgstr "Norveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1632
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Filistan Bölgesi"
+msgstr "Filistan Bölgesi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1683
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seyþeller"
+msgstr "SeyÅŸeller"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Slovenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomon Adalarý"
+msgstr "Solomon Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Somalia"
@@ -1869,16 +1869,16 @@ msgstr "Somali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Africa"
-msgstr "Güney Afrika"
+msgstr "Güney Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adalarý"
+msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spain"
-msgstr "Ýspanya"
+msgstr "Ä°spanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Sri Lanka"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adalarý"
+msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Swaziland"
@@ -1912,12 +1912,12 @@ msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sweden"
-msgstr "Ýsveç"
+msgstr "İsveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Switzerland"
-msgstr "Ýsviçre"
+msgstr "İsviçre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2205
@@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "Tunus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Turkey"
-msgstr "Türkiye"
+msgstr "Türkiye"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Türkmenistan"
+msgstr "Türkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -1984,12 +1984,12 @@ msgstr "Ukrayna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Birleþik Arap Emirlikleri"
+msgstr "BirleÅŸik Arap Emirlikleri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Birleþik Krallýk"
+msgstr "Birleşik Krallık"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Özbekistan"
+msgstr "Özbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin Islands, Ýngiltere"
+msgstr "Virgin Islands, Ä°ngiltere"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Virgin Islands, U.S."
@@ -2057,24 +2057,24 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Gerçekten bu baðlantýyý\n"
+"Gerçekten bu bağlantıyı\n"
"silmek istiyor musunuz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Baðlantýyý Sil?"
+msgstr "Bağlantıyı Sil?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadý."
+msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadı."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Bu baðlantý adý aþaðýdaki sýnýflandýrmalara girer:"
+msgstr "Bu bağlantı adı aşağıdaki sınıflandırmalara girer:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Baðlantýyý VCard olarak kaydet"
+msgstr "Bağlantıyı VCard olarak kaydet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "TTY/TDD"
@@ -2083,20 +2083,20 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Bir alan için parçacýk bulunamadý: `%s'"
+msgstr "Bir alan için parçacık bulunamadı: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Baðlantýyý Hýzlý Ekle"
+msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
-msgstr "Tümünü Düzenle"
+msgstr "Tümünü Düzenle"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Full Name"
-msgstr "Tam Ýsim"
+msgstr "Tam Ä°sim"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"%s dosyasý mevcut\n"
-"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+"%s dosyası mevcut\n"
+"Ãœzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Adresi Denetle"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Ü_lke:"
+msgstr "Ü_lke:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "_Adres:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
-msgstr "Þ_ehir:"
+msgstr "Åž_ehir:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
@@ -2146,15 +2146,15 @@ msgstr "_Posta Kutusu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Bölge:"
+msgstr "_Bölge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Posta _Numarasý:"
+msgstr "Posta _Numarası:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
-msgstr "Tam Ýsmi Kontrol Et"
+msgstr "Tam Ä°smi Kontrol Et"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "_Birinci:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
-msgstr "_Soyadý:"
+msgstr "_Soyadı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
@@ -2218,15 +2218,15 @@ msgstr "S_onek:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
-msgstr "_Sýfatý:"
+msgstr "_Sıfatı:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
-msgstr "_Liste adý:"
+msgstr "_Liste adı:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
-msgstr "Üyeler"
+msgstr "Ãœyeler"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
@@ -2243,12 +2243,12 @@ msgstr "_Sil"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "baðlantý-listesi-editörü"
+msgstr "bağlantı-listesi-editörü"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Baðlantý Listesi Düzenleyici"
+msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
@@ -2261,48 +2261,48 @@ msgstr "Ekle Gitsin"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Çift Baðlantý Bulundu"
+msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
-msgstr "Yeni Baðlantý:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
-msgstr "Asýl Baðlantý:"
+msgstr "Asıl Bağlantı:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Baðlantý adresinin adý ya da e-posta adresi zaten var.\n"
+"Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n"
"Yine de eklemek istiyor musunuz?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
-msgstr "Yine de Deðiþtir"
+msgstr "Yine de DeÄŸiÅŸtir"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Deðiþtirilen Baðlantý:"
+msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Çakýþan Baðlantý:"
+msgstr "Çakışan Bağlantı:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Deðiþtirilen baðlantý adresinin adý ya da e-posta adresi zaten var.\n"
+"Değiştirilen bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n"
"Yine de eklemek istiyor musunuz?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Geliþmiþ Arama"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ Arama"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
@@ -2334,18 +2334,18 @@ msgstr "VCard olarak kaydet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Aç"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Baðlantýyý Gönder"
+msgstr "Bağlantıyı Gönder"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Baðlantýya Ýleti Gönder"
+msgstr "Bağlantıya İleti Gönder"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
@@ -2353,12 +2353,12 @@ msgstr "Baðlantýya Ýleti Gönder"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+msgstr "Yazdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Zarfý Yazdýr"
+msgstr "Zarfı Yazdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Kopyala"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste"
-msgstr "Yapýþtýr"
+msgstr "Yapıştır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 filter/libfilter-i18n.h:9
@@ -2391,12 +2391,12 @@ msgstr "Sil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluþtu"
+msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluştu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1020
msgid "Success"
-msgstr "Baþarýldý"
+msgstr "Başarıldı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
@@ -2407,20 +2407,20 @@ msgstr "Bilinmeyen hata"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
-msgstr "Depo çevrimdýþý"
+msgstr "Depo çevrimdışı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1048
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ýzin yok"
+msgstr "Ä°zin yok"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
-msgstr "Kart bulunamadý"
+msgstr "Kart bulunamadı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "Bu kart numarasý var"
+msgstr "Bu kart numarası var"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
@@ -2432,45 +2432,45 @@ msgstr "Protokol desteklenmiyor"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
-msgstr "Ýptal Edildi"
+msgstr "Ä°ptal Edildi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
-msgstr "Diðer hata"
+msgstr "DiÄŸer hata"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
-msgstr "Liste eklenirken hata oluþtu"
+msgstr "Liste eklenirken hata oluÅŸtu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
-msgstr "Kart eklenirken hata oluþtu"
+msgstr "Kart eklenirken hata oluÅŸtu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Liste düzenlenirken hata oluþtu"
+msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
-msgstr "Listeyi silerken bir hata oluþtu"
+msgstr "Listeyi silerken bir hata oluÅŸtu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433
msgid "Error removing card"
-msgstr "Kartý silerken bir hata oluþtu"
+msgstr "Kartı silerken bir hata oluştu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202
msgid "Display Cards?"
-msgstr "Kartlar Gösterilsin mi?"
+msgstr "Kartlar Gösterilsin mi?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203
msgid "Display Cards"
-msgstr "Kart Gösterimi"
+msgstr "Kart Gösterimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207
#, c-format
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Baðlantý eklemek buraya týklayýn *"
+msgstr "* Bağlantı eklemek buraya tıklayın *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Ýlk Telefon"
+msgstr "Ä°lk Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Assistant Phone"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Sekreter Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Business Phone"
-msgstr "Ýþ Telefonu"
+msgstr "Ä°ÅŸ Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Callback Phone"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Geri Arama Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Company Phone"
-msgstr "Þirket Telefonu"
+msgstr "Åžirket Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Phone"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Ev Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Business Address"
-msgstr "Ýþyeri Adresi"
+msgstr "Ä°ÅŸyeri Adresi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Home Address"
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "Cep Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Car Phone"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgstr "Araç Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. Ýþ Telefonu"
+msgstr "2. Ä°ÅŸ Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Home Phone 2"
@@ -2534,18 +2534,18 @@ msgstr "2. Ev Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Other Phone"
-msgstr "Diðer Telefonlar"
+msgstr "DiÄŸer Telefonlar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Other Address"
-msgstr "Diðer Adres"
+msgstr "DiÄŸer Adres"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ý,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,þ,t,u,ü,v,w,x,y,z"
+msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
@@ -2553,16 +2553,16 @@ msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ý,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,þ,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ý,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,þ,t,u,ü,v,w,x,y,z"
+msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr "ve %d adet diðer kart."
+msgstr "ve %d adet diÄŸer kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
-msgstr "ve diðer 1 kart."
+msgstr "ve diÄŸer 1 kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
@@ -2578,27 +2578,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Bu bakýþta gösterilecek öðe yok\n"
+"Bu bakışta gösterilecek öğe yok\n"
"\n"
-"Buraya çift týklayarak bir baðlantý öðesini yarat."
+"Buraya çift tıklayarak bir bağlantı öğesini yarat."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
-msgstr "Kart Görünümü"
+msgstr "Kart Görünümü"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
-msgstr "Zarfý yazdýr"
+msgstr "Zarfı yazdır"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
-msgstr "Kartlarý yazdýr"
+msgstr "Kartları yazdır"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
-msgstr "Kartý yazdýr"
+msgstr "Kartı yazdır"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "8 bn. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Sonda boþ formlar:"
+msgstr "Sonda boÅŸ formlar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
-msgstr "Gövde"
+msgstr "Gövde"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
@@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr "Boyutlar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "_Yazýtipi..."
+msgstr "_Yazıtipi..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "Yazýtipleri"
+msgstr "Yazıtipleri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
@@ -2638,35 +2638,35 @@ msgstr "Altbilgi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Üstbilgi"
+msgstr "Ãœstbilgi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Üstbilgi/Altbilgi"
+msgstr "Ãœstbilgi/Altbilgi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Baþlýklar"
+msgstr "Başlıklar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Her mektup için baþlýklar"
+msgstr "Her mektup için başlıklar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
+msgstr "Yükseklik:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Birbirini ardýþýk takip et"
+msgstr "Birbirini ardışık takip et"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
-msgstr "Ýçer:"
+msgstr "İçer:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Marjin"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Sütun sayýsý:"
+msgstr "Sütun sayısı:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Seçenekler"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -2703,15 +2703,15 @@ msgstr "Sayfa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Sayfa Ayarlarý:"
+msgstr "Sayfa Ayarları:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
-msgstr "Kaðýt"
+msgstr "Kağıt"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "Kaðýt kaynaðý:"
+msgstr "Kağıt kaynağı:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -2719,23 +2719,23 @@ msgstr "Portre"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "Önizleme:"
+msgstr "Önizleme:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdýr"
+msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdır"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Çift sayfalarda ters çevir"
+msgstr "Çift sayfalarda ters çevir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "Sað:"
+msgstr "SaÄŸ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
-msgstr "Bölümler:"
+msgstr "Bölümler:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
@@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Boyut:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Yeni bir sayfada baþla"
+msgstr "Yeni bir sayfada baÅŸla"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr "Stil adý:"
+msgstr "Stil adı:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
@@ -2763,21 +2763,21 @@ msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "Geniþlik:"
+msgstr "GeniÅŸlik:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "_Yazýtipi..."
+msgstr "_Yazıtipi..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Baþlýksýz toplantý"
+msgstr "Başlıksız toplantı"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:635
msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+msgstr "Yüksek"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
@@ -2790,80 +2790,80 @@ msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:633
msgid "Low"
-msgstr "Düþük"
+msgstr "Düşük"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "Undefined"
-msgstr "Tanýmsýz"
+msgstr "Tanımsız"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Takvim sunucusuyla iletiþimde hata oluþtu"
+msgstr "Takvim sunucusuyla iletiÅŸimde hata oluÅŸtu"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloðu okunamadý"
+msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloğu okunamadı"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
-msgstr "Öntanýmlý Ö_ncelik:"
+msgstr "Öntanımlı Ö_ncelik:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Pilot ToDO uygulama bloðu okunamadý"
+msgstr "Pilot ToDO uygulama bloğu okunamadı"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici."
+msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici."
+msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolution takvim özet bileþeni."
+msgstr "Evolution takvim özet bileşeni."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici"
+msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileþeni."
+msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileşeni."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Takvim özet bileþen mimarisi."
+msgstr "Takvim özet bileşen mimarisi."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Evolution e-posta bileþen mimarisi."
+msgstr "Evolution e-posta bileÅŸen mimarisi."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi"
+msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi"
+msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Evolution takvimi bileþen mimarisi."
+msgstr "Evolution takvimi bileÅŸen mimarisi."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Evolution takvimi bileþen mimarisi."
+msgstr "Evolution takvimi bileÅŸen mimarisi."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
@@ -2875,19 +2875,19 @@ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi mimarisi"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
-msgstr "Baþlangýç:"
+msgstr "Başlangıç:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
-msgstr "Bitiþ:"
+msgstr "BitiÅŸ:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
-msgstr "geçersiz saat"
+msgstr "geçersiz saat"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution Alarmý"
+msgstr "Evolution Alarmı"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
@@ -2906,15 +2906,15 @@ msgstr "Dinlenme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Dinlenme zamaný (dakika)"
+msgstr "Dinlenme zamanı (dakika)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Toplantýyý düzenle"
+msgstr "_Toplantıyı düzenle"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
-msgstr "Açýklama yok."
+msgstr "Açıklama yok."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2262
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, c-format
@@ -2943,35 +2943,35 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Bu program hakkýnda tekrar soru sorma."
+msgstr "Bu program hakkında tekrar soru sorma."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "GNOME baþlatýlamýyor"
+msgstr "GNOME başlatılamıyor"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluþturamadým"
+msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluşturamadım"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluþturamadým"
+msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluşturamadım"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
-msgstr "Özet içeriði"
+msgstr "Özet içeriği"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
-msgstr "Açýklama içeriði"
+msgstr "Açıklama içeriği"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
-msgstr "Yorum içeriði"
+msgstr "Yorum içeriği"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1117
msgid "Unmatched"
-msgstr "Eþleme yok"
+msgstr "EÅŸleme yok"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -3004,12 +3004,12 @@ msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:834
msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "Takvim görünümü yaratýlamadý. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin."
+msgstr "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Private"
-msgstr "Özel"
+msgstr "Özel"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386
@@ -3039,32 +3039,32 @@ msgstr "B"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Free"
-msgstr "Boþ"
+msgstr "BoÅŸ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1042
msgid "Busy"
-msgstr "Meþgul"
+msgstr "MeÅŸgul"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
-msgstr "Baþlamadý"
+msgstr "Başlamadı"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
-msgstr "Ýþlemde"
+msgstr "Ä°ÅŸlemde"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Coðrafi konum aþaðýdaki biçimde girilmelidir:\n"
+"Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Tekrarlama"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
-msgstr "Görevlendirildi"
+msgstr "Görevlendirildi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
@@ -3104,29 +3104,29 @@ msgstr "Evet"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:811
msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
+msgstr "Hayır"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1188
msgid "Searching"
-msgstr "Arýyor"
+msgstr "Arıyor"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
-msgstr "Gün Görünümü"
+msgstr "Gün Görünümü"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
-msgstr "Çalýþma Haftasý Görünümü"
+msgstr "Çalışma Haftası Görünümü"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
-msgstr "Hafta Görünümü"
+msgstr "Hafta Görünümü"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
-msgstr "Ay Görünümü"
+msgstr "Ay Görünümü"
#: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
@@ -3135,18 +3135,18 @@ msgstr "Takvim"
#: calendar/gui/component-factory.c:65
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Randevularý tutan dizin"
+msgstr "Randevuları tutan dizin"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:240 my-evolution/e-summary-tasks.c:257
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
-msgstr "Görevler"
+msgstr "Görevler"
#: calendar/gui/component-factory.c:70
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Yapýlacaklar listesini tutan dizin"
+msgstr "Yapılacaklar listesini tutan dizin"
#: calendar/gui/component-factory.c:653
msgid "New appointment"
@@ -3158,63 +3158,63 @@ msgstr "_Randevu"
#: calendar/gui/component-factory.c:659
msgid "New meeting"
-msgstr "_Yeni toplantý"
+msgstr "_Yeni toplantı"
#: calendar/gui/component-factory.c:660
msgid "_Meeting"
-msgstr "_Toplantý"
+msgstr "_Toplantı"
#: calendar/gui/component-factory.c:665
msgid "New task"
-msgstr "Yeni görev"
+msgstr "Yeni görev"
#: calendar/gui/component-factory.c:666 ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Task"
-msgstr "_Görev"
+msgstr "_Görev"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "Takvimin gösterecek olduðu URI"
+msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Ses Alarm Seçenekleri"
+msgstr "Ses Alarm Seçenekleri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Mesaj Alarm Seçenekleri"
+msgstr "Mesaj Alarm Seçenekleri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "E-posta Alarmý Seçenekleri"
+msgstr "E-posta Alarmı Seçenekleri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Program Alarm Seçenekleri"
+msgstr "Program Alarm Seçenekleri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri"
+msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Alarm Tekrarý"
+msgstr "Alarm Tekrarı"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
-msgstr "Gösterilecek Mesaj"
+msgstr "Gösterilecek Mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
-msgstr "Ses çal:"
+msgstr "Ses çal:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Alarmý tekrar et"
+msgstr "Alarmı tekrar et"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
-msgstr "Program çalýþtýr:"
+msgstr "Program çalıştır:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr "Bu argümanlarla:"
+msgstr "Bu argümanlarla:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
-msgstr "gün"
+msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
@@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr "dakika"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "%d gün"
+msgstr "%d gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
-msgstr "1 gün"
+msgstr "1 gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
@@ -3292,21 +3292,21 @@ msgstr "1 saniye"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
-msgstr "Bir ses çal"
+msgstr "Bir ses çal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
-msgstr "Bir mesaj göster"
+msgstr "Bir mesaj göster"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
-msgstr "Bir e-posta gönder"
+msgstr "Bir e-posta gönder"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
-msgstr "Bir program çalýþtýr"
+msgstr "Bir program çalıştır"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr " randevunun baþlangýcýndan önce"
+msgstr " randevunun başlangıcından önce"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, fuzzy, c-format
@@ -3364,18 +3364,18 @@ msgstr "Tarih/Zaman:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
-msgstr "Hatýrlatýcýlar"
+msgstr "Hatırlatıcılar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr "Özet:"
+msgstr "Özet:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler"
+msgstr "_Seçenekler"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
@@ -3383,12 +3383,12 @@ msgstr "sonra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
-msgstr "önce"
+msgstr "önce"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
+msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "dakika"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
-msgstr "randevu baþlangýcý"
+msgstr "randevu başlangıcı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -3429,15 +3429,15 @@ msgstr "60 dakika"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "E-posta Ayarlarý..."
+msgstr "E-posta Ayarları..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi"
+msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Bugün tamamlanmasý gereken görevlerin rengi"
+msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -3447,12 +3447,12 @@ msgstr "Yeni bir randevu yarat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Gün"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Haftanýn ilk günü:"
+msgstr "Haftanın ilk günü:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Pazartesi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Zamaný geçen görevler"
+msgstr "Zamanı geçen görevler"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
@@ -3487,17 +3487,17 @@ msgstr "Cumartesi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Randevu bitiþ tarihlerini hafta ve ay þeklinde göster"
+msgstr "Randevu bitiş tarihlerini hafta ve ay şeklinde göster"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Hafta numaralarýný göster"
+msgstr "Hafta numaralarını göster"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Günün baþlangýcý:"
+msgstr "Günün başlangıcı:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -3522,12 +3522,12 @@ msgstr "Sal"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Bugünün iþleri"
+msgstr "Bugünün işleri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
-msgstr "Perþembe"
+msgstr "PerÅŸembe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
@@ -3541,31 +3541,31 @@ msgstr "Zaman Dilimi:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Zaman bölmeleri:"
+msgstr "Zaman bölmeleri:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
-msgstr "Zaman biçimi:"
+msgstr "Zaman biçimi:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
-msgstr "Salý"
+msgstr "Salı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarþamba"
+msgstr "Çarşamba"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "Work Week"
-msgstr "Çalýþma Haftasý"
+msgstr "Çalışma Haftası"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 saat (öö/ös)"
+msgstr "12 saat (öö/ös)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
@@ -3579,17 +3579,17 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Hafta sonlarýný ay görüntülemesinde sýkýþtýr"
+msgstr "Hafta sonlarını ay görüntülemesinde sıkıştır"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "Gösterim"
+msgstr "Gösterim"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
-msgstr "Gün sonu:"
+msgstr "Gün sonu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Genel"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Silenen Ýletileri Gizle"
+msgstr "_Silenen Ä°letileri Gizle"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Pzt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
-msgstr "Diðer"
+msgstr "DiÄŸer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
@@ -3624,17 +3624,17 @@ msgstr "Cmt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Görev Listesi"
+msgstr "Görev Listesi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
-msgstr "Çar"
+msgstr "Çar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr " randevunun baþlangýcýndan önce"
+msgstr " randevunun başlangıcından önce"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
@@ -3643,17 +3643,17 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabý silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "`%s' baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "`%s' başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Bu bir toplantý isteðidir."
+msgstr "Bu bir toplantı isteğidir."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
@@ -3719,17 +3719,17 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
-msgstr "Tarihe göre "
+msgstr "Tarihe göre "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
-msgstr "Dosyalar düzgün bir þekilde güncellenemedi"
+msgstr "Dosyalar düzgün bir şekilde güncellenemedi"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Toplantýyý düzenle"
+msgstr "Toplantıyı düzenle"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, fuzzy, c-format
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Randevular"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "Görev - %s"
+msgstr "Görev - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
@@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
-msgstr "Özet yok"
+msgstr "Özet yok"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2054
#: mail/mail-display.c:101
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Dosya üzerine yazýlsýn mý?"
+msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2061
#: mail/mail-display.c:105
@@ -3761,13 +3761,13 @@ msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Ayný isimde bir dosya zaten var\n"
-"Üzerine yazýlsýn mý?"
+"Aynı isimde bir dosya zaten var\n"
+"Üzerine yazılsın mı?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
-msgstr "Farklý Kaydet..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
@@ -3776,44 +3776,44 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "`%s' baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "`%s' başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Bu baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Adres Defteri..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Daðýt:"
+msgstr "Dağıt:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Randevu"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
-msgstr "Hatýrlatýcý"
+msgstr "Hatırlatıcı"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
@@ -3844,27 +3844,27 @@ msgstr "Tekrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Scheduling"
-msgstr "Zaman Düzenleme"
+msgstr "Zaman Düzenleme"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Meeting"
-msgstr "Toplantý"
+msgstr "Toplantı"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Tüm gün olaylarý"
+msgstr "_Tüm gün olayları"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
-msgstr "Meþgu_l"
+msgstr "MeÅŸgu_l"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
-msgstr "Sýnýflandýrma"
+msgstr "Sınıflandırma"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "Tarih & Zaman"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
-msgstr "_Boþ"
+msgstr "_BoÅŸ"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "_Konum: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
-msgstr "Ö_zel"
+msgstr "Ö_zel"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
@@ -3897,25 +3897,25 @@ msgstr "_Genel"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
-msgstr "Zamaný Farklý Göster"
+msgstr "Zamanı Farklı Göster"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ö_zet:"
+msgstr "Ö_zet:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Baðlantýlar..."
+msgstr "_Bağlantılar..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
-msgstr "B_itiþ tarihi:"
+msgstr "B_itiÅŸ tarihi:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
-msgstr "B_aþlangýç tarihi:"
+msgstr "B_aşlangıç tarihi:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
@@ -3923,30 +3923,30 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "En az bir katýlan olmalýdýr."
+msgstr "En az bir katılan olmalıdır."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Bu kiþi toplantýya zaten katýlýyor!"
+msgstr "Bu kişi toplantıya zaten katılıyor!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Daðýt..."
+msgstr "_Dağıt..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr "Katýlýmcý"
+msgstr "Katılımcı"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Katýlýmcý eklemek için týklayýn"
+msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
-msgstr "Ortak Ýsim"
+msgstr "Ortak Ä°sim"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Silinen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
-msgstr "Görevi Daðýt"
+msgstr "Görevi Dağıt"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Dil"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
-msgstr "Üye"
+msgstr "Ãœye"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:843
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Görevler"
+msgstr "Görevler"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Durum"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:95
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgstr "Tür"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Kurum:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Baþkalarýný Davet Et..."
+msgstr "_Başkalarını Davet Et..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Kurum:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor."
+msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "tarih"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
-msgstr "gün"
+msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
@@ -4050,23 +4050,23 @@ msgstr "Her"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
-msgstr "Ýstisnalar"
+msgstr "Ä°stisnalar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Tekrarlama Kuralý"
+msgstr "Tekrarlama Kuralı"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "_Özel tekrar"
+msgstr "_Özel tekrar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
-msgstr "_Düzenle"
+msgstr "_Düzenle"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "_Basit tekrar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
-msgstr "için"
+msgstr "için"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
@@ -4098,23 +4098,23 @@ msgstr "hafta"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
-msgstr "yýl"
+msgstr "yıl"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Toplantý bilgisi oluþturuldu. Gönderilsin mi?"
+msgstr "Toplantı bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Toplantý bilgisi deðiþtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?"
+msgstr "Toplantı bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Görev taným bilgisi oluþturuldu. Gönderilsin mi?"
+msgstr "Görev tanım bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Görev bilgisi deðiþtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?"
+msgstr "Görev bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Tamamlama Tarihi:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "Ýþlem"
+msgstr "Ä°ÅŸlem"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:755
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
-msgstr "Ö_ncelik:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
@@ -4148,21 +4148,21 @@ msgstr "_Durum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Görevlendirildi"
+msgstr "Görevlendirildi"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:791
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Description:"
-msgstr "Açýklama:"
+msgstr "Açıklama:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "_Baþlangýç Tarihi:"
+msgstr "_Başlangıç Tarihi:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Tarihe Göre:"
+msgstr "_Tarihe Göre:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "0%"
@@ -4212,13 +4212,13 @@ msgstr "%100"
#: calendar/gui/e-week-view.c:1828
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Seçili baðlantýlarý sil"
+msgstr "Seçili bağlantıları sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1458
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
+msgstr "_Aç"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
@@ -4239,23 +4239,23 @@ msgstr "_Kopyala"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapýþtýr"
+msgstr "_Yapıştır"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Bitmiþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "_BitmiÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "_Bu Görevi Sil"
+msgstr "_Bu Görevi Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "_Görevleri Bitmiþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "_Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Seçilen Görevleri Sil"
+msgstr "_Seçilen Görevleri Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3929
@@ -4265,16 +4265,16 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "_Görev eklemek buraya týklayýn"
+msgstr "_Görev eklemek buraya tıklayın"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:924
#: camel/camel-filter-driver.c:1026
msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
@@ -4282,23 +4282,23 @@ msgstr "Tamamlanma Tarihi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
-msgstr "Tarihe göre:"
+msgstr "Tarihe göre:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
-msgstr "Bitiþ Tarihi"
+msgstr "BitiÅŸ Tarihi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
-msgstr "Coðrafi Konum"
+msgstr "CoÄŸrafi Konum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
+msgstr "Öncelik"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
-msgstr "Baþlangýç Tarihi"
+msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
@@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr "Baþlangýç Tarihi"
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+msgstr "Özet"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
-msgstr "Görev sýralama"
+msgstr "Görev sıralama"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
@@ -4335,14 +4335,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Gün, aþaðýdaki biçimde girilmelidir: \n"
+"Gün, aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i dakika bölmeleri"
+msgstr "%02i dakika bölmeleri"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4362,13 +4362,13 @@ msgstr "%d %b"
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
-msgstr "öö"
+msgstr "öö"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
-msgstr "ös"
+msgstr "ös"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
@@ -4376,16 +4376,16 @@ msgstr "Yeni _Randevu"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayý"
+msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to _Today"
-msgstr "_Bugüne Git"
+msgstr "_Bugüne Git"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Güne Git..."
+msgstr "_Güne Git..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434
msgid "_Delete this Appointment"
@@ -4393,49 +4393,49 @@ msgstr "_Bu Randevuyu Sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Bu _Oluþumu Taþýnabilir Yap"
+msgstr "Bu _Oluşumu Taşınabilir Yap"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "_Bu Oluþumu Sil"
+msgstr "_Bu OluÅŸumu Sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "_Tüm Oluþumlarý Sil"
+msgstr "_Tüm Oluşumları Sil"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:535
msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Toplantý baþlangýcý: <b>"
+msgstr "Toplantı başlangıcı: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Görev baþlangýcý: <b>"
+msgstr "Görev başlangıcı: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:545
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Ýstenen Bilgiler"
+msgstr "Ä°stenen Bilgiler"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:549
msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Baþlangýç: <b>"
+msgstr "Başlangıç: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Toplantý bitiþi: <b>"
+msgstr "Toplantı bitişi: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Ýstenen Bilgiler"
+msgstr "Ä°stenen Bilgiler"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:568
msgid "Ends: <b>"
-msgstr "Bitiþ: <b>"
+msgstr "BitiÅŸ: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Tamamlanan Görev: <b>"
+msgstr "Tamamlanan Görev: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Task Due: <b>"
@@ -4448,11 +4448,11 @@ msgstr "iCalendar Bilgisi"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar Hatasý"
+msgstr "iCalendar Hatası"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "An unknown person"
-msgstr "Bilinmeyen kiþi"
+msgstr "Bilinmeyen kiÅŸi"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
@@ -4460,12 +4460,12 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Lütfen bu bilgilerin doðruluðunu denetledikten sonra, aþaðýdaki menüden "
-"bir iþlem seçiniz."
+"<br> Lütfen bu bilgilerin doğruluğunu denetledikten sonra, aşağıdaki menüden "
+"bir işlem seçiniz."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Hiçbiri</i>"
+msgstr "<i>Hiçbiri</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:760
msgid "Status:"
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Durum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:344 calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Accepted"
-msgstr "Onaylandý"
+msgstr "Onaylandı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Tentatively Accepted"
@@ -4499,11 +4499,11 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:855 calendar/gui/e-itip-control.c:868
#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 calendar/gui/e-itip-control.c:894
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Bir eylem seçin:"
+msgstr "Bir eylem seçin:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
+msgstr "Güncelle"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 calendar/gui/e-itip-control.c:844
#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 calendar/gui/e-itip-control.c:870
@@ -4526,176 +4526,176 @@ msgstr "Reddet"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Boþ/Meþgul Bilgisi Gönder"
+msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönder"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Update respondent status"
-msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle"
+msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder"
+msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:895 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b>, toplantý bilgisi gönderdi."
+msgstr "<b>%s</b>, toplantı bilgisi gönderdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:944
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Toplantý Bilgisi"
+msgstr "Toplantı Bilgisi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> sizin toplantýda olmanýzý istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> sizin toplantıda olmanızı istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:949
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Toplantý Taslaðý"
+msgstr "Toplantı Taslağı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantýya ekleme yapmak istiyor"
+msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:954
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Toplantý Güncellemesi"
+msgstr "Toplantı Güncellemesi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> son toplantý bilgisini almak istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> son toplantı bilgisini almak istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Toplantý Güncelleme Bilgisi Ýsteði"
+msgstr "Toplantı Güncelleme Bilgisi İsteği"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> bir toplantý isteðine cevap verdi."
+msgstr "<b>%s</b> bir toplantı isteğine cevap verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Toplantý Yanýtý"
+msgstr "Toplantı Yanıtı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:987
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> bir toplantýyý iptal etti."
+msgstr "<b>%s</b> bir toplantıyı iptal etti."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:988
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Toplantý Ýptali"
+msgstr "Toplantı İptali"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> hatalý bir mesaj gönderdi."
+msgstr "<b>%s</b> hatalı bir mesaj gönderdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Hatalý Toplantý Mesajý"
+msgstr "Hatalı Toplantı Mesajı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> görev bilgisi yayýnladý."
+msgstr "<b>%s</b> görev bilgisi yayınladı."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014
msgid "Task Information"
-msgstr "Görev Bilgisi"
+msgstr "Görev Bilgisi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> bir görevi tamamlamanýzý istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> bir görevi tamamlamanızı istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Görev Taslaðý"
+msgstr "Görev Taslağı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024
msgid "Task Update"
-msgstr "Görev Güncellemesi"
+msgstr "Görev Güncellemesi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> en güncel görev bilgisini almak istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> en güncel görev bilgisini almak istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Güncel Görev Bilgisi Ýsteði"
+msgstr "Güncel Görev Bilgisi İsteği"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> bir görev tanýmýna cevap verdi."
+msgstr "<b>%s</b> bir görev tanımına cevap verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
msgid "Task Reply"
-msgstr "Görev Yanýtý"
+msgstr "Görev Yanıtı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> bir görevi iptal etti."
+msgstr "<b>%s</b> bir görevi iptal etti."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Görev Ýptali"
+msgstr "Görev İptali"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Hatalý Görev Mesajý"
+msgstr "Hatalı Görev Mesajı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> boþ/meþgul bilgisi gönderdi."
+msgstr "<b>%s</b> boş/meşgul bilgisi gönderdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Boþ/Meþgul Bilgisi"
+msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Bilgisi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> sizden boþ/meþgul bilgisini almak istiyor."
+msgstr "<b>%s</b> sizden boÅŸ/meÅŸgul bilgisini almak istiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Boþ/Meþgul Ýsteði"
+msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Ä°steÄŸi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1093
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> bir boþ/meþgul isteðine cevap verdi."
+msgstr "<b>%s</b> bir boÅŸ/meÅŸgul isteÄŸine cevap verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Boþ/Meþgul Cevabý"
+msgstr "Boş/Meşgul Cevabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Hatalý Boþ/Meþgul Mesajý"
+msgstr "Hatalı Boş/Meşgul Mesajı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Bu iletinin biçimi düzgün deðil."
+msgstr "Bu iletinin biçimi düzgün değil."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191
msgid "The message contains only unsupported requests."
@@ -4703,51 +4703,51 @@ msgstr "Bu iletide desteklenmeyen bilgiler var."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajýný içermiyor."
+msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajını içermiyor."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öðeleri bulunmuyor"
+msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öğeleri bulunmuyor"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Takvim dosyasý güncellenemedi!\n"
+msgstr "Takvim dosyası güncellenemedi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Güncelleme tamamlandý\n"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Katýlýmcý bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n"
+msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Katýlýmcý bilgileri güncellenemedi!\n"
+msgstr "Katılımcı bilgileri güncellenemedi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Katýlýmcý bilgileri güncellendi\n"
+msgstr "Katılımcı bilgileri güncellendi\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Bu öðe yerinde bulunamadýðý için katýlýmcý bilgileri güncellenemedi"
+msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Bitiþ Tamamlandý"
+msgstr "Bitiş Tamamlandı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 calendar/gui/e-itip-control.c:1505
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Öðe gönderildi!\n"
+msgstr "Öğe gönderildi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Öðe gönderilemedi!\n"
+msgstr "Öğe gönderilemedi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr "Katýlýmcý bilgileri içinde size ait bir kimlik bulunamadý!\n"
+msgstr "Katılımcı bilgileri içinde size ait bir kimlik bulunamadı!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "--kime--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Takvim Mesajý"
+msgstr "Takvim Mesajı"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
@@ -4768,39 +4768,39 @@ msgstr "Tarih:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Takvim Yükleniyor"
+msgstr "Takvim Yükleniyor"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Takvim yükleniyor..."
+msgstr "Takvim yükleniyor..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "Sunucu Mesajý:"
+msgstr "Sunucu Mesajı:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "bitiþ-tarihi"
+msgstr "bitiÅŸ-tarihi"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "baþlangýç-tarihi"
+msgstr "başlangıç-tarihi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
-msgstr "Toplantýyý Yönetenler"
+msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
msgid "Required Participants"
-msgstr "Gerekli Katýlýmcýlar"
+msgstr "Gerekli Katılımcılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Seçimlik Katýlýmcýlar"
+msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
msgid "Non-Participants"
-msgstr "Katýlmayanlar"
+msgstr "Katılmayanlar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778
@@ -4831,27 +4831,27 @@ msgstr "Araba"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795
msgid "Required Participant"
-msgstr "Gerekli Katýlýmcý"
+msgstr "Gerekli Katılımcı"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Seçimlik Katýlýmcý"
+msgstr "Seçimlik Katılımcı"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Non-Participant"
-msgstr "Katýlmayan"
+msgstr "Katılmayan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Needs Action"
-msgstr "Ýþlem Gerektiriyor"
+msgstr "Ä°ÅŸlem Gerektiriyor"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
-msgstr "Giriþimli"
+msgstr "GiriÅŸimli"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:827
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Silinen"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
msgid "In Process"
-msgstr "Ýþlemde"
+msgstr "Ä°ÅŸlemde"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
-msgstr "Ofiste Deðil"
+msgstr "Ofiste DeÄŸil"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
@@ -4895,19 +4895,19 @@ msgstr "Bilgi Yok"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
-msgstr "_Seçenekler"
+msgstr "_Seçenekler"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "_Sadece Çalýþma Saatlerini Göster"
+msgstr "_Sadece Çalışma Saatlerini Göster"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "_Uzaklaþtýrýlmýþ Göster"
+msgstr "_Uzaklaştırılmış Göster"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Boþ/Meþgul Olanlarý Güncelle"
+msgstr "_Boş/Meşgul Olanları Güncelle"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Otomatikman seç"
+msgstr "_Otomatikman seç"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
@@ -4923,42 +4923,42 @@ msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Tüm Kiþiler ve Kaynaklar"
+msgstr "_Tüm Kişiler ve Kaynaklar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Tüm _Kiþiler ve Bir Kaynak"
+msgstr "Tüm _Kişiler ve Bir Kaynak"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
-msgstr "_Gerekli Kiþiler"
+msgstr "_Gerekli KiÅŸiler"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Gerekli Kiþiler ve _Bir Kaynak"
+msgstr "Gerekli KiÅŸiler ve _Bir Kaynak"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Toplantý b_aþlama saati :"
+msgstr "Toplantı b_aşlama saati :"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Toplantý _bitiþ saati:"
+msgstr "Toplantı _bitiş saati:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s tarihinde görevler açýlýyor"
+msgstr "%s tarihinde görevler açılıyor"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi."
+msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi."
#: calendar/gui/e-tasks.c:379
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor"
+msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor"
#: calendar/gui/e-tasks.c:629
msgid "Expunging"
@@ -4971,17 +4971,17 @@ msgstr "Yeni _Randevu..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "`%s' dizini açýlamadý."
+msgstr "`%s' dizini açılamadı."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor"
+msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s tarihinde takvim açýlýyor"
+msgstr "%s tarihinde takvim açılıyor"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -4989,15 +4989,15 @@ msgstr "Nisan"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
-msgstr "Eylül"
+msgstr "Eylül"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
-msgstr "Þubat"
+msgstr "Åžubat"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Tarihe Git"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "Bugüne Git"
+msgstr "Bugüne Git"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
@@ -5025,11 +5025,11 @@ msgstr "Mart"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
-msgstr "Kasým"
+msgstr "Kasım"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
@@ -5037,15 +5037,15 @@ msgstr "Ekim"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
-msgstr "Eylül"
+msgstr "Eylül"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "En az bir katýlýmcý olmak zorunda"
+msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Bir düzenleyen kiþi olmak zorunda."
+msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355
msgid "Event information"
@@ -5053,16 +5053,16 @@ msgstr "Olay bilgisi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357
msgid "Task information"
-msgstr "Görev bilgisi"
+msgstr "Görev bilgisi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359
#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Seçimlik Bilgiler"
+msgstr "Seçimlik Bilgiler"
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Boþ/Meþgul bilgisi"
+msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul bilgisi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
msgid "Calendar information"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Boþ/Meþgul bilgisi (%s -> %s)"
+msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul bilgisi (%s -> %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
msgid "iCalendar information"
@@ -5079,11 +5079,11 @@ msgstr "iCalendar bilgisi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Bu olayda bir katýlýmcý olarak görünmeniz gerekiyor."
+msgstr "Bu olayda bir katılımcı olarak görünmeniz gerekiyor."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Bileþen düzenleyici mimarisi oluþturulamadý."
+msgstr "Bileşen düzenleyici mimarisi oluşturulamadı."
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Sa"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
-msgstr "Ça"
+msgstr "Ça"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Ct"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)"
+msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
@@ -5258,21 +5258,21 @@ msgstr "%d %b %a %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Seçili hafta (%s - %s)"
+msgstr "Seçili hafta (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Seçili ay (%b %Y)"
+msgstr "Seçili ay (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Seçili yýl (%Y)"
+msgstr "Seçili yıl (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
-msgstr "Görev"
+msgstr "Görev"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
@@ -5282,12 +5282,12 @@ msgstr "Durum: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "Öncelik: %s"
+msgstr "Öncelik: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Biten Yüzde: %i"
+msgstr "Biten Yüzde: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
@@ -5301,34 +5301,34 @@ msgstr "Kategoriler: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Contacts: "
-msgstr "Baðlantýlar: "
+msgstr "Bağlantılar: "
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
-msgstr "Takvimi Yazdýr"
+msgstr "Takvimi Yazdır"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2576 my-evolution/e-summary.c:605
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Print Preview"
-msgstr "Önizlemeyi Yazdýr"
+msgstr "Önizlemeyi Yazdır"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
-msgstr "Öðeyi Yazdýr"
+msgstr "Öğeyi Yazdır"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
-msgstr "Yazdýrma Ayarlarý"
+msgstr "Yazdırma Ayarları"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
#, fuzzy
msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "Takvim görünümü yaratýlamadý. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin."
+msgstr "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin."
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si"
+msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si"
#: calendar/gui/tasks-control.c:434
msgid ""
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Tekrar sorma."
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine aktardý."
+msgstr "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine aktardı."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
@@ -5355,8 +5355,8 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
-"Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine "
-"göndermeyi denedi, ancak bazý görevler taþýnamadý. Bu iþlemi daha sonra "
+"Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine "
+"göndermeyi denedi, ancak bazı görevler taşınamadı. Bu işlemi daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
@@ -5365,7 +5365,7 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
-"`%s' açýlamadý. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öðe "
+"`%s' açılamadı. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öğe "
"bulunmuyor."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
@@ -5373,128 +5373,128 @@ msgstr ""
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor."
+msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
-msgstr "PPSÇPCCP"
+msgstr "PPSÇPCCP"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi"
+msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-msgstr "iCalendar dosyalarýný Evolution'a aktarýr"
+msgstr "iCalendar dosyalarını Evolution'a aktarır"
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
+msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time 1 argüman istiyor"
+msgstr "make-time 1 argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalýdýr."
+msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalıdır."
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "make-time 1. argümaný ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalýdýr"
+msgstr "make-time 1. argümanı ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalıdır"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor"
+msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:317
#, fuzzy
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add-day 2. argümaný bir sayý istiyor"
+msgstr "time-add-day 2. argümanı bir sayı istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor"
+msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time-day-end bir argüman istiyor"
+msgstr "time-day-end bir argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor"
+msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor"
+msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:525
#, fuzzy
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:532
#, fuzzy
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "contains? iki argüman istiyor"
+msgstr "contains? iki argüman istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains? birinci argümaný dizgi þeklinde istiyor"
+msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains? ikinci argümaný dizgi þeklinde istiyor"
+msgstr "contains? ikinci argümanı dizgi şeklinde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:691
#, fuzzy
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
-msgstr "contains? birinci argümaný dizgi þeklinde istiyor"
+msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:733
#, fuzzy
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories? tüm argümanlarý dizgi þeklinde istiyor"
+msgstr "has-categories? tüm argümanları dizgi şeklinde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "has-categories? tüm argümanlarý dizgi þeklinde istiyor"
+msgstr "has-categories? tüm argümanları dizgi şeklinde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:833
#, fuzzy
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
+msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
#: calendar/pcs/query.c:878
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
+msgstr "time-now hiç argüman istemiyor"
#: calendar/pcs/query.c:883
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin birinci argümaný time_t biçiminde istiyor"
+msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
@@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Asya/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
@@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Avrupa/Helsinki"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Avrupa/Ýstanbul"
+msgstr "Avrupa/Ä°stanbul"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
@@ -7016,32 +7016,32 @@ msgstr "Pacific/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Bu þifreleme ile imza desteklenmiyor"
+msgstr "Bu ÅŸifreleme ile imza desteklenmiyor"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Bu þifreleme ile açýk imza desteklenmiyor"
+msgstr "Bu şifreleme ile açık imza desteklenmiyor"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Bu þifreleme ile onaylama desteklenmiyor"
+msgstr "Bu ÅŸifreleme ile onaylama desteklenmiyor"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Bu þifre ile þifreleme desteklenmiyor"
+msgstr "Bu ÅŸifre ile ÅŸifreleme desteklenmiyor"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Bu þifreleme ile geriye dönük þifreleme desteklenmiyor"
+msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor"
#: camel/camel-data-cache.c:166
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Önbellek yolu oluþturulamýyor"
+msgstr "Önbellek yolu oluşturulamıyor"
#: camel/camel-data-cache.c:438
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
+msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
@@ -7058,48 +7058,48 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"`%s' açýlamadý:\n"
+"`%s' açılamadı:\n"
"%s\n"
-"Bu dizine yapýlacak deðiþiklikler senkronize edilmeyecektir."
+"Bu dizine yapılacak değişiklikler senkronize edilmeyecektir."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sunucu ile eþzamanlama yapýlýyor"
+msgstr "Sunucu ile eşzamanlama yapılıyor"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Bu iþlemi bitirmek için Ýnternet baðlantýsý saðlamalýsýnýz"
+msgstr "Bu işlemi bitirmek için İnternet bağlantısı sağlamalısınız"
#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Dizinler eþzamanlý hale getiriliyor"
+msgstr "Dizinler eşzamanlı hale getiriliyor"
#: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "%s filtresini ayrýþtýrýrken hata oldu: %s"
+msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oldu: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "%s filtresini çalýþtýrýrken hata oldu: %s"
+msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oldu: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:865
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Spool dizini açýlamadý"
+msgstr "Spool dizini açılamadı"
#: camel/camel-filter-driver.c:874
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Spool dizini iþlenemedi"
+msgstr "Spool dizini iÅŸlenemedi"
#: camel/camel-filter-driver.c:889
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "%d (%%%d) iletisi alýnýyor"
+msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"
#: camel/camel-filter-driver.c:893
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ýleti açýlamadý"
+msgstr "İleti açılamadı"
#: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906
#, c-format
@@ -7108,12 +7108,12 @@ msgstr "%d iletisinde hata"
#: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021
msgid "Syncing folder"
-msgstr "Dizin eþzamanlý hale getiriliyor"
+msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor"
#: camel/camel-filter-driver.c:988
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "%d/%d ileti alýnýyor"
+msgstr "%d/%d ileti alınıyor"
#: camel/camel-filter-driver.c:1003
#, c-format
@@ -7122,12 +7122,12 @@ msgstr "%d/%d iletisinde hata"
#: camel/camel-filter-search.c:126
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Mesajýn alýnmasýnda hata"
+msgstr "Mesajın alınmasında hata"
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "%s filtre taramasýný çalýþtýrýrken hata oldu: %s"
+msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
@@ -7135,7 +7135,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Arama deyimi ayrýþtýrýlamadý: %s:\n"
+"Arama deyimi ayrıştırılamadı: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
@@ -7144,45 +7144,45 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Arama deyimi çalýþtýrýlamadý: %s:\n"
+"Arama deyimi çalıştırılamadı: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(hepsini-eþle) boolean sonuç içermelidir"
+msgstr "(hepsini-eşle) boolean sonuç içermelidir"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Bilinmeyen baþlýk üzerinde arama yapýlýyor: %s"
+msgstr "Bilinmeyen başlık üzerinde arama yapılıyor: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Gövde içeriðinde geçersiz tür. Dizgi bekleniyordu"
+msgstr "Gövde içeriğinde geçersiz tür. Dizgi bekleniyordu"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Desteklenmeyen iþlem: mesaja ekle: %s için"
+msgstr "Desteklenmeyen işlem: mesaja ekle: %s için"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Desteklenmeyen iþlem: ifade ile ara: %s için"
+msgstr "Desteklenmeyen işlem: ifade ile ara: %s için"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Desteklenmeyen iþlem: uid ile ara: %s için"
+msgstr "Desteklenmeyen işlem: uid ile ara: %s için"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
-msgstr "Mesajlar taþýnýyor"
+msgstr "Mesajlar taşınıyor"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Boru yaratýlamadý: %s"
+msgstr "Boru yaratılamadı: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
@@ -7203,59 +7203,59 @@ msgstr "%s kilitlenemedi"
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "%s için kilitleme dosyasý oluþturulamadý: %s"
+msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"%s dosyasýnýn kilidinin açýlmasýný beklerken zaman aþýmý. Daha sonra yeniden "
+"%s dosyasının kilidinin açılmasını beklerken zaman aşımı. Daha sonra yeniden "
"deneyiniz."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2) kullanýlýrken kilitleme hatasý: %s"
+msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2) kullanýlýrken kilitleme hatasý: %s"
+msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "E-posta dosyasý %s denetlenemedi: %s"
+msgstr "E-posta dosyası %s denetlenemedi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "E-posta dosyasý %s açýlamadý: %s"
+msgstr "E-posta dosyası %s açılamadı: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Geçici e-posta dosyasý %s açýlamadý: %s"
+msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "%s geçici mektup dosyasýný oluþtururken hata: %s"
+msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Boru yaratýlamadý: %s"
+msgstr "Boru yaratılamadı: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Çatallama yapýlamadý: %s"
+msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail programýnda hata: %s"
+msgstr "Movemail programında hata: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
@@ -7264,60 +7264,60 @@ msgstr "(Bilinmeyen hata)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "%s posta dosyasýný okurken hata oluþtu"
+msgstr "%s posta dosyasını okurken hata oluştu"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Geçici mektup dosyasýna yazarken hata: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Geçici mektup dosyasýna yazarken hata: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "%s parolasýný %s için parolayý girin"
+msgstr "%s parolasını %s için parolayı girin"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "%s parolasýný girin"
+msgstr "%s parolasını girin"
#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi"
+msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: Parola verilmedi"
+msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi: Parola verilmedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "GPG/PGP ile bağlantı kurulamadı: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:953
#, fuzzy
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: GPG/PGP ile bağlantı kurulamadı: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: %s geçici dosyasý yaratýlamadý"
+msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: %s geçici dosyası yaratılamadı"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
@@ -7325,12 +7325,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: Parola verilmedi"
+msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi: Parola verilmedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "Bu mesaj şifrelenemedi: GPG/PGP ile bağlantı kurulamadı: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
@@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
@@ -7348,7 +7348,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "GPG/PGP ile bağlantı kurulamadı: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -7357,65 +7357,65 @@ msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "%s için parolanýzý girin"
+msgstr "%s için parolanızı girin"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
#, fuzzy
msgid "Error hashing password."
-msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluþtu"
+msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluştu"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
#, fuzzy
msgid "Invalid password."
-msgstr "Geçersiz ileti içeriði"
+msgstr "Geçersiz ileti içeriği"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Ýmzalanamadý: \"%s\" için sertifika bulunamadý."
+msgstr "İmzalanamadı: \"%s\" için sertifika bulunamadı."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Ýmzalanamadý: \"%s\" için sertifika bulunamadý."
+msgstr "İmzalanamadı: \"%s\" için sertifika bulunamadı."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-msgstr "Þifrelenemedi: Zarflý veri oluþturulamadý."
+msgstr "Şifrelenemedi: Zarflı veri oluşturulamadı."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-msgstr "PGP þifreleme dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP şifreleme dosyası oluşturulamadı."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-msgstr "Sunucuya baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamadı: %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-msgstr "PGP imza dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP imza dosyası oluşturulamadı."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
-msgstr "Þifre açýlamadý: Bilinmeyen hata"
+msgstr "Şifre açılamadı: Bilinmeyen hata"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor."
+msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+msgstr "%s yüklenemedi: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s yüklenemedi: Modülde baþlangýç kodu bulunamadý"
+msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı"
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
@@ -7425,17 +7425,17 @@ msgstr "%s sunucu %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s için %s üzerindeki %s servisi"
+msgstr "%s için %s üzerindeki %s servisi"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Baðlantý iptal edildi"
+msgstr "Bağlantı iptal edildi"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "%s adresine baðlantý kurulamadý (%d): %s"
+msgstr "%s adresine bağlantı kurulamadı (%d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
@@ -7446,13 +7446,13 @@ msgstr "(bilinmeyen makine)"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Ýþlem iptal edildi"
+msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Sunucu beklenmedik bir þekilde baðlantýyý kesti"
+msgstr "Sunucu beklenmedik bir şekilde bağlantıyı kesti"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr "Anonim"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim baðlantý kuracaktýr."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Kimlik denetimi baþarýsýz."
+msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -7472,7 +7472,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
+"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
@@ -7481,7 +7481,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hatalý opak izleme bilgisi:\n"
+"Hatalı opak izleme bilgisi:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hatalý izleme bilgisi:\n"
+"Hatalı izleme bilgisi:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "CRAM-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
-msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile baðlantý kuracaktýr. "
+msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. "
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -7511,31 +7511,31 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
-msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile baðlantý kuracaktýr. "
+msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. "
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Sunucu cevabý çok uzun (>2048 bayt)\n"
+msgstr "Sunucu cevabı çok uzun (>2048 bayt)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Sunucudan hatalý cevap\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı cevap\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Sunucudan hatalý \"Quality of Protection\" anahtarý geldi\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı \"Quality of Protection\" anahtarı geldi\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Sunucu cevabý kimlik denetim bilgisi içermiyor\n"
+msgstr "Sunucu cevabı kimlik denetim bilgisi içermiyor\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Sunucu cevabý yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n"
+msgstr "Sunucu cevabı yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Sunucu cevabý uyuþmuyor\n"
+msgstr "Sunucu cevabı uyuşmuyor\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
@@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile baðlanacaktýr."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile bağlanacaktır."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -7551,21 +7551,21 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kerberos bileti alýnamadý:\n"
+"Kerberos bileti alınamadı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Sunucudan hatalý kimlik sýnama yanýtý."
+msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
-msgstr "Giriþ"
+msgstr "GiriÅŸ"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak baðlantý kuracaktýr."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -7579,11 +7579,11 @@ msgstr "Parola"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "SMTP öncesi POP"
+msgstr "SMTP öncesi POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Bu özellik, SMTP baðlantýsý yaratmadan önce bir POP baðlantýsý kuracaktýr"
+msgstr "Bu özellik, SMTP bağlantısı yaratmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
@@ -7600,17 +7600,17 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Düzgün deyim derleme iþlemi baþarýsýz: %s: %s"
+msgstr "Düzgün deyim derleme işlemi başarısız: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "'%s' URL'inde kullanýcý bilgisi bulunmuyor"
+msgstr "'%s' URL'inde kullanıcı bilgisi bulunmuyor"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "'%s' URL'inde makine adý bilgisi bulunmuyor"
+msgstr "'%s' URL'inde makine adı bilgisi bulunmuyor"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
@@ -7620,35 +7620,35 @@ msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Çözümleniyor: %s"
+msgstr "Çözümleniyor: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Ýsim çözümlemesinde hata: %s"
+msgstr "İsim çözümlemesinde hata: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Makine adý çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadý"
+msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadı"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Makine adý çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata"
+msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Sanal dizin e-posta saðlayýcýsý"
+msgstr "Sanal dizin e-posta sağlayıcısı"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "diðer bir dizin listesinden alýnan iletileri okumak için"
+msgstr "diğer bir dizin listesinden alınan iletileri okumak için"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "`%s' protokolü için alýcý yok"
+msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s dizini yaratýlamadý:\n"
+"%s dizini yaratılamadı:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
@@ -7666,18 +7666,18 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" için imza sertifikasý bulunmuyor."
+msgstr "\"%s\" için imza sertifikası bulunmuyor."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" için þifreleme sertifikasý bulunmuyor."
+msgstr "\"%s\" için şifreleme sertifikası bulunmuyor."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadý."
+msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadı."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
@@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Mesajýn açýlmasýnda hata."
+msgstr "Mesajın açılmasında hata."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
@@ -7693,11 +7693,11 @@ msgstr "Sertifika denetlenemedi."
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Dizin alýnamadý: Gerçersiz"
+msgstr "Dizin alınamadı: Gerçersiz"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Dizin oluþturulamadý: Geçersiz iþlem"
+msgstr "Dizin oluşturulamadı: Geçersiz işlem"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
@@ -7705,7 +7705,7 @@ msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
-"Gönderen: %s\n"
+"Gönderen: %s\n"
"Konu: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524
@@ -7717,7 +7717,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"%s adresinden hatalý bir sertifika alýndý:\n"
+"%s adresinden hatalı bir sertifika alındı:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -7736,15 +7736,15 @@ msgstr ""
"Veren: %s\n"
"Konu: %s\n"
"Parmak izi: %s\n"
-"Ýmza: %s"
+"Ä°mza: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
-msgstr "ÝYÝ"
+msgstr "Ä°YÄ°"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "BAD"
-msgstr "KÖTÜ"
+msgstr "KÖTÜ"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
@@ -7756,7 +7756,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"%s adresi için SSL sertifika denetimi"
+"%s adresi için SSL sertifika denetimi"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "URL açýlamadý: %s"
+msgstr "URL açılamadı: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
@@ -7780,26 +7780,26 @@ msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz iþlem"
+msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz işlem"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok"
+msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "%s dizininin adý deðiþtirilemedi: Geçersiz iþlem"
+msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Geçersiz işlem"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "%s dizininin adý deðiþtirilemedi: Bu isimde bir dizin yok"
+msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Bu isimde bir dizin yok"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsýnýz."
+msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsınız."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
@@ -7809,16 +7809,16 @@ msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP komutu baþarýsýz oldu: %s"
+msgstr "IMAP komutu başarısız oldu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Sunucu cevabý çok erken bitti."
+msgstr "Sunucu cevabı çok erken bitti."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "IMAP sunucu cevabý %s bilgisini içermiyor"
+msgstr "IMAP sunucu cevabı %s bilgisini içermiyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646
#, c-format
@@ -7828,44 +7828,44 @@ msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "%s dizini yaratýlamadý: %s"
+msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi"
+msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluþturuldu."
+msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluÅŸturuldu."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Deðiþtirilen iletiler taranýyor"
+msgstr "Değiştirilen iletiler taranıyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Bu ileti kullanýlabilir deðil"
+msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alýnýyor"
+msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alınıyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Yeni iletiler taranýyor"
+msgstr "Yeni iletiler taranıyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "FETCH cevabýnda ileti gövdesi bulunamadý"
+msgstr "FETCH cevabında ileti gövdesi bulunamadı"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Önbellek dizini yaratýlamadý: %s"
+msgstr "Önbellek dizini yaratılamadı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "Önbellek dizini yaratýlamadý: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "%s iletisi önbelleðe yazýlamadý: %s"
+msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle"
+msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:832
msgid "Folders"
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Dizinler"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster"
+msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr "Ýsim alaný"
+msgstr "İsim alanı"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
@@ -7909,29 +7909,29 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP sunucularý ileti alma ve göndermede kullanmak için"
+msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Bu seçenek IMAP sunucusuna açýk metin parola kullanarak baðlantý kurulmasýný "
-"saðlar."
+"Bu seçenek IMAP sunucusuna açık metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını "
+"saÄŸlar."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sýnama yöntemini desteklemiyor"
+msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "%s kimlik sýnama yöntemi desteklenmiyor"
+msgstr "%s kimlik sınama yöntemi desteklenmiyor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasýný giriniz"
+msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasını giriniz"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"IMAP sunucuyla kimlik denetimi baþarýsýz oldu\n"
+"IMAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -7956,19 +7956,19 @@ msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açýlamaz"
+msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açılamaz"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
+msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için."
+msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "Local delivery"
-msgstr "Yerel aktarým"
+msgstr "Yerel aktarım"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
@@ -7976,11 +7976,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula"
+msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri"
+msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "For storing local mail in maildir directories."
@@ -7988,16 +7988,16 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Standart UNIX posta kutusu kuyruðu"
+msgstr "Standart UNIX posta kutusu kuyruÄŸu"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "Ýletileri Unix spool dizinleri halinde saklamak için"
+msgstr "İletileri Unix spool dizinleri halinde saklamak için"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "Directory tree of mbox files"
-msgstr "Posta kutusu dosyalarýnýn dizin yapýsý"
+msgstr "Posta kutusu dosyalarının dizin yapısı"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
msgid ""
@@ -8017,48 +8017,48 @@ msgstr "%s saklama dizininde hata"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "%s saklama dizini geçersiz"
+msgstr "%s saklama dizini geçersiz"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "%s dizini alýnamadý: %s"
+msgstr "%s dizini alınamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasýn"
+msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasın"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Yerel mektup dosyasý %s"
+msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "%s dizininin adý %s olarak deðiþtirilemedi: %s"
+msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dizin özet dosyasý silinemedi: %s"
+msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dizin indeks dosyasý silinemedi: %s"
+msgstr "`%s' dizin indeks dosyası silinemedi: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s"
+msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ýleti özete eklenemedi: bilinmeyen neden"
+msgstr "İleti özete eklenemedi: bilinmeyen neden"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -8082,7 +8082,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ýleti alýnamadý: %s\n"
+"İleti alınamadı: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -8090,12 +8090,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
msgid "No such message"
-msgstr "Ýleti bulunmuyor"
+msgstr "Ä°leti bulunmuyor"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Geçersiz ileti içeriði"
+msgstr "Geçersiz ileti içeriği"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
@@ -8104,7 +8104,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Dizin açýlamadý: `%s':\n"
+"Dizin açılamadı: `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "%s dizini bulunamadý."
+msgstr "%s dizini bulunamadı."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s dizini yaratýlamadý:\n"
+"'%s dizini yaratılamadı:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
@@ -8138,39 +8138,39 @@ msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "maildir dizini deðil"
+msgstr "maildir dizini deÄŸil"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "'%s dizini taranamadý: %s"
+msgstr "'%s dizini taranamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Maildir dizini açýlamadý: %s: %s"
+msgstr "Maildir dizini açılamadı: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratýlamadý: %s"
+msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "%s posta kutusu açýlamadý: %s\n"
+msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Ýleti aktarýmý iptal edildi"
+msgstr "İleti aktarımı iptal edildi"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ýleti mbox dosyasýna eklenemedi (%s): %s"
+msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
@@ -8183,18 +8183,18 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"%s iletisi %s dizininden alýnamadý\n"
+"%s iletisi %s dizininden alınamadı\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Dizin onarýlamayacak þekilde bozulmuþ."
+msgstr "Dizin onarılamayacak şekilde bozulmuş."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Ýletiler düzenlenemiyor: Ýleti kutusu bozulmuþ olabilir."
+msgstr "İletiler düzenlenemiyor: İleti kutusu bozulmuş olabilir."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
@@ -8202,7 +8202,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' dosyasý açýlamadý:\n"
+"`%s' dosyası açılamadı:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
@@ -8211,14 +8211,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' dosyasý yaratýlamadý:\n"
+"`%s' dosyası yaratılamadı:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' normal bir dosya deðildir."
+msgstr "`%s' normal bir dosya deÄŸildir."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
@@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "`%s' dizini boþ deðil. Silinmedi."
+msgstr "`%s' dizini boÅŸ deÄŸil. Silinmedi."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
@@ -8245,38 +8245,38 @@ msgstr "`%s' dizini boþ deðil. Silinmedi."
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "Dizin eþzamanlý hale getiriliyor"
+msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Dizin açýlamadý: `%s': %s"
+msgstr "Dizin açılamadı: `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "%ld yakýnýnda e-posta ayrýþtýrma hatasý (dizin: %s)"
+msgstr "%ld yakınında e-posta ayrıştırma hatası (dizin: %s)"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "%s dizini alýnamadý: %s"
+msgstr "%s dizini alınamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Geçici posta kutusu açýlamadý: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusu açılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
@@ -8287,36 +8287,36 @@ msgstr "Geçici posta kutusu açýlamadý: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Özet ve dizin uyuþmazlýðý"
+msgstr "Özet ve dizin uyuşmazlığı"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatasý: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatası: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma iþlemi baþarýsýz: %s: %s"
+msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Kaynak dizin %s açýlamadý: %s"
+msgstr "Kaynak dizin %s açılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "geçici dizin kapatýlamadý: %s"
+msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Dizinin adý deðiþtirilemedi: %s"
+msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
@@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Baðlantýya ileti gönder"
+msgstr "Bağlantıya ileti gönder"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
@@ -8338,32 +8338,32 @@ msgstr "Mesaj mh dizinine eklenemedi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' bir dizin deðil."
+msgstr "`%s' bir dizin deÄŸil."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH dizin yolu açýlamadý: %s: %s"
+msgstr "MH dizin yolu açılamadı: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Ýleti mbox dosyasýna eklenemedi (%s): %s"
+msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' normal bir dosya deðildir."
+msgstr "`%s' normal bir dosya deÄŸildir."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "%s dizini bulunamadý."
+msgstr "%s dizini bulunamadı."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Yerel mektup dosyasý %s"
+msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -8378,12 +8378,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Geçici e-posta dosyasý %s açýlamadý: %s"
+msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "'%s dizini taranamadý: %s"
+msgstr "'%s dizini taranamadı: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
@@ -8397,29 +8397,29 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+msgstr "%s yüklenemedi: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%s@%s için NNTP parolasýný giriniz"
+msgstr "%s@%s için NNTP parolasını giriniz"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr "Kullanýcý adý sunucu tarafýndan reddedildi"
+msgstr "Kullanıcı adı sunucu tarafından reddedildi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Sunucuya kullanýcý adý gönderilemedi"
+msgstr "Sunucuya kullanıcı adı gönderilemedi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Sunucu kullanýcý adý ve parolasýný reddetti"
+msgstr "Sunucu kullanıcı adı ve parolasını reddetti"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Ýç hata: Gerçersiz biçim: %s"
+msgstr "İç hata: Gerçersiz biçim: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr "Ýç hata: Gerçersiz biçim: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Ýleti alýnamadý: %s: %s"
+msgstr "İleti alınamadı: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278
@@ -8437,22 +8437,22 @@ msgstr "Ýleti alýnamadý: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
-msgstr "Ýþlem iptal edildi"
+msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Sunucudan grup listesi alýnamadý."
+msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "%s için grup liste dosyasý alýnamadý: %s"
+msgstr "%s için grup liste dosyası alınamadı: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "%s için grup liste dosyasý kaydedilemedi: %s"
+msgstr "%s için grup liste dosyası kaydedilemedi: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
@@ -8460,20 +8460,20 @@ msgstr "USENET haber grubu"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "USENET haber gruplarýndan ileti okuma ve gönderme için saðlayýcý."
+msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "%s üzerinden USENET"
+msgstr "%s üzerinden USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Bu seçenek NNTP sunucusuna açýk metin parola üzerinden kimlik denetimi "
-"yaptýrýr."
+"Bu seçenek NNTP sunucusuna açık metin parola üzerinden kimlik denetimi "
+"yaptırır."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -8483,12 +8483,12 @@ msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Grup alýnamadý: %s"
+msgstr "Grup alınamadı: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP komutu baþarýsýz oldu: %s"
+msgstr "NNTP komutu başarısız oldu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
@@ -8499,43 +8499,43 @@ msgstr "%s: Yeni iletiler kontrol ediliyor"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Anlaþýlamayan sunucu yanýtý: %s"
+msgstr "Anlaşılamayan sunucu yanıtı: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Ýþlem baþarýsýz oldu: %s"
+msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP özeti alýnýyor"
+msgstr "POP özeti alınıyor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "POP özeti alýnamadý: %s"
+msgstr "POP özeti alınamadı: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Seçili iletileri kes"
+msgstr "Seçili iletileri kes"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "%s kullanýcý numarasýyla ileti yok"
+msgstr "%s kullanıcı numarasıyla ileti yok"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "%d. POP iletisi alýnýyor"
+msgstr "%d. POP iletisi alınıyor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
msgid "Unknown reason"
@@ -8543,16 +8543,16 @@ msgstr "Bilinmeyen neden"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Ýleti deposu"
+msgstr "Ä°leti deposu"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Ýletileri sunucuda býrak"
+msgstr "İletileri sunucuda bırak"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "%s günden sonra sil"
+msgstr "%s günden sonra sil"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "POP"
@@ -8561,27 +8561,27 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "IMAP sunucularý ileti alma ve göndermede kullanmak için"
+msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Bu seçenek POP sunucuya açýk metin parola kullanarak baðlantý kurar. Pek çok "
-"POP sunucusu tarafýndan desteklenir."
+"Bu seçenek POP sunucuya açık metin parola kullanarak bağlantı kurar. Pek çok "
+"POP sunucusu tarafından desteklenir."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
-msgstr "Bu seçenek POP sunucuya þifreli APOP protokolünü kullanarak baðlantý kurar."
+msgstr "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP protokolünü kullanarak bağlantı kurar."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "%s üzerindeki POP sunucuya baðlantý kurulamadý"
+msgstr "%s üzerindeki POP sunucuya bağlantı kurulamadı"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:316
@@ -8589,27 +8589,27 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
-"POP sunucusuyla baðlantý kurulamadý.\n"
-"Belirtilen kimlik sýnama protokolü desteklenmiyor."
+"POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
+"Belirtilen kimlik sınama protokolü desteklenmiyor."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
-msgstr "SASL `%s' giriþi baþarýsýz: %s"
+msgstr "SASL `%s' girişi başarısız: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
msgid "SASL Protocol error"
-msgstr "SASL Protokol hatasý"
+msgstr "SASL Protokol hatası"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
#, c-format
msgid "I/O Error: %s"
-msgstr "G/Ç hatasý: %s"
+msgstr "G/Ç hatası: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sLütfen %s@%s için POP3 parolasýný girin"
+msgstr "%sLütfen %s@%s için POP3 parolasını girin"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
#, c-format
@@ -8617,7 +8617,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"POP sunucusuyla baðlantý kurulamadý.\n"
+"POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
"Parola iletiminde hata: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
@@ -8634,45 +8634,45 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programýnýn e-postalarý göndermesi için."
+msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programının e-postaları göndermesi için."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail ile baðlantý kurulamadý: %s: ileti gönderilemedi"
+msgstr "sendmail ile bağlantı kurulamadı: %s: ileti gönderilemedi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail çalýþtýrýlamadý: %s: ileti gönderilemedi"
+msgstr "sendmail çalıştırılamadı: %s: ileti gönderilemedi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Ýleti gönderilemedi: %s"
+msgstr "İleti gönderilemedi: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandý: ileti gönderilemedi."
+msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandı: ileti gönderilemedi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s çalýþtýrýlamadý: ileti gönderilemedi."
+msgstr "%s çalıştırılamadı: ileti gönderilemedi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail %d durumu ile çýktý: ileti gönderilemedi."
+msgstr "sendmail %d durumu ile çıktı: ileti gönderilemedi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ýletide 'From' adresi bulunamadý"
+msgstr "İletide 'From' adresi bulunamadı"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Alýcý listesi açýlamadý"
+msgstr "Alıcı listesi açılamadı"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi"
+msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:75
msgid "SMTP"
@@ -8688,87 +8688,87 @@ msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya baðlanýp e-postalarýnýzý göndermek için.\n"
+msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya bağlanıp e-postalarınızı göndermek için.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Ýmla hatasý, bilinmeyen komut"
+msgstr "İmla hatası, bilinmeyen komut"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatasý"
+msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Komut henüz tanýnmýyor"
+msgstr "Komut henüz tanınmıyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Komut parametresi henüz tanýnmýyor"
+msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardým yanýtý"
+msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
-msgstr "Yardým mesajý"
+msgstr "Yardım mesajı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
-msgstr "Servis hazýr"
+msgstr "Servis hazır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servis iletiþim kanalýný kapatýyor"
+msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servis uygun deðil, iletiþim kanalý kapatýlýyor"
+msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Ýstenen ileti iþlemi tamamlandý"
+msgstr "İstenen ileti işlemi tamamlandı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Kullanýcý yerel deðil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ýstenen ileti eylemi yapýlmadý: posta kutusu bulunamadý"
+msgstr "İstenen ileti eylemi yapılmadı: posta kutusu bulunamadı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: posta kutusu bulunamadý"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu bulunamadı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Ýstenen eylem iptal edildi: iþlem sýrasýnda hata"
+msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Kullanýcý yerel deðil; lütfen <forward-path> deneyin"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: disk alaný yetersiz"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Ýstenen eylem iptal edildi: disk alaný yetersiz"
+msgstr "İstenen eylem iptal edildi: disk alanı yetersiz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: e-posta kutusu izni yok"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: e-posta kutusu izni yok"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Ýleti baþlangýcýný girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin."
+msgstr "İleti başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
-msgstr "Ýletiþim kurulamadý"
+msgstr "İletişim kurulamadı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
@@ -8776,15 +8776,15 @@ msgstr "Parola iletimi gerekiyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Kimlik sýnama yöntemi çok zayýf"
+msgstr "Kimlik sınama yöntemi çok zayıf"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Ýstenen kimlik sýnama yöntemi için þifreleme gerekiyor"
+msgstr "İstenen kimlik sınama yöntemi için şifreleme gerekiyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Geçici kimlik denetim hatasý"
+msgstr "Geçici kimlik denetim hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
@@ -8793,17 +8793,17 @@ msgstr "Kimlik denetimi isteniyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Giriþ hatasý: %s: önemsiz"
+msgstr "Giriş hatası: %s: önemsiz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik sýnama yöntemini desteklemiyor"
+msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasýný giriniz"
+msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"SMTP sunucuyla kimlik denetimi baþarýsýz oldu\n"
+"SMTP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -8824,41 +8824,41 @@ msgstr "SMTP sunucu %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi"
+msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Ýleti gönderilemiyor: gönderen adresi tanýmlý deðil."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi tanımlı değil."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Ýleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz"
+msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603
msgid "Sending message"
-msgstr "Ýleti gönderiliyor"
+msgstr "İleti gönderiliyor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ýleti gönderilemedi: bir ya da daha fazla geçersiz alýcý var"
+msgstr "İleti gönderilemedi: bir ya da daha fazla geçersiz alıcı var"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP Karþýlamasý"
+msgstr "SMTP Karşılaması"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "HELO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "HELO cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "SMTP Authentication"
@@ -8866,80 +8866,80 @@ msgstr "SMTP Kimlik Denetimi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratýlamadý."
+msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratılamadı."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "AUTH isteði zaman aþýmýna uðradý: %s"
+msgstr "AUTH isteği zaman aşımına uğradı: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH isteði baþarýsýz."
+msgstr "AUTH isteği başarısız."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Sunucudan hatalý kimlik sýnama yanýtý.\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:999
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> hatasý"
+msgstr "RCPT TO <%s> hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA isteði zaman aþýmýna uðradý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "DATA response error"
-msgstr "DATA cevap hatasý"
+msgstr "DATA cevap hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA gönderimi zaman aþýmýna uðradý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "DATA kesimi cevap hatasý"
+msgstr "DATA kesimi cevap hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "RSET isteði zaman aþýmýna uðradý: %s"
+msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
msgid "RSET response error"
-msgstr "RSET cevap hatasý"
+msgstr "RSET cevap hatası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT isteði zaman aþýmýna uðradý: %s: önemsiz"
+msgstr "QUIT isteği zaman aşımına uğradı: %s: önemsiz"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
msgid "QUIT response error"
-msgstr "QUIT cevap hatasý"
+msgstr "QUIT cevap hatası"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
@@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "ek"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Seçili dosyalarý ekler listesinden sil"
+msgstr "Seçili dosyaları ekler listesinden sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
@@ -8980,46 +8980,46 @@ msgstr "Dosya ekle..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Ýletiyi bir dosya ekle"
+msgstr "Ä°letiyi bir dosya ekle"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "%s dosyasý eklenemedi: %s"
+msgstr "%s dosyası eklenemedi: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "%s dosyasý eklenemedi: Normal bir dosya deðil."
+msgstr "%s dosyası eklenemedi: Normal bir dosya değil."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
-msgstr "Ek özellikleri"
+msgstr "Ek özellikleri"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
-msgstr "Dosya adý:"
+msgstr "Dosya adı:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME türü:"
+msgstr "MIME türü:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner"
+msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Adres defteri için buraya týklayýn"
+msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
+msgstr "Gönderen:"
#.
#. * Reply-To:
@@ -9037,11 +9037,11 @@ msgstr "Konu:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "To:"
-msgstr "Alýcý:"
+msgstr "Alıcı:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Ýletinin gönderildiði kiþiler"
+msgstr "İletinin gönderildiği kişiler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Cc:"
@@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr "Bilgi:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Ýletinin kopyasýnýn gönderilecek olunduðu adresler"
+msgstr "İletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Bcc:"
@@ -9060,8 +9060,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Ýletinin karbon kopyalarýnýn gönderileceði adresi girin. Ancak buraya "
-"girilecek kiþiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir."
+"İletinin karbon kopyalarının gönderileceği adresi girin. Ancak buraya "
+"girilecek kişiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
@@ -9074,40 +9074,40 @@ msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s dosyasýný yüklerken hata oldu:\n"
+"%s dosyasını yüklerken hata oldu:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:914
msgid "Save as..."
-msgstr "Farklý kaydet..."
+msgstr "Farklı kaydet..."
#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "Warning!"
-msgstr "Uyarý!"
+msgstr "Uyarı!"
#: composer/e-msg-composer.c:927
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Dosya var. Üzerine yazýlsýn mý?"
+msgstr "Dosya var. Üzerine yazılsın mı?"
#: composer/e-msg-composer.c:949
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "%s dosyasýný kaydederken hata oldu"
+msgstr "%s dosyasını kaydederken hata oldu"
#: composer/e-msg-composer.c:968
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "`%s' dosyasýný yüklerken hata oldu"
+msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu"
#: composer/e-msg-composer.c:999
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Dosyaya eriþirken hata oldu: %s"
+msgstr "Dosyaya eriÅŸirken hata oldu: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1007
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamadým: %s"
+msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamadım: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1014
#, fuzzy, c-format
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n"
+"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1021
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n"
+"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1030
@@ -9133,7 +9133,7 @@ msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ýletilerin kaydýnda hata: %s:\n"
+"İletilerin kaydında hata: %s:\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1132
@@ -9142,8 +9142,8 @@ msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Evolution, Pine e-posta dosyalarý buldu.\n"
-"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?"
+"Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n"
+"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?"
#: composer/e-msg-composer.c:1290
msgid ""
@@ -9151,16 +9151,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Bu ileti gönderilmedi.\n"
-"Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+"Bu ileti gönderilmedi.\n"
+"DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: composer/e-msg-composer.c:1297
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Uyarý: Ýleti Deðiþtirildi"
+msgstr "Uyarı: İleti Değiştirildi"
#: composer/e-msg-composer.c:1320
msgid "Open file"
-msgstr "Dosyayý aç"
+msgstr "Dosyayı aç"
#: composer/e-msg-composer.c:1469
msgid "Insert File"
@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"E-posta düzenleme penceresi açýlmadý, çünkü adýnýzý ve\n"
+"E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n"
"e-posta bilgilerinizi girmediniz."
#: composer/evolution-composer.c:367
@@ -9190,16 +9190,16 @@ msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-"E-posta düzenleme penceresi açýlmadý, çünkü adýnýzý ve\n"
+"E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n"
"e-posta bilgilerinizi girmediniz."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Evolution posta programý açýlamadý."
+msgstr "Evolution posta programı açılamadı."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Evolution kitlesel iþlemler uygulamasý"
+msgstr "Evolution kitlesel işlemler uygulaması"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
@@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "adres kartý"
+msgstr "adres kartı"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
@@ -9215,40 +9215,40 @@ msgstr "takvim bilgisi"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "Gövde içerir"
+msgstr "Gövde içerir"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "Gövde içermez"
+msgstr "Gövde içermez"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Gövde ya da konu içerir"
+msgstr "Gövde ya da konu içerir"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "Ýleti içerir"
+msgstr "İleti içerir"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Alýcýlar içerir"
+msgstr "Alıcılar içerir"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
-msgstr "Gönderen içerir"
+msgstr "Gönderen içerir"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "Konu içerir"
+msgstr "Konu içerir"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Konu içermez"
+msgstr "Konu içermez"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
-msgstr "Bu parolayý hatýrla"
+msgstr "Bu parolayı hatırla"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
@@ -9256,11 +9256,11 @@ msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Eþzamanlama Özel Kayýtlarý:"
+msgstr "Eşzamanlama Özel Kayıtları:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Eþzamanlama Kategorileri:"
+msgstr "EÅŸzamanlama Kategorileri:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -9360,19 +9360,19 @@ msgstr "%I:%M %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Özet için Evolution bileþeni"
+msgstr "Özet için Evolution bileşeni"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Evolution özet bileþen mimarisi."
+msgstr "Evolution özet bileşen mimarisi."
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Evolution Özet bileþeni ilklendirilemedi."
+msgstr "Evolution Özet bileşeni ilklendirilemedi."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
msgid "Select a service"
-msgstr "Bir servis seçin"
+msgstr "Bir servis seçin"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
@@ -9387,27 +9387,27 @@ msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr "Öntanýmlý GNOME uygulamasý ile %s dosyasýný aç"
+msgstr "Öntanımlı GNOME uygulaması ile %s dosyasını aç"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr "Öntanýmlý GNOME web tarayýcý ile %s dosyasýný aç"
+msgstr "Öntanımlı GNOME web tarayıcı ile %s dosyasını aç"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
-msgstr "%s kullanýcýsýna bir ileti gönder"
+msgstr "%s kullanıcısına bir ileti gönder"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Bu dizinin adýný deðiþtir"
+msgstr "Bu dizinin adını değiştir"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
-msgstr "%s çalýþtýr"
+msgstr "%s çalıştır"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
@@ -9417,27 +9417,27 @@ msgstr "%s 'i kapat"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
-msgstr "%s 'i sola taþý"
+msgstr "%s 'i sola taşı"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
-msgstr "%s 'i saða taþý"
+msgstr "%s 'i sağa taşı"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "%s 'i önceki satýra taþý"
+msgstr "%s 'i önceki satıra taşı"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "%s 'i sonraki satýra taþý"
+msgstr "%s 'i sonraki satıra taşı"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Yapýlandýr: %s"
+msgstr "Yapılandır: %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
msgid "page"
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"HTML dosyasý açýlamadý:\n"
+"HTML dosyası açılamadı:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
@@ -9458,12 +9458,12 @@ msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Veri okunurken hata oluþtu:\n"
+"Veri okunurken hata oluÅŸtu:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr "Bu dosya servisler için yer içermiyor.\n"
+msgstr "Bu dosya servisler için yer içermiyor.\n"
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
@@ -9474,11 +9474,11 @@ msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr "RDF özeti için mimari"
+msgstr "RDF özeti için mimari"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
-msgstr "RDF Özeti"
+msgstr "RDF Özeti"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Deneme bileþen mimarisi"
+msgstr "Deneme bileÅŸen mimarisi"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
@@ -9505,11 +9505,11 @@ msgstr "Hata"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
-msgstr "Otomatik güncelle"
+msgstr "Otomatik güncelle"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update now"
-msgstr "Þimdi güncelle"
+msgstr "Şimdi güncelle"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
msgid "Update every "
@@ -9517,11 +9517,11 @@ msgstr "Her "
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
-msgstr "yýlda bir güncelle"
+msgstr "yılda bir güncelle"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
-msgstr "yýlda bir güncelle"
+msgstr "yılda bir güncelle"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
@@ -9557,11 +9557,11 @@ msgstr "saniye"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Bir tarih seçmeyi unuttunuz."
+msgstr "Bir tarih seçmeyi unuttunuz."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Hatalý tarih seçimi yaptýnýz."
+msgstr "Hatalı tarih seçimi yaptınız."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -9569,17 +9569,17 @@ msgid ""
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"Bu iletinin tarihi filtrenin çalýþtýrýldýðý\n"
-"ya da vfolder'ýn açýldýðý tarih ile\n"
-"karþýlaþtýrýlacaktýr."
+"Bu iletinin tarihi filtrenin çalıştırıldığı\n"
+"ya da vfolder'ın açıldığı tarih ile\n"
+"karşılaştırılacaktır."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
-"Ýletinin tarihi burada belirttiðiniz\n"
-"tarih ile karþýlaþtýrýlacaktýr."
+"Ä°letinin tarihi burada belirttiÄŸiniz\n"
+"tarih ile karşılaştırılacaktır."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
@@ -9587,37 +9587,37 @@ msgid ""
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
-"Ýletinin tarihi filtrenin çalýþtýrýldýðý\n"
-"zamana göreceli bir tarih ile karþýlaþtýrýlacaktýr,\n"
-"örnek olarak \"bir hafta önce\"."
+"İletinin tarihi filtrenin çalıştırıldığı\n"
+"zamana göreceli bir tarih ile karşılaştırılacaktır,\n"
+"örnek olarak \"bir hafta önce\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
-msgstr "þimdiki zaman"
+msgstr "ÅŸimdiki zaman"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
-msgstr "belirttiðiniz zaman"
+msgstr "belirttiÄŸiniz zaman"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "þimdiki zamana göreceli bir zaman"
+msgstr "şimdiki zamana göreceli bir zaman"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir dosya seçin"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
-msgstr "Karþýlaþtýr"
+msgstr "Karşılaştır"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
-msgstr "þimdi"
+msgstr "ÅŸimdi"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
@@ -9633,11 +9633,11 @@ msgstr "%d %b %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<bir tarih seçmek için týklayýnýz>"
+msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filtre Kurallarý"
+msgstr "Filtre Kuralları"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
@@ -9653,13 +9653,13 @@ msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n"
-"Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin."
+"Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n"
+"Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:834
msgid "Select Folder"
-msgstr "Dizini Seçin"
+msgstr "Dizini Seçin"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
@@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "Dizin URI girin"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<bir dizin seçmek için týklayýn>"
+msgstr "<bir dizin seçmek için tıklayın>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
@@ -9675,7 +9675,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' düzgün deyiminde hata var:\n"
+"`%s' düzgün deyiminde hata var:\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41
@@ -9684,35 +9684,35 @@ msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bu filtrenin adýný deðiþtirmelisiniz."
+msgstr "Bu filtrenin adını değiştirmelisiniz."
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
-msgstr "Kural adý:"
+msgstr "Kural adı:"
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
-msgstr "Ýsimsiz"
+msgstr "Ä°simsiz"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
-msgstr "Eðer"
+msgstr "EÄŸer"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
-msgstr "Eylemleri iþlet"
+msgstr "Eylemleri iÅŸlet"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "tüm kriterler saðlanýrsa"
+msgstr "tüm kriterler sağlanırsa"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "herhangi bir kriter saðlanýrsa"
+msgstr "herhangi bir kriter sağlanırsa"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
-msgstr "Sýnýf ekle"
+msgstr "Sınıf ekle"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
@@ -9724,11 +9724,11 @@ msgstr "giden"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Filtreleri Düzenle"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
-msgstr "VFolder Düzenle"
+msgstr "VFolder Düzenle"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
@@ -9748,19 +9748,19 @@ msgstr "sadece belirtilen dizinler"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vFolder Kaynaklarý"
+msgstr "vFolder Kaynakları"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
-msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte"
+msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte"
+msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
-msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte"
+msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr "Ekler"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
-msgstr "içerir"
+msgstr "içerir"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
@@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr "Dizine Kopyala"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date received"
-msgstr "Alýnma tarihi"
+msgstr "Alınma tarihi"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date sent"
-msgstr "Gönderilme tarihi"
+msgstr "Gönderilme tarihi"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Deleted"
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgstr "Silinen"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
-msgstr "içermez"
+msgstr "içermez"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
@@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "benzemez"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
-msgstr "baþlamaz"
+msgstr "baÅŸlamaz"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
@@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "biter"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Kabuk Programý Çalýþtýr"
+msgstr "Kabuk Programı Çalıştır"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Exist"
@@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "Deyim"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "Önemli"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is"
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr " "
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "daha önce"
+msgstr "daha önce"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
#, fuzzy
@@ -9863,15 +9863,15 @@ msgstr "daha sonra"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
-msgstr "büyük"
+msgstr "büyük"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
-msgstr "küçük"
+msgstr "küçük"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
-msgstr "deðil"
+msgstr "deÄŸil"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
@@ -9879,19 +9879,19 @@ msgstr "E-posta listesi"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
-msgstr "Ýleti Gövdesi"
+msgstr "İleti Gövdesi"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
-msgstr "Ýleti Baþlýðý"
+msgstr "İleti Başlığı"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Dizine Taþý"
+msgstr "Dizine Taşı"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Needs Reply"
-msgstr "Cevap Ýstiyor"
+msgstr "Cevap Ä°stiyor"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Read"
@@ -9899,11 +9899,11 @@ msgstr "Oku"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Recipients"
-msgstr "Alýcýlar"
+msgstr "Alıcılar"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Regex Match"
-msgstr "Düzgün Deyim Eþleþimi"
+msgstr "Düzgün Deyim Eşleşimi"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Replied to"
@@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "Puan"
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1544
msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Set Status"
@@ -9936,15 +9936,15 @@ msgstr "Kaynak Hesap"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Specific header"
-msgstr "Özel baþlýk"
+msgstr "Özel başlık"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
-msgstr "baþlayan"
+msgstr "baÅŸlayan"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Ýþlemeyi Durdur"
+msgstr "Ä°ÅŸlemeyi Durdur"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:9
@@ -9953,23 +9953,23 @@ msgstr "Konu"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
-msgstr "Görevler"
+msgstr "Görevler"
#: filter/rule-editor.c:287
msgid "Add Rule"
-msgstr "Görev Ekle"
+msgstr "Görev Ekle"
#: filter/rule-editor.c:360
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Görev Düzenle"
+msgstr "Görev Düzenle"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
-msgstr "Puan Kurallarý"
+msgstr "Puan Kuralları"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Bu vfolder adýný deðiþtirmelisiniz."
+msgstr "Bu vfolder adını değiştirmelisiniz."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -9978,44 +9978,44 @@ msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:95
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileþeni"
+msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileşeni"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
-msgstr "Alýnýyor..."
+msgstr "Alınıyor..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
-msgstr "Lütfen bekleyiniz"
+msgstr "Lütfen bekleyiniz"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
-"%s alýnýyor.\n"
-"%s baþlatýlýyor"
+"%s alınıyor.\n"
+"%s başlatılıyor"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s taranýyor"
+msgstr "%s taranıyor"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution, Elm ileti dosyalarý buldu.\n"
-"Bunlarý Evolution'a aktarmak ister misiniz?"
+"Evolution, Elm ileti dosyaları buldu.\n"
+"Bunları Evolution'a aktarmak ister misiniz?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
@@ -10030,20 +10030,20 @@ msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution, GnomeCard dosyalarý buldu.\n"
-"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?"
+"Evolution, GnomeCard dosyaları buldu.\n"
+"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution, Netscape verilerini alýyor."
+msgstr "Evolution, Netscape verilerini alıyor."
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
-msgstr "Dizin taranýyor"
+msgstr "Dizin taranıyor"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
-msgstr "Aktarma iþlemi baþlýyor"
+msgstr "Aktarma işlemi başlıyor"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
@@ -10054,20 +10054,20 @@ msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution, Netscape e-posta dosyalarý buldu.\n"
-"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?"
+"Evolution, Netscape e-posta dosyaları buldu.\n"
+"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alýyor"
+msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alıyor"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution, Pine e-posta dosyalarý buldu.\n"
-"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?"
+"Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n"
+"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
@@ -10075,39 +10075,39 @@ msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileþeni"
+msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileşeni"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolution e-posta programý."
+msgstr "Evolution e-posta programı."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Evolution e-posta özet bileþeni."
+msgstr "Evolution e-posta özet bileşeni."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileþeni."
+msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileşeni."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolution e-posta dizin bileþeni"
+msgstr "Evolution e-posta dizin bileÅŸeni"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Evolution e-posta programý mimarisi."
+msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "E-posta özet bileþen mimarisi"
+msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Ýleti yapýlandýrma arayüzü"
+msgstr "İleti yapılandırma arayüzü"
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Ýletileri içeren dizin"
+msgstr "İletileri içeren dizin"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
@@ -10115,16 +10115,16 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Sanal Çöp"
+msgstr "Sanal Çöp"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Sanal Çöp dizini"
+msgstr "Sanal Çöp dizini"
#: mail/component-factory.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Sunucuya baðlantý kurulamadý: %s"
+msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamadı: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
@@ -10132,11 +10132,11 @@ msgstr "Bu dizinde ileti bulunamaz."
#: mail/component-factory.c:439
msgid "Properties..."
-msgstr "Özellikler..."
+msgstr "Özellikler..."
#: mail/component-factory.c:439
msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Bu dizinin özelliklerini deðiþtir"
+msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir"
#: mail/component-factory.c:800
msgid ""
@@ -10146,41 +10146,41 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:969
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Yeni Ýleti"
+msgstr "Yeni Ä°leti"
#: mail/component-factory.c:969 ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Ýletiyi Gönder"
+msgstr "_İletiyi Gönder"
#: mail/component-factory.c:994
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Evolution'ýn posta programý baþlatýlamadý."
+msgstr "Evolution'ın posta programı başlatılamadı."
#: mail/component-factory.c:1003
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Evolution'ýn ileti yapýlandýrma bileþeni baþlatýlamadý."
+msgstr "Evolution'ın ileti yapılandırma bileşeni başlatılamadı."
#: mail/component-factory.c:1009
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Evolution'ýn ileti dizin bilgi bileþeni baþlatýlamadý."
+msgstr "Evolution'ın ileti dizin bilgi bileşeni başlatılamadı."
#: mail/component-factory.c:1225
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Depo kabuða kayýt ettirilemedi"
+msgstr "Depo kabuğa kayıt ettirilemedi"
#: mail/folder-browser-ui.c:322
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" özellikleri"
+msgstr "\"%s\" özellikleri"
#: mail/folder-browser-ui.c:324
msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
+msgstr "Özellikler"
#: mail/folder-browser.c:298 mail/mail-display.c:298
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý: %s"
+msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s"
#: mail/folder-browser.c:752
#, c-format
@@ -10200,22 +10200,22 @@ msgstr "%d gizli"
#: mail/folder-browser.c:759
#, c-format
msgid "%d visible"
-msgstr "%d görünür"
+msgstr "%d görünür"
#: mail/folder-browser.c:764
#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "%d seçili"
+msgstr "%d seçili"
#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d gönderilmemiþ"
+msgstr "%d gönderilmemiş"
#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d gönderilmiþ"
+msgstr "%d gönderilmiş"
#: mail/folder-browser.c:773
#, c-format
@@ -10225,55 +10225,55 @@ msgstr "toplam %d"
#: mail/folder-browser.c:1060
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Ý_letiden Bir Filtre Yarat"
+msgstr "Ä°_letiden Bir Filtre Yarat"
#: mail/folder-browser.c:1441
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "_Konuya Göre VFolder"
+msgstr "_Konuya Göre VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1442
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "_Gönderene Göre VFolder"
+msgstr "_Gönderene Göre VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1443
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "_Alýcýlara Göre VFolder"
+msgstr "_Alıcılara Göre VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder"
+msgstr "_E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1448
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "_Konuya Göre Filtrele"
+msgstr "_Konuya Göre Filtrele"
#: mail/folder-browser.c:1449
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "_Gönderene Göre Filtrele"
+msgstr "_Gönderene Göre Filtrele"
#: mail/folder-browser.c:1450
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "_Alýcýlara Göre Filtrele"
+msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele"
#: mail/folder-browser.c:1451
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele"
+msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele"
#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Yeni Ýleti Olarak _Düzenle..."
+msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Save As..."
-msgstr "_Farklý Kaydet..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: mail/folder-browser.c:1461
msgid "_Print"
-msgstr "_Yazdýr"
+msgstr "_Yazdır"
#: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Gönderene Cevapla"
+msgstr "_Gönderene Cevapla"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _List"
@@ -10281,31 +10281,31 @@ msgstr "_Listeye Cevapla"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Tümüne Cevapla"
+msgstr "_Tümüne Cevapla"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "_Forward"
-msgstr "_Yönlendir"
+msgstr "_Yönlendir"
#: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "_Okunmuþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "_OkunmuÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle"
#: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Oku_nmamýþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
#: mail/folder-browser.c:1472
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Ö_nemli Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
#: mail/folder-browser.c:1473
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle"
#: mail/folder-browser.c:1477
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Dizine Taþý..."
+msgstr "_Dizine Taşı..."
#: mail/folder-browser.c:1478
msgid "_Copy to Folder..."
@@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "_Silme"
#: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle"
+msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Apply Filters"
@@ -10325,15 +10325,15 @@ msgstr "Filtreleri Uygula"
#: mail/folder-browser.c:1489
msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Ýletiden Bir Kural Yarat"
+msgstr "Ä°letiden Bir Kural Yarat"
#: mail/folder-browser.c:1639
msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "E-posta Listelerine Göre Filtreleme"
+msgstr "E-posta Listelerine Göre Filtreleme"
#: mail/folder-browser.c:1640
msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder"
+msgstr "E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1642
#, c-format
@@ -10343,51 +10343,51 @@ msgstr "E-posta Listesine Filtre (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1643
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder (%s)"
+msgstr "E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
-msgstr "Öntanýmlý"
+msgstr "Öntanımlı"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Dizin Bilgisi Alýnýyor"
+msgstr "Dizin Bilgisi Alınıyor"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Mbox dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi"
+msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Mbox dosyalarýný Evolution'a aktarýr"
+msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarır"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarým mimarisi"
+msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarım mimarisi"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Outlook Express dosyalarýný Evolution'a aktarýr"
+msgstr "Outlook Express dosyalarını Evolution'a aktarır"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
-msgstr "Gövde içerir"
+msgstr "Gövde içerir"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
-msgstr "Güncel depolama biçimi:"
+msgstr "Güncel depolama biçimi:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
-msgstr "Ýndeksleniyor:"
+msgstr "Ä°ndeksleniyor:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Posta Kutusu Biçimi"
+msgstr "Posta Kutusu Biçimi"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
-msgstr "Yeni depolama biçimi:"
+msgstr "Yeni depolama biçimi:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
@@ -10395,9 +10395,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"Not: Farklý e-posta biçimleri arasýnda çeviri yaparken, \n"
-"diskin dolmasý gibi hatalarda veri kayýplarý olabilir.\n"
-"Lütfen bu özelliði dikkatli kullanýn."
+"Not: Farklı e-posta biçimleri arasında çeviri yaparken, \n"
+"diskin dolması gibi hatalarda veri kayıpları olabilir.\n"
+"Lütfen bu özelliği dikkatli kullanın."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
@@ -10413,25 +10413,25 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi."
+msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolution Haber Grubu Düzenleyici"
+msgstr "Evolution Haber Grubu Düzenleyici"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici"
+msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici"
#: mail/mail-account-gui.c:959
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Ýmza dosyasý kaydedilemedi."
+msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
#: mail/mail-account-gui.c:1036
msgid "Save signature"
-msgstr "Ýmzayý kaydet"
+msgstr "İmzayı kaydet"
#: mail/mail-account-gui.c:1042
msgid ""
@@ -10439,17 +10439,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Bu ileti deðiþtirildi, ancak kaydedilmedi.\n"
+"Bu ileti deÄŸiÅŸtirildi, ancak kaydedilmedi.\n"
"\n"
-"Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+"DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Ýki hesabý ayný isimlerle oluþturamazsýnýz."
+msgstr "İki hesabı aynı isimlerle oluşturamazsınız."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
-msgstr " (öntanýmlý)"
+msgstr " (öntanımlı)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
@@ -10457,11 +10457,11 @@ msgstr "Kapat"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleþtir"
+msgstr "EtkinleÅŸtir"
#: mail/mail-accounts.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabý silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
#: mail/mail-accounts.c:296
msgid "Don't delete"
@@ -10469,16 +10469,16 @@ msgstr "Silme"
#: mail/mail-accounts.c:299
msgid "Really delete account?"
-msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?"
+msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.c:535
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabýný silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabını silmek istiyor musunuz?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mail Settings"
-msgstr "Ýleti Ayarlarý"
+msgstr "İleti Ayarları"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgstr "%s posta listesi"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Filtre Kuralý Ekle"
+msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
@@ -10511,30 +10511,30 @@ msgid ""
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Bir e-posta istemcisi yapýlandýrmadýnýz.\n"
-"Bu iþlemi bir e-posta gönderip almadan\n"
-"önce yapmanýz gerekiyor.\n"
-"Þimdi yapýlandýrmak istiyor musunuz?"
+"Bir e-posta istemcisi yapılandırmadınız.\n"
+"Bu işlemi bir e-posta gönderip almadan\n"
+"önce yapmanız gerekiyor.\n"
+"Şimdi yapılandırmak istiyor musunuz?"
#: mail/mail-callbacks.c:143
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Ýleti göndermeden önce kendinize\n"
-"ait bir kimlik oluþturmalýsýnýz."
+"İleti göndermeden önce kendinize\n"
+"ait bir kimlik oluşturmalısınız."
#: mail/mail-callbacks.c:157
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Ýleti göndermeden önce bir posta\n"
-"iletim ayarý yapmalýsýnýz."
+"İleti göndermeden önce bir posta\n"
+"iletim ayarı yapmalısınız."
#: mail/mail-callbacks.c:187
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiþ"
+msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiş"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:222
@@ -10542,12 +10542,12 @@ msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
-"HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aþaðýdaki alýcýlar, HTML biçimli "
+"HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aşağıdaki alıcılar, HTML biçimli "
"iletiler almak istemiyorlar:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:237
msgid "Send anyway?"
-msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
+msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
@@ -10555,7 +10555,7 @@ msgid ""
"Really send?"
msgstr ""
"Bu iletinin konusu yok.\n"
-"Yine de gönderilsin mi?"
+"Yine de gönderilsin mi?"
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
@@ -10565,7 +10565,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:327
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alýcýlarý içeriyor."
+msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alıcıları içeriyor."
#: mail/mail-callbacks.c:331
msgid ""
@@ -10573,29 +10573,29 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"E-posta sunucusu tüm alýcýlarý Apparently-to baþlýðý ekleyerek görünür hale "
+"E-posta sunucusu tüm alıcıları Apparently-to başlığı ekleyerek görünür hale "
"getirebilir.\n"
-"Yine de göndereyim mi?"
+"Yine de göndereyim mi?"
#: mail/mail-callbacks.c:436
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Bu e-postayý göndermek için alýcýsýný belirtmeniz gereklidir."
+msgstr "Bu e-postayı göndermek için alıcısını belirtmeniz gereklidir."
#: mail/mail-callbacks.c:525
msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Bu e-postayý göndermeden önce bir hesap ayarý yapmalýsýnýz."
+msgstr "Bu e-postayı göndermeden önce bir hesap ayarı yapmalısınız."
#: mail/mail-callbacks.c:644
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"Bu hesap için taslak dizini açýlamadý.\n"
-"Öntanýmlý taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?"
+"Bu hesap için taslak dizini açılamadı.\n"
+"Öntanımlı taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?"
#: mail/mail-callbacks.c:969
msgid "an unknown sender"
-msgstr "bilinmeyen gönderici"
+msgstr "bilinmeyen gönderici"
#: mail/mail-callbacks.c:973
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
@@ -10603,16 +10603,16 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1421 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Ýletileri buraya taþý"
+msgstr "İletileri buraya taşı"
#: mail/mail-callbacks.c:1423 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Ýleti(leri) buraya kopyala"
+msgstr "Ä°leti(leri) buraya kopyala"
#: mail/mail-callbacks.c:1905
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?"
#: mail/mail-callbacks.c:1930
msgid ""
@@ -10620,32 +10620,32 @@ msgid ""
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n"
-"iletileri düzenleyebilirsiniz."
+"iletileri düzenleyebilirsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:1969
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n"
-"iletileri yeniden gönderebilirsiniz."
+"Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n"
+"iletileri yeniden gönderebilirsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:1983
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?"
#: mail/mail-callbacks.c:2009
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Hiç Ýleti Seçilmedi"
+msgstr "Hiç İleti Seçilmedi"
#: mail/mail-callbacks.c:2108
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Ýletiyi Farklý Kaydet..."
+msgstr "İletiyi Farklı Kaydet..."
#: mail/mail-callbacks.c:2110
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Ýletileri Farklý Kaydet..."
+msgstr "İletileri Farklı Kaydet..."
#: mail/mail-callbacks.c:2269
msgid ""
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Filtre bilgisini yüklerken hata oluþtu:\n"
+"Filtre bilgisini yüklerken hata oluştu:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2396
@@ -10675,7 +10675,7 @@ msgstr "Sayfa %d/%d"
#: mail/mail-callbacks.c:2521
msgid "Print Message"
-msgstr "Ýletiyi Yazdýr"
+msgstr "İletiyi Yazdır"
#: mail/mail-callbacks.c:2548
msgid "US-Letter"
@@ -10683,12 +10683,12 @@ msgstr "Zarf"
#: mail/mail-callbacks.c:2583
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Ýletiyi yazdýrýlmasýnda hata"
+msgstr "İletiyi yazdırılmasında hata"
#: mail/mail-callbacks.c:2749
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklý pencerelerde açmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklı pencerelerde açmak istiyor musunuz?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
@@ -10696,9 +10696,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
-"Lütfen adýnýzý ve e-posta adresinizi aþaðýdaki boþluða yazýn. Göndereceðiniz "
-"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanýz seçimlik alanlarý "
-"doldurmanýza gerek yoktur. "
+"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
+"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
+"doldurmanıza gerek yoktur. "
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
@@ -10707,13 +10707,13 @@ msgid ""
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. Eðer hangi tür bir sunucu "
-"kullandýðýnýzý bilmiyorsanýz sistem yöneticinize, ya da Ýnternet servis "
-"saðlayýcýnýza baþvurun."
+"Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. Eğer hangi tür bir sunucu "
+"kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da İnternet servis "
+"sağlayıcınıza başvurun."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Aþaðýdaki seçeneklerden birisini seçin"
+msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden birisini seçin"
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
@@ -10722,9 +10722,9 @@ msgid ""
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aþaðýda belirtin. Eðer "
-"hangi protokolü kullandýðýnýzý bilmiyorsanýz sistem yöneticinize, ya da "
-"Ýnternet servis saðlayýcýnýza baþvurun."
+"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. Eğer "
+"hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da "
+"İnternet servis sağlayıcınıza başvurun."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
@@ -10736,15 +10736,15 @@ msgid ""
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"E-posta yapýlandýrma iþlemi neredeyse tamamlandý. Kimlik ayarlarýnýz, gelen \n"
-"ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabýnýzý tanýmlamak için yeterli olacaktýr. \n"
-"Lütfen aþaðýdaki boþluða bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, sadece görüntüleme "
-"\n amaçlý olarak kullanýlacaktýr."
+"E-posta yapılandırma işlemi neredeyse tamamlandı. Kimlik ayarlarınız, gelen \n"
+"ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak için yeterli olacaktır. \n"
+"Lütfen aşağıdaki boşluğa bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, sadece görüntüleme "
+"\n amaçlı olarak kullanılacaktır."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution Hesap Sihirbazý"
+msgstr "Evolution Hesap Sihirbazı"
#: mail/mail-config.c:354
#, c-format
@@ -10773,11 +10773,11 @@ msgstr "Servis Denetleniyor"
#: mail/mail-config.c:2334 mail/mail-config.c:2338
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Sunucuya baðlantý kuruluyor..."
+msgstr "Sunucuya bağlantı kuruluyor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Desteklenen türleri denetle "
+msgstr "_Desteklenen türleri denetle "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
@@ -10785,11 +10785,11 @@ msgstr " renk"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)"
+msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)"
+msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "Hesap Bilgisi"
#: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
-msgstr "Hesap Yöneticisi"
+msgstr "Hesap Yöneticisi"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Accounts"
@@ -10837,23 +10837,23 @@ msgstr "Kimlik Denetimi"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Beep when new mail arrives"
-msgstr "Yeni ileti geldiði zaman ses çýkar"
+msgstr "Yeni ileti geldiği zaman ses çıkar"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Yeni Ýletiler Denetleniyor"
+msgstr "Yeni Ä°letiler Denetleniyor"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Composer"
-msgstr "Düzenleyici"
+msgstr "Düzenleyici"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Ýleti Düzenleniyor"
+msgstr "İleti Düzenleniyor"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Configuration"
-msgstr "Yapýlandýrma"
+msgstr "Yapılandırma"
#: mail/mail-config.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -10869,45 +10869,45 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
-"Tebrikler, e-posta ayarlarý baþarýyla tamamlandý.\n"
+"Tebrikler, e-posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
"\n"
-"Þimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
-"ve gönderebilirsiniz.\n"
+"Åžimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
+"ve gönderebilirsiniz.\n"
"\n"
-"Ayarlarýnýzý kaydetmek için \"Bitir\" düðmesine týklayýn."
+"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Bitir\" düğmesine tıklayın."
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "De_fault"
-msgstr "Ö_ntanýmlý"
+msgstr "Ö_ntanımlı"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Öntanýmlý \"Yönlendirme\" türü: "
+msgstr "Öntanımlı \"Yönlendirme\" türü: "
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Default character encoding: "
-msgstr "Öntanýmlý karakter kodlamasý: "
+msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması: "
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanýmlýlar"
+msgstr "Öntanımlılar"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Digital IDs..."
-msgstr "Sayýsal Numaralar..."
+msgstr "Sayısal Numaralar..."
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Display"
-msgstr "Gösterim"
+msgstr "Gösterim"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "Yeni ileti geldiðinde haber verme"
+msgstr "Yeni ileti geldiÄŸinde haber verme"
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
@@ -10915,12 +10915,12 @@ msgstr "Taslaklar"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "E_nable"
-msgstr "_Etkinleþtir"
+msgstr "_EtkinleÅŸtir"
#: mail/mail-config.glade.h:39 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
+msgstr "Düzenle..."
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Enabled"
@@ -10928,15 +10928,15 @@ msgstr "Etkin"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Komut Çalýþtýr..."
+msgstr "Komut Çalıştır..."
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Sayýsal Numarayý Al..."
+msgstr "Sayısal Numarayı Al..."
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "HTML signature file:"
-msgstr "HTML imza dosyasý:"
+msgstr "HTML imza dosyası:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "IMAPv4 "
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "HTML iletide"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "_Baðlantýda"
+msgstr "_Bağlantıda"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Kerberos "
@@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-posta Yapýlandýrmasý"
+msgstr "E-posta Yapılandırması"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Mailbox location"
@@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Posta Kutusu konumu"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Make this my _default account"
-msgstr "_Bunu öntanýmlý hesabým yap"
+msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "NNTP Server:"
@@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "NNTP Sunucusu: "
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Yeni Ýleti Uyarýsý"
+msgstr "Yeni İleti Uyarısı"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "News"
@@ -10985,19 +10985,19 @@ msgstr "Haberler"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Optional Information"
-msgstr "Seçimlik Bilgiler"
+msgstr "Seçimlik Bilgiler"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarasý:"
+msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarası:"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
+msgstr "Bir renk seçin"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "Yeni ileti geldiði zaman bir müzik dosyasýný çal"
+msgstr "Yeni ileti geldiği zaman bir müzik dosyasını çal"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
@@ -11006,17 +11006,17 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur"
+msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur"
+msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi"
+msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Qmail maildir "
@@ -11025,65 +11025,65 @@ msgstr "Qmail dizini "
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr "_Kotelenmiþ"
+msgstr "_KotelenmiÅŸ"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Re_member this password"
-msgstr "_Bu parolayý hatýrla"
+msgstr "_Bu parolayı hatırla"
#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-posta Alýnýyor"
+msgstr "E-posta Alınıyor"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "E-posta Alýnýyor"
+msgstr "E-posta Alınıyor"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
+msgstr "Alma Seçenekleri"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Required Information"
-msgstr "Ýstenen Bilgiler"
+msgstr "Ä°stenen Bilgiler"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
+msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
+msgstr "Güvenlik"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Bir Filtre Günlük Dosyasý Seçin..."
+msgstr "Bir Filtre Günlük Dosyası Seçin..."
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Select PGP binary"
-msgstr "PGP programýný seçin"
+msgstr "PGP programını seçin"
#: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
-msgstr "E-posta Gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderiliyor"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sending Mail"
-msgstr "E-posta Gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderiliyor"
#: mail/mail-config.glade.h:83 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
-msgstr "Gönderildi"
+msgstr "Gönderildi"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Gönderilen iletiler dizini:"
+msgstr "Gönderilen iletiler dizini:"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Gönderilen ve Taslak Ýletileri"
+msgstr "Gönderilen ve Taslak İletileri"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
@@ -11092,16 +11092,16 @@ msgstr "Sunucu kimlik denetimi istiyor"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Sunucu Yapýlandýrmasý"
+msgstr "Sunucu Yapılandırması"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Sunucu Türü: "
+msgstr "Sunucu Türü: "
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Signature file:"
-msgstr "Ýmza dosyasý:"
+msgstr "İmza dosyası:"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
@@ -11120,16 +11120,16 @@ msgstr "Kaynaklar"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Specify filename:"
-msgstr "Stil adý:"
+msgstr "Stil adı:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyasý"
+msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "Güvenli baðlantý (SSL) kullan"
+msgstr "Güvenli bağlantı (SSL) kullan"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
@@ -11138,9 +11138,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Evolution E-posta Yapýlandýrma Sihirbazýna Hoþgeldiniz.\n"
+"Evolution E-posta Yapılandırma Sihirbazına Hoşgeldiniz.\n"
"\n"
-"Devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýn."
+"Devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın."
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Always load images off the net"
@@ -11152,11 +11152,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "_Kimlik Denetim Türü: "
+msgstr "_Kimlik Denetim Türü: "
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "_Kimlik denetim türü: "
+msgstr "_Kimlik denetim türü: "
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Automatically check for new mail"
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "_Taslaklar dizini:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "Çýkarken taslaklar dizinini sil"
+msgstr "Çıkarken taslaklar dizinini sil"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Full name:"
@@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "_Tam isim:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_HTML signature:"
-msgstr "_HTML imzasý:"
+msgstr "_HTML imzası:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
@@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "_Makina:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle"
+msgstr "Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Log filter actions to:"
@@ -11203,12 +11203,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "Ýletileri okunmuþ olarak iþaretle:"
+msgstr "Ä°letileri okunmuÅŸ olarak iÅŸaretle:"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Ýsim:"
+msgstr "Ä°sim:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_Never load images off the net"
@@ -11232,26 +11232,26 @@ msgstr "Yol:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Bu parolayý hatýrla"
+msgstr "Bu parolayı hatırla"
#: mail/mail-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "E-postalarý öntanýmlý olarak HTML gönder."
+msgstr "E-postaları öntanımlı olarak HTML gönder."
#: mail/mail-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Server type: "
-msgstr "Sunucu Türü: "
+msgstr "Sunucu Türü: "
#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_Signature file:"
-msgstr "Ýmza dosyasý:"
+msgstr "İmza dosyası:"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanýcý adý:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "_every"
@@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr "_her"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "description"
-msgstr "açýklama"
+msgstr "açıklama"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "newswindow1"
@@ -11275,39 +11275,39 @@ msgstr "saniye."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "PGP imza dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP imza dosyası oluşturulamadı."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "PGP onaylama dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP onaylama dosyası oluşturulamadı."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "PGP þifreleme dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP şifreleme dosyası oluşturulamadı."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "PGP þifre açma dosyasý oluþturulamadý."
+msgstr "PGP şifre açma dosyası oluşturulamadı."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "S/MIME imzasý oluþturulamadý."
+msgstr "S/MIME imzası oluşturulamadı."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "S/MIME þifreli içerik (sadece serifikalý) oluþturulamýyor."
+msgstr "S/MIME şifreli içerik (sadece serifikalı) oluşturulamıyor."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "S/MIME þifreli içerik oluþturulamýyor."
+msgstr "S/MIME şifreli içerik oluşturulamıyor."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "S/MIME þifreli zarf içeriði oluþturulamýyor."
+msgstr "S/MIME şifreli zarf içeriği oluşturulamıyor."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "S/MIME kodlama içeriði oluþturulamýyor."
+msgstr "S/MIME kodlama içeriği oluşturulamıyor."
#: mail/mail-display.c:243
msgid "Save Attachment"
@@ -11319,17 +11319,17 @@ msgstr "Diske Kaydet..."
#: mail/mail-display.c:352
msgid "View Inline"
-msgstr "Ýzle"
+msgstr "Ä°zle"
#: mail/mail-display.c:354
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s içinde aç..."
+msgstr "%s içinde aç..."
#: mail/mail-display.c:415
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Ýzle (%s kullanarak)"
+msgstr "Ä°zle (%s kullanarak)"
#: mail/mail-display.c:419
msgid "Hide"
@@ -11337,15 +11337,15 @@ msgstr "Gizle"
#: mail/mail-display.c:440
msgid "External Viewer"
-msgstr "Harici Ýzleyici"
+msgstr "Harici Ä°zleyici"
#: mail/mail-display.c:1162
msgid "Loading message content"
-msgstr "Ýleti içeriði yükleniyor"
+msgstr "İleti içeriği yükleniyor"
#: mail/mail-display.c:1657
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Baðlantýyý Tarayýcýda Aç"
+msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
#: mail/mail-display.c:1659
msgid "Copy Link Location"
@@ -11353,11 +11353,11 @@ msgstr "Adresi Kopyala"
#: mail/mail-display.c:1662
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Baðlantýyý Farklý Kaydet"
+msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"
#: mail/mail-display.c:1665
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Resmi Farklý Kaydet..."
+msgstr "Resmi Farklı Kaydet..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr "%s ek"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME iletisi açýlamadý: Kaynak kodu gösteriliyor."
+msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
@@ -11374,19 +11374,19 @@ msgstr "Tarih"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
-msgstr "Hatalý Adres"
+msgstr "Hatalı Adres"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
-msgstr "Yanýtla:"
+msgstr "Yanıtla:"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
-msgstr "Alýcý"
+msgstr "Alıcı"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Gizli"
#: mail/mail-format.c:1767
msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþtýr ve güvenlidir. Daha fazla bilgi için kilit simgesi üzerine týklayýn."
+msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir. Daha fazla bilgi için kilit simgesi üzerine tıklayın."
#: mail/mail-format.c:1790
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
@@ -11406,44 +11406,44 @@ msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1798
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþtýr ve güvenlidir."
+msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir."
#: mail/mail-format.c:1806
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþ, fakat güvenli olduðu kanýtlanmamýþtýr."
+msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduğu kanıtlanmamıştır."
#: mail/mail-format.c:2021
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP adresine bað (%s)"
+msgstr "FTP adresine baÄŸ (%s)"
#: mail/mail-format.c:2035
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "%s yerel dosyasýna bað (\"%s\" adresinde geçerli)"
+msgstr "%s yerel dosyasına bağ (\"%s\" adresinde geçerli)"
#: mail/mail-format.c:2040
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Yerel dosyaya bað (%s)"
+msgstr "Yerel dosyaya baÄŸ (%s)"
#: mail/mail-format.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "FTP adresine bað (%s)"
+msgstr "FTP adresine baÄŸ (%s)"
#: mail/mail-format.c:2077
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Bilinmeyen harici veriye bað (\"%s\" türünde)"
+msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
#: mail/mail-format.c:2082
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Bozuk harici gövde"
+msgstr "Bozuk harici gövde"
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Dizin yeniden yapýlandýrýlýyor"
+msgstr "Dizin yeniden yapılandırılıyor"
#: mail/mail-local.c:707
#, fuzzy, c-format
@@ -11451,13 +11451,13 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. Büyük ihtimalle bu dizini \n"
-"yeniden açamayacaksýnýz: %s"
+"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. Büyük ihtimalle bu dizini \n"
+"yeniden açamayacaksınız: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratýlamadý: %s"
+msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, fuzzy, c-format
@@ -11469,7 +11469,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor"
+msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor"
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
@@ -11481,18 +11481,18 @@ msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Eðer bu dizini tekrar açamazsýnýz, elle \n"
-"düzeltme yapmak zorunda kalacaksýnýz."
+"Eğer bu dizini tekrar açamazsınız, elle \n"
+"düzeltme yapmak zorunda kalacaksınız."
#: mail/mail-local.c:1407
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsýnýz."
+msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsınız."
#: mail/mail-local.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Yeniden Yapýlandýr: %s"
+msgstr "Yeniden Yapılandır: %s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
@@ -11500,7 +11500,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s' sýrasýnda hata:\n"
+"'%s' sırasında hata:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
@@ -11509,12 +11509,12 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ýþlem sýrasýnda hata:\n"
+"İşlem sırasında hata:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
-msgstr "Çalýþýyor"
+msgstr "Çalışıyor"
#: mail/mail-ops.c:87
#, fuzzy
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "Dizin tazeleniyor"
#: mail/mail-ops.c:258
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-posta Alýnýyor"
+msgstr "E-posta Alınıyor"
#: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563
msgid "However, the message was successfully sent."
@@ -11533,12 +11533,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:599
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gönderiliyor"
+msgstr "\"%s\" gönderiliyor"
#: mail/mail-ops.c:719
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor"
+msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor"
#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
@@ -11547,53 +11547,53 @@ msgstr "%d/%d iletide hata"
#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
-msgstr "Tamamlandý."
+msgstr "Tamamlandı."
#: mail/mail-ops.c:833
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Ýletiler dizine kaydediliyor"
+msgstr "Ä°letiler dizine kaydediliyor"
#: mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Ýletiler %s'e taþýnýyor"
+msgstr "İletiler %s'e taşınıyor"
#: mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Ýletiler %s'e kopyalanýyor"
+msgstr "İletiler %s'e kopyalanıyor"
#: mail/mail-ops.c:940
msgid "Moving"
-msgstr "Taþýnýyor"
+msgstr "Taşınıyor"
#: mail/mail-ops.c:943
msgid "Copying"
-msgstr "Kopyalanýyor"
+msgstr "Kopyalanıyor"
#: mail/mail-ops.c:1053
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor"
+msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor"
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1103 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
-msgstr "Çöp"
+msgstr "Çöp"
#: mail/mail-ops.c:1236
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Yönlendirilen iletiler"
+msgstr "Yönlendirilen iletiler"
#: mail/mail-ops.c:1279
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "%s dizini açýlýyor"
+msgstr "%s dizini açılıyor"
#: mail/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "%s deposu açýlýyor"
+msgstr "%s deposu açılıyor"
#: mail/mail-ops.c:1420
#, c-format
@@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "%s dizini siliniyor"
#: mail/mail-ops.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Yeni dizin yaratýlýyor"
+msgstr "Yeni dizin yaratılıyor"
#: mail/mail-ops.c:1565
msgid "Refreshing folder"
@@ -11616,17 +11616,17 @@ msgstr "Dizin siliniyor"
#: mail/mail-ops.c:1650
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s iletisi alýnýyor"
+msgstr "%s iletisi alınıyor"
#: mail/mail-ops.c:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Ýletiler alýnýyor"
+msgstr "İletiler alınıyor"
#: mail/mail-ops.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Ýletiler kaydediliyor"
+msgstr "Ä°letiler kaydediliyor"
#: mail/mail-ops.c:1915
#, c-format
@@ -11634,7 +11634,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n"
+"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1943
@@ -11643,7 +11643,7 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ýletilerin kaydýnda hata: %s:\n"
+"İletilerin kaydında hata: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2017
@@ -11656,23 +11656,23 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s:\n"
+"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Veri yazýlamadý: %s."
+msgstr "Veri yazılamadı: %s."
#: mail/mail-ops.c:2133
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s baðlantýsý kesiliyor"
+msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
#: mail/mail-ops.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s baðlantýsý kesiliyor"
+msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
#: mail/mail-ops.c:2233
#, c-format
@@ -11685,29 +11685,29 @@ msgstr "_Ara"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Baþlýksýz Ýleti)"
+msgstr "(Başlıksız İleti)"
#: mail/mail-search.c:240
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Baþlýksýz Ýleti)"
+msgstr "(Başlıksız İleti)"
#: mail/mail-search.c:244
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
-msgstr "Ýletide Bul"
+msgstr "Ä°letide Bul"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlý"
+msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlı"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
-msgstr "Ýleri Doðru Arat"
+msgstr "Ä°leri DoÄŸru Arat"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
@@ -11715,16 +11715,16 @@ msgstr "Bul:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
-msgstr "Eþleþenler:"
+msgstr "EÅŸleÅŸenler:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Ýptal ediliyor..."
+msgstr "Ä°ptal ediliyor..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Sunucu Türü: "
+msgstr "Sunucu Türü: "
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
@@ -11739,15 +11739,15 @@ msgstr "Tip:"
#: mail/mail-send-recv.c:292
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "E-posta Al & Gönder"
+msgstr "E-posta Al & Gönder"
#: mail/mail-send-recv.c:294
msgid "Cancel All"
-msgstr "Hepsini Ýptal Et"
+msgstr "Hepsini Ä°ptal Et"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
-msgstr "Güncelleniyor..."
+msgstr "Güncelleniyor..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
@@ -11755,52 +11755,52 @@ msgstr "Bekleniyor..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
-msgstr "Ýptal edildi."
+msgstr "Ä°ptal edildi."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Kullanýcý iþlemi iptal etti."
+msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s Ýçin Parolayý Girin"
+msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
-msgstr "Parolayý Girin"
+msgstr "Parolayı Girin"
#: mail/mail-summary.c:109
#, fuzzy
msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Þifrelenmiþ ileti gösterilemiyor"
+msgstr "Şifrelenmiş ileti gösterilemiyor"
#: mail/mail-summary.c:467
msgid "Mail Summary"
-msgstr "Ýleti Özeti"
+msgstr "İleti Özeti"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Yönlendirilmiþ ileti - %s"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Yönlendirilen ileti"
+msgstr "Yönlendirilen ileti"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Yönlendirilen Ýleti"
+msgstr "Yönlendirilen İleti"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Yeni dizin yaratýlýyor"
+msgstr "Yeni dizin yaratılıyor"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "%s dizini %s adresine kopyalanýyor"
+msgstr "%s dizini %s adresine kopyalanıyor"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
@@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr "Dizinler"
#: mail/mail-vfolder.c:825
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "VFolder Düzenle"
+msgstr "VFolder Düzenle"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
@@ -11841,15 +11841,15 @@ msgstr "(Konusuz)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Ýleti"
+msgstr "%s - Ä°leti"
#: mail/message-list.c:623
msgid "Unseen"
-msgstr "Görünmeyen"
+msgstr "Görünmeyen"
#: mail/message-list.c:624
msgid "Seen"
-msgstr "Görünen"
+msgstr "Görünen"
#: mail/message-list.c:625
msgid "Answered"
@@ -11857,27 +11857,27 @@ msgstr "Cevaplanan"
#: mail/message-list.c:626
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Çoklu Görülmeyen Ýleti"
+msgstr "Çoklu Görülmeyen İleti"
#: mail/message-list.c:627
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Çoklu Ýletiler"
+msgstr "Çoklu İletiler"
#: mail/message-list.c:631
msgid "Lowest"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: mail/message-list.c:632
msgid "Lower"
-msgstr "Düþük"
+msgstr "Düşük"
#: mail/message-list.c:636
msgid "Higher"
-msgstr "Yüksek"
+msgstr "Yüksek"
#: mail/message-list.c:637
msgid "Highest"
-msgstr "En Yüksek"
+msgstr "En Yüksek"
#: mail/message-list.c:887
msgid "?"
@@ -11885,11 +11885,11 @@ msgstr "?"
#: mail/message-list.c:894
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Bugün %l:%M %p"
+msgstr "Bugün %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:903
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Dün %l:%M %p"
+msgstr "Dün %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:915
msgid "%a %l:%M %p"
@@ -11901,15 +11901,15 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2292
msgid "Generating message list"
-msgstr "Ýleti listesi oluþturuluyor"
+msgstr "Ä°leti listesi oluÅŸturuluyor"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
-msgstr "Ýþaretli"
+msgstr "Ä°ÅŸaretli"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
-msgstr "Alýndý"
+msgstr "Alındı"
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
@@ -11918,22 +11918,22 @@ msgstr "Boyut"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor"
+msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor"
+msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor"
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor"
+msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor"
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor"
+msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor"
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
@@ -11942,11 +11942,11 @@ msgstr "Dizin"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Hiç sunucu seçilmedi"
+msgstr "Hiç sunucu seçilmedi"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
-msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz."
+msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
@@ -11954,11 +11954,11 @@ msgstr "_Listeyi Tazele "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
-msgstr "Tüm dizinler"
+msgstr "Tüm dizinler"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
-msgstr "Görüntüleme seçenekleri"
+msgstr "Görüntüleme seçenekleri"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Üyelikleri Düzenle"
+msgstr "Üyelikleri Düzenle"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
@@ -11974,16 +11974,16 @@ msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Üye ol"
+msgstr "_Ãœye ol"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Ü_yelikten çýk"
+msgstr "Ü_yelikten çık"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
@@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
-msgstr "Adana/Ýncirlik"
+msgstr "Adana/Ä°ncirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
@@ -12220,12 +12220,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
-msgstr "Geliþmiþ..."
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ..."
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
@@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "Nisan"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Aç"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
@@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
-msgstr "Eylül"
+msgstr "Eylül"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
@@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
@@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
@@ -12451,12 +12451,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
@@ -12474,7 +12474,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
-msgstr "Görevlendirildi"
+msgstr "Görevlendirildi"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
@@ -12532,32 +12532,32 @@ msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Aç"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
@@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
-msgstr "Yardýmcý"
+msgstr "Yardımcı"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
@@ -12607,22 +12607,22 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
@@ -12676,7 +12676,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "E-posta içeriði"
+msgstr "E-posta içeriği"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
@@ -12698,7 +12698,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
-msgstr "yýl"
+msgstr "yıl"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
@@ -12797,12 +12797,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
-msgstr "Ýsim içeriði"
+msgstr "İsim içeriği"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
-msgstr "yýl"
+msgstr "yıl"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
@@ -12847,17 +12847,17 @@ msgstr "Boyut"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
-msgstr "önce"
+msgstr "önce"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
-msgstr "Gönderiliyor"
+msgstr "Gönderiliyor"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
-msgstr "yýl"
+msgstr "yıl"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
@@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
-msgstr "Gönderiliyor"
+msgstr "Gönderiliyor"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
@@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
-msgstr "Görünen"
+msgstr "Görünen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "Gönderiliyor"
+msgstr "Gönderiliyor"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
@@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
-msgstr "Gönderiliyor"
+msgstr "Gönderiliyor"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
@@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
-msgstr "Yazdýr"
+msgstr "Yazdır"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
@@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
@@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
-msgstr "Gövde"
+msgstr "Gövde"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
@@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
@@ -13203,7 +13203,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
-msgstr "Görünen"
+msgstr "Görünen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
@@ -13212,7 +13212,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
-msgstr "Batý"
+msgstr "Batı"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
@@ -13242,12 +13242,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
-msgstr "Meþgul"
+msgstr "MeÅŸgul"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
-msgstr "Parçalý bulutlu"
+msgstr "Parçalı bulutlu"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
-msgstr "Çalýþýyor"
+msgstr "Çalışıyor"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
-msgstr "Þirket"
+msgstr "Åžirket"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
@@ -13319,7 +13319,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
-msgstr "Meþgul"
+msgstr "MeÅŸgul"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
@@ -13338,12 +13338,12 @@ msgstr "Haziran"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
-msgstr "Meþgul"
+msgstr "MeÅŸgul"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
-msgstr "Meþgul"
+msgstr "MeÅŸgul"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
@@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "Takvim"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
-msgstr "Yeni Baðlantý:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgstr "Araç Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
@@ -13432,7 +13432,7 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
@@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
@@ -13501,7 +13501,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
-msgstr "Kaðýt kaynaðý:"
+msgstr "Kağıt kaynağı:"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
@@ -13547,17 +13547,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
-msgstr "Görevi Ýptal Et"
+msgstr "Görevi İptal Et"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgstr "Araç Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
-msgstr "Kart Görünümü"
+msgstr "Kart Görünümü"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
@@ -13567,7 +13567,7 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
-msgstr "Deðiþken"
+msgstr "DeÄŸiÅŸken"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "Yatay"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
-msgstr "Kaðýt"
+msgstr "Kağıt"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
-msgstr "Gökyüzünü temizle"
+msgstr "Gökyüzünü temizle"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
@@ -13662,12 +13662,12 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
-msgstr "Þirket"
+msgstr "Åžirket"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
-msgstr "Takvim Mesajý"
+msgstr "Takvim Mesajı"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
@@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
@@ -13700,12 +13700,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgstr "Araç Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
@@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "saat"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
-msgstr "Diðer Telefonlar"
+msgstr "DiÄŸer Telefonlar"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
@@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
-msgstr "Gövde"
+msgstr "Gövde"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
@@ -13988,17 +13988,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
-msgstr "_Dizin Çubuðu"
+msgstr "_Dizin Çubuğu"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
-msgstr "Þirket"
+msgstr "Åžirket"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
-msgstr "Tüm Katýlýmcýlar"
+msgstr "Tüm Katılımcılar"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
@@ -14007,12 +14007,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
-msgstr "Yeni Baðlantý:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
@@ -14067,12 +14067,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Toplantýyý Ý_ptal Et"
+msgstr "Toplantıyı İ_ptal Et"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
-msgstr "Kopyalanýyor"
+msgstr "Kopyalanıyor"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
@@ -14085,17 +14085,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
-msgstr "_Baðlantý"
+msgstr "_Bağlantı"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
-msgstr "Kopyalanýyor"
+msgstr "Kopyalanıyor"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
-msgstr "içerir"
+msgstr "içerir"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
@@ -14116,12 +14116,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
@@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "Not"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
@@ -14161,12 +14161,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "Ü_lke:"
+msgstr "Ü_lke:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
-msgstr "Kopyalanýyor"
+msgstr "Kopyalanıyor"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
-msgstr "Ýptal Edildi"
+msgstr "Ä°ptal Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
@@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "Soru"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgstr "Araç Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
@@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
-msgstr "Ö_zelleþtir"
+msgstr "Ö_zelleştir"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
@@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
@@ -14276,7 +14276,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
-msgstr "Yaðmurlu"
+msgstr "YaÄŸmurlu"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Gün"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "Sil"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
-msgstr "Toplantý"
+msgstr "Toplantı"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
@@ -14399,12 +14399,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
-msgstr "Bölümler"
+msgstr "Bölümler"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
-msgstr "Bölümler"
+msgstr "Bölümler"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
@@ -14475,7 +14475,7 @@ msgstr "Boyutlar:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
@@ -14484,12 +14484,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
-msgstr "Takvimi yazdýr"
+msgstr "Takvimi yazdır"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
@@ -14518,17 +14518,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
-msgstr "Görevler"
+msgstr "Görevler"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
@@ -14555,7 +14555,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
-msgstr "Taþý"
+msgstr "Taşı"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
@@ -14593,17 +14593,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Gün"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
-msgstr "Ö_ntanýmlý"
+msgstr "Ö_ntanımlı"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
-msgstr "Tamamlandý"
+msgstr "Tamamlandı"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
@@ -14632,12 +14632,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
-msgstr "_Hata ayýkla"
+msgstr "_Hata ayıkla"
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Etkinleþtir"
+msgstr "EtkinleÅŸtir"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -14654,7 +14654,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
-msgstr "Doðu - Güneydoðu"
+msgstr "Doğu - Güneydoğu"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
@@ -14712,7 +14712,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
-msgstr "Önemli"
+msgstr "Önemli"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
@@ -14784,7 +14784,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
-msgstr "Çalýþýyor"
+msgstr "Çalışıyor"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
@@ -14842,7 +14842,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
-msgstr "Doðu"
+msgstr "DoÄŸu"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
-msgstr "Çaðrý Cihazý"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
@@ -14886,12 +14886,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
-msgstr "_Gönderen Alaný"
+msgstr "_Gönderen Alanı"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
-msgstr "Yazýtipleri"
+msgstr "Yazıtipleri"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
@@ -14912,12 +14912,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
-msgstr "Deðiþken"
+msgstr "DeÄŸiÅŸken"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
@@ -14926,12 +14926,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
-msgstr "Tam Ýsim"
+msgstr "Tam Ä°sim"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
@@ -14953,7 +14953,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
-msgstr "Þubat"
+msgstr "Åžubat"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "hafta"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
-msgstr "Farklý Dosyala"
+msgstr "Farklı Dosyala"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "Cuma"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
@@ -15033,7 +15033,7 @@ msgstr "Cum"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
-msgstr "_Kýsayol Çubuðu"
+msgstr "_Kısayol Çubuğu"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
@@ -15103,7 +15103,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
-msgstr "Yönlendir"
+msgstr "Yönlendir"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
@@ -15116,7 +15116,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
-msgstr "Ýletiyi _Yönlendir"
+msgstr "İletiyi _Yönlendir"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
@@ -15141,12 +15141,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
-msgstr "Biçim"
+msgstr "Biçim"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
-msgstr "Baþlamadý"
+msgstr "Başlamadı"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
@@ -15155,7 +15155,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Ýptal"
+msgstr "Ä°ptal"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -15188,12 +15188,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
-msgstr "Çevrimiçi ilet"
+msgstr "Çevrimiçi ilet"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
-msgstr "Açýklama:"
+msgstr "Açıklama:"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
@@ -15230,17 +15230,17 @@ msgstr "Cum"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
-msgstr "Yazýtipleri"
+msgstr "Yazıtipleri"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
-msgstr "Uzmanlýk alaný"
+msgstr "Uzmanlık alanı"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
-msgstr "Þubat"
+msgstr "Åžubat"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
-msgstr "Yeni Baðlantý:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
@@ -15287,7 +15287,7 @@ msgstr "Sayfa"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
-msgstr "Ýptal Edildi"
+msgstr "Ä°ptal Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
@@ -15325,7 +15325,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
@@ -15339,7 +15339,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
-msgstr "öö"
+msgstr "öö"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
@@ -15353,7 +15353,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
-msgstr "Görev"
+msgstr "Görev"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
-msgstr "Bugüne Git"
+msgstr "Bugüne Git"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
@@ -15491,12 +15491,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
-msgstr "Ýptal Edildi"
+msgstr "Ä°ptal Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
@@ -15555,7 +15555,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -15606,7 +15606,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
-msgstr "öö"
+msgstr "öö"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
@@ -15633,7 +15633,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
-msgstr "Bölümler"
+msgstr "Bölümler"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
@@ -15651,7 +15651,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
-msgstr "öö"
+msgstr "öö"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
-msgstr "Baþlýklar"
+msgstr "Başlıklar"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
@@ -15753,7 +15753,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
-msgstr "Baþlýklar"
+msgstr "Başlıklar"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
@@ -15805,7 +15805,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
-msgstr "Üstbilgi"
+msgstr "Ãœstbilgi"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
-msgstr "gün"
+msgstr "gün"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
-msgstr "Yardým"
+msgstr "Yardım"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
@@ -15927,7 +15927,7 @@ msgstr "Tamamlanan "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
@@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
-msgstr "Farklý Ýlet"
+msgstr "Farklı İlet"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
@@ -16079,12 +16079,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
-msgstr "_Baðlantýda"
+msgstr "_Bağlantıda"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
-msgstr "_Baðlantýda"
+msgstr "_Bağlantıda"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
@@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
-msgstr "Ý_ndex"
+msgstr "Ä°_ndex"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
@@ -16137,7 +16137,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
-msgstr "Ýþlemde"
+msgstr "Ä°ÅŸlemde"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
@@ -16146,7 +16146,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
-msgstr "Þimdi"
+msgstr "Åžimdi"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
@@ -16176,7 +16176,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
-msgstr "Yorum içeriði"
+msgstr "Yorum içeriği"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
-msgstr "Ýptal Edildi"
+msgstr "Ä°ptal Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
@@ -16311,12 +16311,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
-msgstr "Çalýþýyor"
+msgstr "Çalışıyor"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
-msgstr "Kopyalanýyor"
+msgstr "Kopyalanıyor"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
@@ -16373,7 +16373,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
@@ -16427,7 +16427,7 @@ msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
-msgstr "Grup adý:"
+msgstr "Grup adı:"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
@@ -16464,7 +16464,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
-msgstr "Görünen"
+msgstr "Görünen"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
@@ -16506,7 +16506,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
-msgstr "Batý"
+msgstr "Batı"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
@@ -16668,7 +16668,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
@@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
@@ -16773,12 +16773,12 @@ msgstr "Araba"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
-msgstr "Çaðrý Cihazý"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
@@ -16808,17 +16808,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
-msgstr "_Ýletiyi Gönder"
+msgstr "_İletiyi Gönder"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
@@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
@@ -16836,7 +16836,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
@@ -16846,12 +16846,12 @@ msgstr "Yatay"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
@@ -16864,7 +16864,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
@@ -16885,7 +16885,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
-msgstr "Çaðrý Cihazý"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
-msgstr "Yaðmurlu"
+msgstr "YaÄŸmurlu"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
@@ -16924,7 +16924,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "Laurel"
-msgstr "Çaðrý Cihazý"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "La Verne"
@@ -16937,7 +16937,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1195
#, fuzzy
msgid "Lawton"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Leadville"
@@ -16946,7 +16946,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Lecce"
@@ -16979,7 +16979,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
-msgstr "yýl"
+msgstr "yıl"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewisburg"
@@ -17015,12 +17015,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lexington"
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Liege"
-msgstr "Yüksek"
+msgstr "Yüksek"
#: my-evolution/Locations.h:1223
#, fuzzy
@@ -17065,12 +17065,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limnos"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limoges"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
@@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1241
#, fuzzy
msgid "Logan"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lolland Falster"
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgstr "Kopyala"
#: my-evolution/Locations.h:1244
#, fuzzy
msgid "London"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/City"
@@ -17183,7 +17183,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1254
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
-msgstr "Uyarýlar"
+msgstr "Uyarılar"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Angeles"
@@ -17228,7 +17228,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
#, fuzzy
msgid "Lugano"
-msgstr "En Düþük"
+msgstr "En Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luqa"
@@ -17246,7 +17246,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Luxor"
-msgstr "Düþük"
+msgstr "Düşük"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lviv"
@@ -17291,12 +17291,12 @@ msgstr "Pazartesi"
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Macon"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madinah"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1282
#, fuzzy
@@ -17327,7 +17327,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
#, fuzzy
msgid "Maine"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makhachkala"
@@ -17340,22 +17340,22 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Makung"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malad City"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malaga"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Malatya"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Maldonado/Punta Est"
@@ -17372,12 +17372,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Managua"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Yönetici"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manassas"
-msgstr "Ýletiler"
+msgstr "Ä°letiler"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
@@ -17387,7 +17387,7 @@ msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Manchester"
-msgstr "Eþleþenler:"
+msgstr "EÅŸleÅŸenler:"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Mangilsan Ab"
@@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manisa"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
@@ -17410,7 +17410,7 @@ msgstr "Sisli"
#: my-evolution/Locations.h:1307
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
-msgstr "Ana araç çubuðu"
+msgstr "Ana araç çubuğu"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Manitowoc"
@@ -17424,12 +17424,12 @@ msgstr "Pazartesi"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Manta"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Manzanillo"
@@ -17469,7 +17469,7 @@ msgstr "Marjin"
#: my-evolution/Locations.h:1320
#, fuzzy
msgid "Marib"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Maribor"
@@ -17478,7 +17478,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1322
#, fuzzy
msgid "Marietta"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marino di Ravenna"
@@ -17496,7 +17496,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Marquette"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseille-Provence"
@@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "Tarih"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
-msgstr "Oku_nmamýþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
@@ -17572,12 +17572,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Massena"
-msgstr "Mayýs"
+msgstr "Mayıs"
#: my-evolution/Locations.h:1344
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsumoto Airport"
@@ -17865,7 +17865,7 @@ msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1416
#, fuzzy
msgid "Minot"
-msgstr "deðil"
+msgstr "deÄŸil"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Minot AFB"
@@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
-msgstr "Orta þiddette kar yaðýþý"
+msgstr "Orta şiddette kar yağışı"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Monte Calamita"
@@ -18142,7 +18142,7 @@ msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mugla/Dalaman"
-msgstr "Muðla/Dalaman"
+msgstr "MuÄŸla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Muir"
@@ -18277,7 +18277,7 @@ msgstr "Haberler"
#: my-evolution/Locations.h:1519
#, fuzzy
msgid "Napoli"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#: my-evolution/Locations.h:1520
#, fuzzy
@@ -18508,7 +18508,7 @@ msgstr "North Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "North Conway"
-msgstr "Þimdi"
+msgstr "Åžimdi"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Dakota"
@@ -18525,17 +18525,17 @@ msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "North Platte"
-msgstr "Kuzeydoðu"
+msgstr "KuzeydoÄŸu"
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Northway"
-msgstr "Þimdi"
+msgstr "Åžimdi"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
-msgstr "Kuzeybatý"
+msgstr "Kuzeybatı"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgstr "Kuzey"
#: my-evolution/Locations.h:1589
#, fuzzy
msgid "Norwood"
-msgstr "Þimdi"
+msgstr "Åžimdi"
#: my-evolution/Locations.h:1590
#, fuzzy
@@ -18995,12 +18995,12 @@ msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
-msgstr "Bir ses çal"
+msgstr "Bir ses çal"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Payson"
-msgstr "Bir ses çal"
+msgstr "Bir ses çal"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
@@ -19015,7 +19015,7 @@ msgstr "Oku"
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
-msgstr "Bölümler:"
+msgstr "Bölümler:"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pennsylvania"
@@ -19459,7 +19459,7 @@ msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Suarez"
-msgstr " Özet"
+msgstr " Özet"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Puerto Vallarta"
@@ -20151,7 +20151,7 @@ msgstr "Sankt-Peterburg"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Sanliurfa"
-msgstr "Þanlýurfa"
+msgstr "Şanlıurfa"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Luis Obispo"
@@ -20599,7 +20599,7 @@ msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sonderborg"
-msgstr " Gönderen"
+msgstr " Gönderen"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Songmu Ab"
@@ -22228,7 +22228,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2538
msgid "Zurich"
-msgstr "Zürih"
+msgstr "Zürih"
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
@@ -22237,7 +22237,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:153
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Evolution'ýn posta programý baþlatýlamadý."
+msgstr "Evolution'ın posta programı başlatılamadı."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
@@ -22259,11 +22259,11 @@ msgstr "%d %B %A"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
msgid "No description"
-msgstr "Açýklama yok"
+msgstr "Açıklama yok"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:120
msgid "Mail summary"
-msgstr "Ýleti özeti"
+msgstr "İleti özeti"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
@@ -22293,15 +22293,15 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:747
msgid "Name:"
-msgstr "Ýsim:"
+msgstr "Ä°sim:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225
msgid "Summary Settings"
-msgstr "Özet Ayarlarý"
+msgstr "Özet Ayarları"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "RDF indirirken bir hata oluþtu"
+msgstr "RDF indirirken bir hata oluÅŸtu"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:444
msgid "News Feed"
@@ -22309,11 +22309,11 @@ msgstr "Haber Grubu"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:241
msgid "No tasks"
-msgstr "Görev yok"
+msgstr "Görev yok"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281
msgid "(No Description)"
-msgstr "(Açýklama Yok)"
+msgstr "(Açıklama Yok)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
@@ -22333,20 +22333,20 @@ msgstr "%e %B %A, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:475
msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
#: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
-msgstr "Yazdýrma Özeti"
+msgstr "Yazdırma Özeti"
#: my-evolution/e-summary.c:612
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Ýletiyi yazdýrýlmasýnda hata"
+msgstr "İletiyi yazdırılmasında hata"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Bonobo baþlatýlamadý.\n"
+msgstr "Bonobo başlatılamadı.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
@@ -22367,7 +22367,7 @@ msgstr "km/h"
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "Taþýnýyor"
+msgstr "Taşınıyor"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
@@ -22383,15 +22383,15 @@ msgstr "kilometre"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
-msgstr "Açýk gökyüzü"
+msgstr "Açık gökyüzü"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
-msgstr "Parçalý bulutlu"
+msgstr "Parçalı bulutlu"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Daðýnýk bulutlu"
+msgstr "Dağınık bulutlu"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
@@ -22403,11 +22403,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
-msgstr "Geçersiz"
+msgstr "Geçersiz"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
-msgstr "Deðiþken"
+msgstr "DeÄŸiÅŸken"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
@@ -22415,63 +22415,63 @@ msgstr "Kuzey"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Kuzey - Kuzeydoðu"
+msgstr "Kuzey - KuzeydoÄŸu"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
-msgstr "Kuzeydoðu"
+msgstr "KuzeydoÄŸu"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Doðu - Kuzeydoðu"
+msgstr "DoÄŸu - KuzeydoÄŸu"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
-msgstr "Doðu"
+msgstr "DoÄŸu"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Doðu - Güneydoðu"
+msgstr "Doğu - Güneydoğu"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
-msgstr "Güneydoðu"
+msgstr "Güneydoğu"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Güney - Güneydoðu"
+msgstr "Güney - Güneydoğu"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
-msgstr "Güney"
+msgstr "Güney"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Güney - Güneybatý"
+msgstr "Güney - Güneybatı"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
-msgstr "Güneybatý"
+msgstr "Güneybatı"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Batý - Güneybatý"
+msgstr "Batı - Güneybatı"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
-msgstr "Batý"
+msgstr "Batı"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Batý - Kuzeybatý"
+msgstr "Batı - Kuzeybatı"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
-msgstr "Kuzeybatý"
+msgstr "Kuzeybatı"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Kuzey - Kuzeybatý"
+msgstr "Kuzey - Kuzeybatı"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
@@ -22517,7 +22517,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:137
#, fuzzy
msgid "Showers"
-msgstr "Göster"
+msgstr "Göster"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
@@ -22530,23 +22530,23 @@ msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
-msgstr "Yaðmurlu"
+msgstr "YaÄŸmurlu"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Yer yer yaðmurlu"
+msgstr "Yer yer yaÄŸmurlu"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
-msgstr "Hafif yaðmurlu"
+msgstr "Hafif yaÄŸmurlu"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Orta yaðmur"
+msgstr "Orta yaÄŸmur"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
-msgstr "Aðýr yaðmur"
+msgstr "Ağır yağmur"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Kýsmi yaðmurlu"
+msgstr "Kısmi yağmurlu"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
@@ -22571,7 +22571,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
-msgstr "Açýklama içeriði"
+msgstr "Açıklama içeriği"
#: my-evolution/metar.c:154
#, fuzzy
@@ -22581,23 +22581,23 @@ msgstr "Yeniden Ara"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
-msgstr "Karlý"
+msgstr "Karlı"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Yer yer kar yaðýþý"
+msgstr "Yer yer kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
-msgstr "Hafif kar yaðýþý"
+msgstr "Hafif kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Orta þiddette kar yaðýþý"
+msgstr "Orta şiddette kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Aðýr kar yaðýþý"
+msgstr "Ağır kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Kar fýrtýnasý"
+msgstr "Kar fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
@@ -22675,7 +22675,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Açýklama içeriði"
+msgstr "Açıklama içeriği"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Buz fýrtýnasý"
+msgstr "Buz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
@@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "E-posta Alýnýyor"
+msgstr "E-posta Alınıyor"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
@@ -22853,7 +22853,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:237
#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Tümünü Göster "
+msgstr "Tümünü Göster "
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:242
#, fuzzy
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Tümünü Göster "
+msgstr "Tümünü Göster "
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:259
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Toplantý Davetleri"
+msgstr "Toplantı Davetleri"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
@@ -22958,7 +22958,7 @@ msgstr "Orta derecede sisli"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
-msgstr "Kalýn sisli"
+msgstr "Kalın sisli"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
@@ -22970,7 +22970,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
-msgstr "Bölüm bölüm sisli"
+msgstr "Bölüm bölüm sisli"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:282
#, fuzzy
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Tümünü Göster "
+msgstr "Tümünü Göster "
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
@@ -23057,7 +23057,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Görevleri göster"
+msgstr "Görevleri göster"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
@@ -23083,19 +23083,19 @@ msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Volkanik kül"
+msgstr "Volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Yer yer volkanik kül"
+msgstr "Yer yer volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Orta derecede volkanik kül"
+msgstr "Orta derecede volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Kalýn volkanik kül"
+msgstr "Kalın volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
@@ -23107,12 +23107,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Kýsmi volkanik kül"
+msgstr "Kısmi volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:315
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Kalýn volkanik kül"
+msgstr "Kalın volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
@@ -23121,7 +23121,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr "Orta derecede volkanik kül"
+msgstr "Orta derecede volkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
@@ -23172,7 +23172,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:337
#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "Üstbilgi"
+msgstr "Ãœstbilgi"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
@@ -23218,32 +23218,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
-msgstr "gün"
+msgstr "gün"
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Yer yer kar yaðýþý"
+msgstr "Yer yer kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Light spray"
-msgstr "Hafif yaðmurlu"
+msgstr "Hafif yaÄŸmurlu"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Orta yaðmur"
+msgstr "Orta yaÄŸmur"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
-msgstr "Aðýr kar yaðýþý"
+msgstr "Ağır kar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
-msgstr "Görevleri göster"
+msgstr "Görevleri göster"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
-msgstr "Bölüm bölüm sisli"
+msgstr "Bölüm bölüm sisli"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:363
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
-msgstr "Açýklama içeriði"
+msgstr "Açıklama içeriği"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
@@ -23272,7 +23272,7 @@ msgstr "Yeniden Ara"
#: my-evolution/metar.c:367
#, fuzzy
msgid "Dust"
-msgstr "Aðustos"
+msgstr "AÄŸustos"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
@@ -23481,15 +23481,15 @@ msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
-msgstr "Kasýrga"
+msgstr "Kasırga"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Yer yer kasýrga"
+msgstr "Yer yer kasırga"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Orta þiddette kasýrga"
+msgstr "Orta şiddette kasırga"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
@@ -23570,7 +23570,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Haber Grubu Ayarlarý"
+msgstr "Haber Grubu Ayarları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
@@ -23591,27 +23591,27 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "_Kapsamlý Baþlýklarý Göster"
+msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Tüm _görevleri göster"
+msgstr "Tüm _görevleri göster"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "_Bugünün görevlerini göster"
+msgstr "_Bugünün görevlerini göster"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
-msgstr "Sýcaklýðý göster:"
+msgstr "Sıcaklığı göster:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
-msgstr "Görevler "
+msgstr "Görevler "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather settings"
-msgstr "Hava durumu ayarlarý"
+msgstr "Hava durumu ayarları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "_Fahrenheit"
@@ -23619,19 +23619,19 @@ msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Five days"
-msgstr "Beþ gün"
+msgstr "Beş gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Mail"
-msgstr "Ý_leti"
+msgstr "Ä°_leti"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_News Feeds"
-msgstr "Haber _Gruplarý"
+msgstr "Haber _Grupları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_One day"
-msgstr "_Bir gün"
+msgstr "_Bir gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Schedule"
@@ -23643,7 +23643,7 @@ msgstr "_Hava Durumu"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
msgid "Factory for the Evolution notes component."
-msgstr "Evolution notes bileþen mimarisi"
+msgstr "Evolution notes bileÅŸen mimarisi"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Notes control"
@@ -23651,15 +23651,15 @@ msgstr "Evolution Notes denetim mimarisi"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Evolution kabuðu."
+msgstr "Evolution kabuÄŸu."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrýntýlarý Göster"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Ýþlemi Ý_ptal Et"
+msgstr "Ä°ÅŸlemi Ä°_ptal Et"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
@@ -23682,18 +23682,18 @@ msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
-"Evolution'un bu yeni sürümü kiþisel Evolution dizinine ek dosya\n"
-"yerleþtirilmesini gerektirir."
+"Evolution'un bu yeni sürümü kişisel Evolution dizinine ek dosya\n"
+"yerleÅŸtirilmesini gerektirir."
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
-"Dosyalarý kurmak için \"Tamam\" düðmesine, ya da iþlemi durdurmak için "
-"\"Ýptal\" düðmesine týklayýn."
+"Dosyaları kurmak için \"Tamam\" düğmesine, ya da işlemi durdurmak için "
+"\"İptal\" düğmesine tıklayın."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Dosyalar düzgün bir þekilde güncellenemedi"
+msgstr "Dosyalar düzgün bir şekilde güncellenemedi"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"%s dizini yaratýlamadý\n"
+"%s dizini yaratılamadı\n"
"\n"
"Hata: %s"
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
-"Dosyalar aþaðýdaki dizine kopyalanýrken hata oluþtu\n"
+"Dosyalar aşağıdaki dizine kopyalanırken hata oluştu\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:280
@@ -23721,7 +23721,7 @@ msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s dizini yaratýlamadý:\n"
+"%s dizini yaratılamadı:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
@@ -23747,8 +23747,8 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"`%s' bir dizin deðil.\n"
-"Evolution kullanýcý dosyalarýnýn yüklenmesi\n"
+"`%s' bir dizin deÄŸil.\n"
+"Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n"
"bunu silmelisiniz."
#: shell/e-setup.c:341
@@ -23767,9 +23767,9 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"`%s' dizini var, ancak Evolution için \n"
-"kullanýlmýyor. Lütfen Evolution kullanýcý dosyalarýnýn\n"
-"kopyalanabilmesi için bu dizini taþýyýnýz."
+"`%s' dizini var, ancak Evolution için \n"
+"kullanılmıyor. Lütfen Evolution kullanıcı dosyalarının\n"
+"kopyalanabilmesi için bu dizini taşıyınız."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
#, fuzzy
@@ -23778,7 +23778,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Telif hakký 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+msgstr "Telif hakkı 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
@@ -23787,11 +23787,11 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "%s dizini alýnamadý: %s"
+msgstr "%s dizini alınamadı: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz."
+msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
@@ -23800,7 +23800,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adý verin:"
+msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adı verin:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
@@ -23809,11 +23809,11 @@ msgstr "Dizini kopyala"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "\"%s\" dizinini taþýmak için bir dizin adý verin:"
+msgstr "\"%s\" dizinini taşımak için bir dizin adı verin:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
-msgstr "Dizini taþý"
+msgstr "Dizini taşı"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
@@ -23833,7 +23833,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "Gerçekten '%s' dizinini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten '%s' dizinini silmek istiyor musunuz?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
@@ -23841,23 +23841,23 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Dizin yeniden adlandýrýlamadý:\n"
+"Dizin yeniden adlandırılamadı:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandýr:"
+msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandır:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename folder"
-msgstr "Dizini yeniden adlandýr"
+msgstr "Dizini yeniden adlandır"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Bu dizin adý geçersiz: %s"
+msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
@@ -23865,7 +23865,7 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Belirlenen dizin yaratýlamadý:\n"
+"Belirlenen dizin yaratılamadı:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
@@ -23877,8 +23877,8 @@ msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
-"Ýstenen iþlem için seçili dizin tipi \n"
-"geçerli deðildir ."
+"İstenen işlem için seçili dizin tipi \n"
+"geçerli değildir ."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
@@ -23900,11 +23900,11 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Evolution'a aktarmak istediðiniz dosyayý seçin ve listenin bu dosyanýn "
-"türünü belirleyin.\n"
+"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listenin bu dosyanın "
+"türünü belirleyin.\n"
"\n"
-"Eðer dosya türünü bilmiyorsanýz \"Otomatik\" seçeneðini iþaretleyin. Bu "
-"durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalýþacaktýr."
+"Eğer dosya türünü bilmiyorsanız \"Otomatik\" seçeneğini işaretleyin. Bu "
+"durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalışacaktır."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -23919,9 +23919,9 @@ msgid ""
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
-"%s alýnýyor\n"
-"(Hazýr deðil).\n"
-"5 saniye içinde yeniden denenecek."
+"%s alınıyor\n"
+"(Hazır değil).\n"
+"5 saniye içinde yeniden denenecek."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
@@ -23929,18 +23929,18 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"%s alýnýyor\n"
-"%d öðesi alýnýyor."
+"%s alınıyor\n"
+"%d öğesi alınıyor."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "%s dosyasý bulunamadý."
+msgstr "%s dosyası bulunamadı."
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution Hatasý"
+msgstr "Evolution Hatası"
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
@@ -23952,12 +23952,12 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadý:\n"
+"Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadı:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
-msgstr "Alýnýyor"
+msgstr "Alınıyor"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
@@ -23965,18 +23965,18 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
-"%s alýnýyor.\n"
-"%s baþlatýlýyor"
+"%s alınıyor.\n"
+"%s başlatılıyor"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "%s baþlatýrken hata oluþtu"
+msgstr "%s başlatırken hata oluştu"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "%s yüklenirken hata oluþtu"
+msgstr "%s yüklenirken hata oluştu"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
@@ -23984,8 +23984,8 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"%s alýnýyor\n"
-"1. öðe alýnýyor."
+"%s alınıyor\n"
+"1. öğe alınıyor."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
@@ -23993,15 +23993,15 @@ msgstr "Otomatik"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
-msgstr "Dosya adý:"
+msgstr "Dosya adı:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir dosya seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
-msgstr "Dosya türü:"
+msgstr "Dosya türü:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
@@ -24016,8 +24016,8 @@ msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-"Lütfen bekleyiniz...\n"
-"Mevcut ayarlar aranýyor"
+"Lütfen bekleyiniz...\n"
+"Mevcut ayarlar aranıyor"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
@@ -24030,11 +24030,11 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
-msgstr "Dizini seçin"
+msgstr "Dizini seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin"
+msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
@@ -24042,7 +24042,7 @@ msgstr "Aktar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Baðlantýlar kesiliyor..."
+msgstr "Bağlantılar kesiliyor..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
@@ -24050,12 +24050,12 @@ msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"Evolution Posta Asistaný arayüzü baþlatýlamadý\n"
+"Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Evolution Posta Asistaný arayüzü baþlatýlamadý\n"
+msgstr "Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:495
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:540
@@ -24065,15 +24065,15 @@ msgstr "Yeni"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Dizin adý belirtilmedi"
+msgstr "Dizin adı belirtilmedi"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Dizin içinde yeni satýr karakteri bulunamaz."
+msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz."
+msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -24081,15 +24081,15 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadý."
+msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadı."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug-buddy çalýþtýrýlamadý."
+msgstr "Bug-buddy çalıştırılamadı."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Ximian Evolution Hakkýnda"
+msgstr "Ximian Evolution Hakkında"
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
@@ -24097,40 +24097,40 @@ msgstr "Dizine git..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Açmak istediðiniz dizini seçin"
+msgstr "Açmak istediğiniz dizini seçin"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Yeni bir kýsayol yarat"
+msgstr "Yeni bir kısayol yarat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Kýsayolu iþaret etmek istediðiniz dizini seçin:"
+msgstr "Kısayolu işaret etmek istediğiniz dizini seçin:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçlarý kurulu deðil."
+msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçları kurulu değil."
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "%s çalýþtýrýrken bir hata oldu."
+msgstr "%s çalıştırırken bir hata oldu."
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
msgid "_Work Online"
-msgstr "Ç_evrimiçi Çalýþ"
+msgstr "Ç_evrimiçi Çalış"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Çe_vrimdýþý Çalýþ"
+msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
-msgstr "Çevrimdýþý Çalýþ"
+msgstr "Çevrimdışı Çalış"
#: shell/e-shell-view.c:215
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(dizin gösterilmiyor)"
+msgstr "(dizin gösterilmiyor)"
#: shell/e-shell-view.c:1598
#, c-format
@@ -24139,28 +24139,28 @@ msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1600
msgid "(None)"
-msgstr "(Hiçbiri)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
#: shell/e-shell-view.c:1647
msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution çevrimiçi çlýþýyor. Bu düðmeye týklayarak çevrimdýþý çalýþmasýný "
-"saðlayýn."
+"Ximian Evolution çevrimiçi çlışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimdışı çalışmasını "
+"sağlayın."
#: shell/e-shell-view.c:1654
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution çevrimdýþý çalýþmak üzere hazýrlanýyor."
+msgstr "Ximian Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor."
#: shell/e-shell-view.c:1660
msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution çevrimdýþý çalýþýyor. Bu düðmeye týklayarak çevrimiçi çalýþmasýný "
-"saðlayýn."
+"Ximian Evolution çevrimdışı çalışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimiçi çalışmasını "
+"sağlayın."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Yerel kayýt kurulamadý -- %s"
+msgstr "Yerel kayıt kurulamadı -- %s"
#: shell/e-shell.c:1660
#, c-format
@@ -24172,15 +24172,15 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1887
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Geçersiz argümanlar"
+msgstr "Geçersiz argümanlar"
#: shell/e-shell.c:1889
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF'a kayýt yapýlamadý"
+msgstr "OAF'a kayıt yapılamadı"
#: shell/e-shell.c:1891
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Yapýlandýrma Veritabaný bulunamadý"
+msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı"
#: shell/e-shell.c:1893 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
@@ -24188,11 +24188,11 @@ msgstr "Genel hata"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Yeni bir kýsayol grubu yarat"
+msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
-msgstr "Grup adý:"
+msgstr "Grup adı:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
@@ -24200,8 +24200,8 @@ msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Kýsayol çubuðundan `%s' grubunu \n"
-"kaldýrmak istiyor musunuz?"
+"Kısayol çubuğundan `%s' grubunu \n"
+"kaldırmak istiyor musunuz?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
@@ -24209,27 +24209,27 @@ msgstr "Silme"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Kýsayol Grubunu Yeniden Ýsimlendir"
+msgstr "Kısayol Grubunu Yeniden İsimlendir"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Seçili kýsayol grubunu yeniden isimlendir:"
+msgstr "Seçili kısayol grubunu yeniden isimlendir:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Küçük Simgeler"
+msgstr "_Küçük Simgeler"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Kýsayollarý küçük simgeler olarak göster"
+msgstr "Kısayolları küçük simgeler olarak göster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Büyük Simgeler"
+msgstr "_Büyük Simgeler"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Kýsayollarý büyük simgeler olarak göster"
+msgstr "Kısayolları büyük simgeler olarak göster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
@@ -24237,7 +24237,7 @@ msgstr "Yeni _Grup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Yeni bir kýsayol grubu yarat"
+msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
@@ -24245,51 +24245,51 @@ msgstr "B_u Grubu Sil..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Bu kýsayolu grubunu sil"
+msgstr "Bu kısayolu grubunu sil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandýr..."
+msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandır..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Bu kýsayol grubunu yeniden isimlendir"
+msgstr "Bu kısayol grubunu yeniden isimlendir"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Kýsayol Çubuðunu _Gizle"
+msgstr "Kısayol Çubuğunu _Gizle"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Kýsayol çubuðunu gizle"
+msgstr "Kısayol çubuğunu gizle"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Kýsayolu yeniden isimlendir"
+msgstr "Kısayolu yeniden isimlendir"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Seçili kýsayollarý yeniden isimlendir:"
+msgstr "Seçili kısayolları yeniden isimlendir:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Bu kýsayola baðlý dizini aç"
+msgstr "Bu kısayola bağlı dizini aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Y_eni Pencerede Aç"
+msgstr "Y_eni Pencerede Aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Bu kýsayola baðlý dizini yeni pencerede aç"
+msgstr "Bu kısayola bağlı dizini yeni pencerede aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
-msgstr "_Yeniden adlandýr"
+msgstr "_Yeniden adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Bu kýsayolu yeniden isimlendir"
+msgstr "Bu kısayolu yeniden isimlendir"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
@@ -24297,15 +24297,15 @@ msgstr "_Sil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Bu kýsayolu kýsayol çubuðundan sil"
+msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Kýsayollarý kaydederken hata oldu."
+msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kýsayollar"
+msgstr "Kısayollar"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
@@ -24326,27 +24326,27 @@ msgstr "Hata yok"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Ayný isimli bir dizin zaten var"
+msgstr "Aynı isimli bir dizin zaten var"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli deðildir"
+msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli değildir"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
-msgstr "G/Ç hatasý"
+msgstr "G/Ç hatası"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alaný yok"
+msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alanı yok"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Dizin boþ deðil"
+msgstr "Dizin boÅŸ deÄŸil"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Belirtilen dizin bulunamadý"
+msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
@@ -24354,15 +24354,15 @@ msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ýþlem desteklenmiyor"
+msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Bu kayýtta belirtilen tip desteklenmiyor"
+msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor"
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi"
+msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
@@ -24370,7 +24370,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Bu isimde bir dizin yaratýlamadý"
+msgstr "Bu isimde bir dizin yaratılamadı"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
@@ -24380,7 +24380,7 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%%%d tamamlandý)"
+msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -24403,7 +24403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Bileþen sisteminden gelen hata:\n"
+"BileÅŸen sisteminden gelen hata:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
@@ -24416,20 +24416,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Etkinleþtirme sisteminden gelen mesaj:\n"
+"EtkinleÅŸtirme sisteminden gelen mesaj:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1022
msgid "CORBA error"
-msgstr "CORBA hatasý"
+msgstr "CORBA hatası"
#: shell/evolution-shell-component.c:1024
msgid "Interrupted"
-msgstr "Kesintiye uðradý"
+msgstr "Kesintiye uğradı"
#: shell/evolution-shell-component.c:1026
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argüman"
+msgstr "Geçersiz argüman"
#: shell/evolution-shell-component.c:1028
msgid "Already has an owner"
@@ -24441,23 +24441,23 @@ msgstr "Sahibi yok"
#: shell/evolution-shell-component.c:1032
msgid "Not found"
-msgstr "Bulunamadý"
+msgstr "Bulunamadı"
#: shell/evolution-shell-component.c:1034
msgid "Unsupported type"
-msgstr "Desteklenmeyen tür"
+msgstr "Desteklenmeyen tür"
#: shell/evolution-shell-component.c:1036
msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Desteklenmeyen þema"
+msgstr "Desteklenmeyen ÅŸema"
#: shell/evolution-shell-component.c:1038
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Desteklenmeyen iþlem"
+msgstr "Desteklenmeyen iÅŸlem"
#: shell/evolution-shell-component.c:1040
msgid "Internal error"
-msgstr "Ýç hata"
+msgstr "İç hata"
#: shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Exists"
@@ -24465,7 +24465,7 @@ msgstr "Bulunur"
#: shell/evolution-shell-component.c:1046
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Geçersiz URI"
+msgstr "Geçersiz URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1050
msgid "Has subfolders"
@@ -24473,7 +24473,7 @@ msgstr "Alt dizinler"
#: shell/evolution-shell-component.c:1052
msgid "No space left"
-msgstr "Hiç boþ alan kalmadý"
+msgstr "Hiç boş alan kalmadı"
#: shell/evolution-shell-component.c:1054
msgid "Old owner has died"
@@ -24481,15 +24481,15 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test type"
-msgstr "Deneme türü"
+msgstr "Deneme türü"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
-msgstr "Etkin baðlantýlar"
+msgstr "Etkin bağlantılar"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Bu baðlantýlarý kapatmak ve Ýnternet baðlantýsýný ayýrmak için Tamam düðmesine týklayýn"
+msgstr "Bu bağlantıları kapatmak ve İnternet bağlantısını ayırmak için Tamam düğmesine tıklayın"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
@@ -24497,27 +24497,27 @@ msgstr "Makina"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Halen aþaðýdaki baðlantýlar etkin durumda:"
+msgstr "Halen aşağıdaki bağlantılar etkin durumda:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
-msgstr "Dizin adý:"
+msgstr "Dizin adı:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
-msgstr "Dizin türü:"
+msgstr "Dizin türü:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Dizinin nerede yaratýlacaðýný belirtin:"
+msgstr "Dizinin nerede yaratılacağını belirtin:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution Kurulum Yardýmcýsý"
+msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
-msgstr "Dosyalar Alýnýyor"
+msgstr "Dosyalar Alınıyor"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
@@ -24525,7 +24525,7 @@ msgstr "Zaman Dilimi "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
-msgstr "Hoþgeldiniz"
+msgstr "HoÅŸgeldiniz"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -24535,11 +24535,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
-"Evolution'a hoþgeldiniz. Biraz sonra göreceðiniz bir kaç ekran,\n"
-"Evolution'un e-posta hesaplarýnýza eriþmesi ve diðer uygulamalardan\n"
-"aktarma yapmasý için gereken bilgileri alacaktýr.\n"
+"Evolution'a hoşgeldiniz. Biraz sonra göreceğiniz bir kaç ekran,\n"
+"Evolution'un e-posta hesaplarınıza erişmesi ve diğer uygulamalardan\n"
+"aktarma yapması için gereken bilgileri alacaktır.\n"
"\n"
-"Lütfen devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýn. "
+"Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -24548,37 +24548,37 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n"
+"Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n"
"\n"
-"Ayarlarý kaydetmek için \"Bitir\" düðmesine týklayýn."
+"Ayarları kaydetmek için \"Bitir\" düğmesine tıklayın."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "\"Aktar\" düðmesine týklayarak dosyalarý Evolution'a aktarýn."
+msgstr "\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaları Evolution'a aktarın."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Aktarma Yardýmcýsý"
+msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Evolution Aktarma Yardýmcýsý"
+msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Dosya Aktar (adým 3/3)"
+msgstr "Dosya Aktar (adım 3/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Aktarýcý Türü (adým 1/3)"
+msgstr "Aktarıcı Türü (adım 1/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Aktarýcýlarý Seçin (adým 2/3)"
+msgstr "Aktarıcıları Seçin (adım 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Bir dosya seçin (adým 2/3)"
+msgstr "Bir dosya seçin (adım 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -24586,12 +24586,12 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Evolution dosya aktarma yardýmcý programýna hoþgeldiniz\n"
-"Bu sihirbaz ile harici dosyalarý Evolution'a dahil edebileceksiniz."
+"Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoşgeldiniz\n"
+"Bu sihirbaz ile harici dosyaları Evolution'a dahil edebileceksiniz."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
-msgstr "Alýcýlar"
+msgstr "Alıcılar"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
@@ -24603,7 +24603,7 @@ msgstr "Tekrar sorma"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution, aþaðýdaki dosyalardan veri alabilir:"
+msgstr "Evolution, aşağıdaki dosyalardan veri alabilir:"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
@@ -24611,67 +24611,67 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution'dan çýkýlýyor..."
+msgstr "Evolution'dan çıkılıyor..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Ximian Evolution Kabuðuna eriþilemedi."
+msgstr "Ximian Evolution KabuÄŸuna eriÅŸilemedi."
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Ximian Evolution Kabuðu baþlatýlamadý: %s"
+msgstr "Ximian Evolution Kabuğu başlatılamadı: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Açýlýþ ekranýni gösterme"
+msgstr "Açılış ekranıni gösterme"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Tüm hata ayýklama verilerini bir dosyaya yazdýr."
+msgstr "Tüm hata ayıklama verilerini bir dosyaya yazdır."
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Bonobo parçalar sistemi baþlatýlamadý."
+msgstr "Bonobo parçalar sistemi başlatılamadı."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Öntanýmlý adres defteri yüklenemedi."
+msgstr "Öntanımlı adres defteri yüklenemedi."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr "Girdi Dosyasý"
+msgstr "Girdi Dosyası"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
-msgstr "Çýktý Dosyasý"
+msgstr "Çıktı Dosyası"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
-msgstr "Dosya adý belirtilmedi."
+msgstr "Dosya adı belirtilmedi."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
+msgstr "Seçimi kopyala"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
-msgstr "Yeni bir baðlantý yarat"
+msgstr "Yeni bir bağlantı yarat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
-msgstr "Yeni bir baðlantý listesi yarat"
+msgstr "Yeni bir bağlantı listesi yarat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Seçimi kes"
+msgstr "Seçimi kes"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Seçili baðlantýlarý sil"
+msgstr "Seçili bağlantıları sil"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
@@ -24679,44 +24679,44 @@ msgstr "Yeni Liste"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Panoyu yapýþtýr"
+msgstr "Panoyu yapıştır"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Yazdýrýlacak olan baðlantýlarý önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Seçili baðlantýlarý yazdýr"
+msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Seçili baðlantýlarý vCard olarak kaydet"
+msgstr "Seçili bağlantıları vCard olarak kaydet"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Hepsini Seç"
+msgstr "Hepsini Seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Tüm Baðlantýklarý Seç"
+msgstr "Tüm Bağlantıkları Seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Baðlantýya Mesaj Gönder..."
+msgstr "Bağlantıya Mesaj Gönder..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Seçili baðlantýlarý sil"
+msgstr "Seçili bağlantıları sil"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Baðlantýya ileti gönder"
+msgstr "Bağlantıya ileti gönder"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Seçilen baðlantýlarý baþkasýna gönder."
+msgstr "Seçilen bağlantıları başkasına gönder."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -24724,11 +24724,11 @@ msgstr "Dur"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Yüklemeyi Durdur"
+msgstr "Yüklemeyi Durdur"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
-msgstr "Þimdiki baðlantýyý görüntüle"
+msgstr "Şimdiki bağlantıyı görüntüle"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -24737,25 +24737,25 @@ msgstr "Þimdiki baðlantýyý görüntüle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Actions"
-msgstr "E_ylemler"
+msgstr "_Eylemler"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adres Defteri Kaynaklarý..."
+msgstr "_Adres Defteri Kaynakları..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
-msgstr "B_aðlantý Listesi"
+msgstr "B_ağlantı Listesi"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Baðlantýyý Gönder..."
+msgstr "_Bağlantıyı Gönder..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
-msgstr "_Yazdýr..."
+msgstr "_Yazdır..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Save as VCard"
@@ -24763,51 +24763,51 @@ msgstr "VCard Olarak Kaydet"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "Bað_lantýlarý Ara"
+msgstr "Bağ_lantıları Ara"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
-msgstr "_Hepsini Seç"
+msgstr "_Hepsini Seç"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Takvim ayarlarýný yapýlandýr"
+msgstr "Takvim ayarlarını yapılandır"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Yeni _Bir Randevu Oluþtur"
+msgstr "Yeni _Bir Randevu OluÅŸtur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Ye_ni Bir Randevu Oluþtur"
+msgstr "Ye_ni Bir Randevu OluÅŸtur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Ye_ni Bir Randevu Oluþtur"
+msgstr "Ye_ni Bir Randevu OluÅŸtur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a _New Meeting"
-msgstr "Y_eni Bir Randevu Oluþtur"
+msgstr "Y_eni Bir Randevu OluÅŸtur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Yeni bir randevu oluþtur"
+msgstr "Yeni bir randevu oluÅŸtur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Yeni bir toplantý isteði oluþtur"
+msgstr "Yeni bir toplantı isteği oluştur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
-msgstr "Yeni bir görev oluþtur"
+msgstr "Yeni bir görev oluştur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Tüm gün için bir olay oluþtur"
+msgstr "Tüm gün için bir olay oluştur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Day"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Gün"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Delete the appointment"
@@ -24823,7 +24823,7 @@ msgstr "Geri git"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go forward"
-msgstr "Ýleri git"
+msgstr "Ä°leri git"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to _Date"
@@ -24835,7 +24835,7 @@ msgstr "Belirli bir tarihe git"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Go to today"
-msgstr "Bugüne git"
+msgstr "Bugüne git"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Month"
@@ -24847,19 +24847,19 @@ msgstr "Yeni Randevu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "New Task"
-msgstr "Yeni Görev"
+msgstr "Yeni Görev"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Yazdýrýlacak olan takvimi önizler"
+msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Yazdýrma Ö_nizlemesi"
+msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Bu takvimi yazdýr"
+msgstr "Bu takvimi yazdır"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
@@ -24867,19 +24867,19 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr "Bir gün göster"
+msgstr "Bir gün göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr "Bir ay göster"
+msgstr "Bir ay göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr "Bir hafta göster"
+msgstr "Bir hafta göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "Çalýþma günlerini göster"
+msgstr "Çalışma günlerini göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "Week"
@@ -24891,19 +24891,19 @@ msgstr "_Randevu..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Takvim Ayarlarý..."
+msgstr "_Takvim Ayarları..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Meeting..."
-msgstr "_Toplantý..."
+msgstr "_Toplantı..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Boþ/Meþgul Bilgisini Yayýnla"
+msgstr "_Boş/Meşgul Bilgisini Yayınla"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:46
msgid "_Task..."
-msgstr "_Görev..."
+msgstr "_Görev..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -24915,28 +24915,28 @@ msgstr "Kapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "Bu öðeyi kapat"
+msgstr "Bu öğeyi kapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
-msgstr "Bu öðeyi sil"
+msgstr "Bu öğeyi sil"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ana araç çubuðu"
+msgstr "Ana araç çubuğu"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Yazdýrýlacak olan öðeyi önizle"
+msgstr "Yazdırılacak olan öğeyi önizle"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Bu öðeyi yazdýr"
+msgstr "Bu öğeyi yazdır"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
-msgstr "Yazdýr..."
+msgstr "Yazdır..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
@@ -24951,11 +24951,11 @@ msgstr "Kaydet ve Kapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Öðeyi kaydet ve iletiþim penceresini kapat"
+msgstr "Öğeyi kaydet ve iletişim penceresini kapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Bu öðeyi diske kaydet"
+msgstr "Bu öğeyi diske kaydet"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -24968,17 +24968,17 @@ msgstr "_Dosya"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "_Zarfý Yazdýr..."
+msgstr "_Zarfı Yazdır..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklý Kaydet..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Baðlantýyý kaydet ve diyalog penceresini kapat"
+msgstr "Bağlantıyı kaydet ve diyalog penceresini kapat"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
@@ -24997,115 +24997,115 @@ msgstr "Sil..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Listeyi kaydet ve iletiþim penceresini kapat"
+msgstr "Listeyi kaydet ve iletiÅŸim penceresini kapat"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "L_isteyi baþkasýna gönder..."
+msgstr "L_isteyi başkasına gönder..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Ýletiyi _listeye gönder..."
+msgstr "İletiyi _listeye gönder..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Toplantýyý Ý_ptal Et"
+msgstr "Toplantıyı İ_ptal Et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Bu öðe için toplantýyý iptal et"
+msgstr "Bu öğe için toplantıyı iptal et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
+msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Bu öðeyi ileti ile yönlendir"
+msgstr "Bu öğeyi ileti ile yönlendir"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Son toplantý bilgisini al"
+msgstr "Son toplantı bilgisini al"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "T_oplantýyý Tazele"
+msgstr "T_oplantıyı Tazele"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Toplantý Zamaný Düzenle"
+msgstr "Toplantı Zamanı Düzenle"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Bu öðe _için toplantý zamaný düzenle"
+msgstr "Bu öğe _için toplantı zamanı düzenle"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Evolution'ý Özelleþtir"
+msgstr "Evolution'ı Özelleştir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Þimdiki e-posta iþlemini iptal et"
+msgstr "Åžimdiki e-posta iÅŸlemini iptal et"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "_Yeni Ýleti Oluþtur"
+msgstr "_Yeni Ä°leti OluÅŸtur"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "E-posta hesaplarýný düzenle ve diðer seçenekler"
+msgstr "E-posta hesaplarını düzenle ve diğer seçenekler"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluþtur"
+msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluştur"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Sanal dizin tanýmlarý oluþtur/düzenle"
+msgstr "Sanal dizin tanımları oluştur/düzenle"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Çöpü _Boþalt"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Parolalarý _Unut"
+msgstr "Parolaları _Unut"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Bilinen parolalarý unut (tüm parolalarý yeniden girmeniz gerekecektir)"
+msgstr "Bilinen parolaları unut (tüm parolaları yeniden girmeniz gerekecektir)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
-msgstr "Yeni Ý_leti"
+msgstr "Yeni Ä°_leti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ýletiyi düzenlemek için bir pencere aç"
+msgstr "İletiyi düzenlemek için bir pencere aç"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiþ iletileri tamamen sil"
+msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri tamamen sil"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Al / Gönder"
+msgstr "Al / Gönder"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al"
+msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Ýleti önizleme penceresini göster"
+msgstr "İleti önizleme penceresini göster"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik iþlemini gerçekleþtir"
+msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik işlemini gerçekleştir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..."
+msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
@@ -25113,27 +25113,27 @@ msgstr "_Filtreler..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "E-posta Ayarlarý..."
+msgstr "E-posta Ayarları..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Önizleme _Panosu"
+msgstr "Önizleme _Panosu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Gönder / Al"
+msgstr "_Gönder / Al"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "_Dizinlere Üye Ol..."
+msgstr "_Dizinlere Ãœye Ol..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Bu dizinin özelliklerini deðiþtir"
+msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Seçili iletileri kopyala"
+msgstr "Seçili iletileri kopyala"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
@@ -25141,47 +25141,47 @@ msgstr "K_es"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Seçili iletileri kes"
+msgstr "Seçili iletileri kes"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Seçili Ýletileri Gizle"
+msgstr "Seçili İletileri Gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "_Silenen Ýletileri Gizle"
+msgstr "_Silenen Ä°letileri Gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "_Okunan Ýletileri Gizle"
+msgstr "_Okunan Ä°letileri Gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle"
+msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "_Tümünü Okunmuþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "_Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuþ olarak iþaretle"
+msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuş olarak işaretle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Ýletiyi panoya yapýþtýr"
+msgstr "İletiyi panoya yapıştır"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiþ iletileri tamamen sil"
+msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiş iletileri tamamen sil"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
+msgstr "Tümünü _Seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Konumu _Seç"
+msgstr "Konumu _Seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -25193,27 +25193,27 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
+msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Gizli Ýletileri Göster"
+msgstr "_Gizli İletileri Göster"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Geçici olarak gizlenmiþ iletileri göster"
+msgstr "Geçici olarak gizlenmiş iletileri göster"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Okunmuþ iletileri geçici olarak gizle"
+msgstr "Okunmuş iletileri geçici olarak gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle"
+msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Konumlandýrýlan Ýleti listesi"
+msgstr "Konumlandırılan İleti listesi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Expunge"
@@ -25225,75 +25225,75 @@ msgstr "_Dizin"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "S_eçimi Tersine Çevir"
+msgstr "S_eçimi Tersine Çevir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
-msgstr "Ö_zellikler..."
+msgstr "Ö_zellikler..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Konumlandýrýlan Ýleti Listesi"
+msgstr "_Konumlandırılan İleti Listesi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Add Sender to Address _Book"
-msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle"
+msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarýný uygula"
+msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Seçili iletideki tüm alýcýlara bir cevap gönder"
+msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap gönder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder"
+msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder"
+msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Seçili iletileri baþka dizine kopyala"
+msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Ýletiden _Sanal Dizin Yarat"
+msgstr "Ä°letiden _Sanal Dizin Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
+msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Bu alýcýlara göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
+msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
+msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur"
+msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Bu alýcýlar için bir sanal dizin yarat"
+msgstr "Bu alıcılar için bir sanal dizin yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat"
+msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat"
+msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat"
+msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Decrease the text size"
@@ -25301,129 +25301,129 @@ msgstr "Metin boyunu azalt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
+msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next message"
-msgstr "Sonraki iletiyi göster"
+msgstr "Sonraki iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Sonraki okunmamýþ iletiyi göster"
+msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Sonraki okunmamýþ konumu göster"
+msgstr "Sonraki okunmamış konumu göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
+msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Önceki iletiyi göster"
+msgstr "Önceki iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Önceki okunmamýþ iletiyi göster"
+msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..."
+msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..."
+msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "_Alýcýlara Göre Filtrele..."
+msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "_Konuya Göre Filtrele..."
+msgstr "_Konuya Göre Filtrele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML iletideki resimleri yükle"
+msgstr "HTML iletideki resimleri yükle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward"
-msgstr "Yönlendir"
+msgstr "Yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Seçilen iletiyi birisine ilet"
+msgstr "Seçilen iletiyi birisine ilet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Seçilen e-postayý birisine ilet"
+msgstr "Seçilen e-postayı birisine ilet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
+msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir"
+msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Metin boyunu büyüt"
+msgstr "Metin boyunu büyüt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Load _Images"
-msgstr "Resimleri _Yükle"
+msgstr "Resimleri _Yükle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Ön_emli Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Ön_emli Olarak İşaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ýþaretle"
+msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Seçili iletileri okunmuþ olarak iþaretle"
+msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Seçili iletileri önemli olarak iþaretle"
+msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Seçili iletileri okunmamýþ olarak iþaretle"
+msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak iþaretle"
+msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Seçili iletileri silmek için iþaretle"
+msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
-msgstr "Taþý"
+msgstr "Taşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Seçili iletileri baþka bir dizine taþý"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir dizine taşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
-msgstr "Ý_leri"
+msgstr "Ä°_leri"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Next Important Message"
-msgstr "Sonraki Önemli Ýleti"
+msgstr "Sonraki Önemli İleti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next Message"
-msgstr "Sonraki Ýleti"
+msgstr "Sonraki Ä°leti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Thread"
@@ -25431,23 +25431,23 @@ msgstr "Sonraki Konum"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Sonraki Okunmamýþ Ýleti"
+msgstr "Sonraki Okunmamış İleti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç"
+msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç"
+msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Asýl Boyut"
+msgstr "Asıl Boyut"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Yazdýrýlacak Ýletiyi Önizle"
+msgstr "Yazdırılacak İletiyi Önizle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Previous"
@@ -25455,27 +25455,27 @@ msgstr "Geri"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Önceki Önemli Ýleti"
+msgstr "Önceki Önemli İleti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous Message"
-msgstr "Önceki Ýleti"
+msgstr "Önceki İleti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Önceki Okunmamýþ Ýletiyi"
+msgstr "Önceki Okunmamış İletiyi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Print this message"
-msgstr "Bu iletiyi yazdýr"
+msgstr "Bu iletiyi yazdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Re_direct"
-msgstr "_Yeniden Yönlendir"
+msgstr "_Yeniden Yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Seçili iletiyi baþkasýna yönlendir"
+msgstr "Seçili iletiyi başkasına yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply"
@@ -25483,7 +25483,7 @@ msgstr "Cevapla"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply to All"
-msgstr "Tümüne cevapla"
+msgstr "Tümüne cevapla"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -25491,43 +25491,43 @@ msgstr "Metni orjinal boyuna getir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Ýle_tide Ara..."
+msgstr "Ä°le_tide Ara..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
-msgstr "_Daha küçük"
+msgstr "_Daha küçük"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Ýletiyi bir dosyaya kaydet"
+msgstr "Ä°letiyi bir dosyaya kaydet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
+msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Güncel yazýcý için sayfa ayarlarýný yap"
+msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Ýleti _Kaynaðýný Göster"
+msgstr "İleti _Kaynağını Göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "_Kapsamlý Baþlýklarý Göster"
+msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Ýletiyi normal biçemde göster"
+msgstr "İletiyi normal biçemde göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Ýletiyi tüm baþlýklarýyla göster"
+msgstr "İletiyi tüm başlıklarıyla göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Ýletinin kaynaðýný göster"
+msgstr "İletinin kaynağını göster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
@@ -25535,23 +25535,23 @@ msgstr "Metin _Boyu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Seçilen iletiyi silme"
+msgstr "Seçilen iletiyi silme"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..."
+msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "_Gönderene Göre VFolder..."
+msgstr "_Gönderene Göre VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "_Alýcýlara Göre VFolder..."
+msgstr "_Alıcılara Göre VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "_Konuya Göre VFolder..."
+msgstr "_Konuya Göre VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Apply Filters"
@@ -25567,46 +25567,46 @@ msgstr "Dizine _Kopyala"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Ý_letiden Bir Filtre Yarat"
+msgstr "Ä°_letiden Bir Filtre Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Ýletiyi _Yönlendir"
+msgstr "İletiyi _Yönlendir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "_Baðlantýda"
+msgstr "_Bağlantıda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Larger"
-msgstr "_Daha büyük"
+msgstr "_Daha büyük"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Message Display"
-msgstr "Ýleti _Görünümü"
+msgstr "İleti _Görünümü"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Dizine _Taþý"
+msgstr "Dizine _Taşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Normal _Gösterim"
+msgstr "Normal _Gösterim"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Open Message"
-msgstr "Ý_letiyi Aç "
+msgstr "İ_letiyi Aç "
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
-msgstr "_Kotelenmiþ"
+msgstr "_KotelenmiÅŸ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
+msgstr "_Araçlar"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
@@ -25622,7 +25622,7 @@ msgstr "_Kapat"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
-msgstr "_Göster"
+msgstr "_Göster"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -25630,23 +25630,23 @@ msgstr "Ekle"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
-msgstr "Güncel dosyayý kapat"
+msgstr "Güncel dosyayı kapat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Ýmza dýþýnda tümünü sil"
+msgstr "İmza dışında tümünü sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Bu iletiyi PGP ile þifrele"
+msgstr "Bu iletiyi PGP ile ÅŸifrele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Bu iletiyi S/MIME þifreleme sertifikasýyla þifrele"
+msgstr "Bu iletiyi S/MIME şifreleme sertifikasıyla şifrele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
-msgstr "Biçi_m"
+msgstr "Biçi_m"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
@@ -25654,43 +25654,43 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Metin D_osyasý Ekle..."
+msgstr "Metin D_osyası Ekle..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Bir dosyayý ileti içine ekle"
+msgstr "Bir dosyayı ileti içine ekle"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
-msgstr "Metin dosyasý ekle..."
+msgstr "Metin dosyası ekle..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
-msgstr "Bir dosya aç"
+msgstr "Bir dosya aç"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP Þifre"
+msgstr "PGP Åžifre"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP Ýmza"
+msgstr "PGP Ä°mza"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME Þifreleme"
+msgstr "S/MIME Åžifreleme"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME Ýmza"
+msgstr "S/MIME Ä°mza"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
-msgstr "Farklý Kaydet"
+msgstr "Farklı Kaydet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
-msgstr "_Taslaðý Kaydet"
+msgstr "_Taslağı Kaydet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
@@ -25699,75 +25699,75 @@ msgstr "Dizine kaydet..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
-msgstr "Þimdiki zamaný kaydet"
+msgstr "Şimdiki zamanı kaydet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Güncel dosyayý farklý bir isimle kaydet"
+msgstr "Güncel dosyayı farklı bir isimle kaydet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Ýletiyi belirtilen dizine kaydet"
+msgstr "Ä°letiyi belirtilen dizine kaydet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+msgstr "Gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
-msgstr "_Sonra Gönder"
+msgstr "_Sonra Gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
-msgstr "Sonra _gönder"
+msgstr "Sonra _gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Ýletiyi HTML olarak gönder"
+msgstr "İletiyi HTML olarak gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
-msgstr "Ýletiyi daha sonra gönder"
+msgstr "İletiyi daha sonra gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
-msgstr "Bu iletiyi þimdi gönder"
+msgstr "Bu iletiyi şimdi gönder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Ekleri göster/gizle"
+msgstr "Ekleri göster/gizle"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Ekleri _göster"
+msgstr "Ekleri _göster"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
-msgstr "Ekleri göster"
+msgstr "Ekleri göster"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "PGP anahtarýyla bu iletiyi imzala"
+msgstr "PGP anahtarıyla bu iletiyi imzala"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "S/MIME imza sertifikasýyla bu iletiyi imzala"
+msgstr "S/MIME imza sertifikasıyla bu iletiyi imzala"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Bcc alanýný gösterir/gizler"
+msgstr "Bcc alanını gösterir/gizler"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Cc alanýný gösterir/gizler"
+msgstr "Cc alanını gösterir/gizler"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Gönderen alanýný gösterir/gizler"
+msgstr "Gönderen alanını gösterir/gizler"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Yanýtla alanýný gösterir/gizler"
+msgstr "Yanıtla alanını gösterir/gizler"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
@@ -25775,11 +25775,11 @@ msgstr "_Eklenti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Gizli Alaný"
+msgstr "_Gizli Alanı"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Bilgi Alaný"
+msgstr "_Bilgi Alanı"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
@@ -25787,7 +25787,7 @@ msgstr "He_psini sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
-msgstr "_Gönderen Alaný"
+msgstr "_Gönderen Alanı"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
@@ -25796,23 +25796,23 @@ msgstr "_Ekle"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+msgstr "_Aç..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "_Yanýtla Alaný"
+msgstr "_Yanıtla Alanı"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
-msgstr "_Güvenlik"
+msgstr "_Güvenlik"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
-msgstr "_Yardým"
+msgstr "_Yardım"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle"
+msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -25828,83 +25828,83 @@ msgstr "Dizin Listesini Tazele"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil"
+msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "Üye ol"
+msgstr "Ãœye ol"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Üyelikten çýk"
+msgstr "Üyelikten çık"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "Görev Ata"
+msgstr "Görev Ata"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Bu görevi diðerlerine ata"
+msgstr "Bu görevi diğerlerine ata"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Görevi Ýptal Et"
+msgstr "Görevi İptal Et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Bu görevi iptal et"
+msgstr "Bu görevi iptal et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Son görev bilgisini al"
+msgstr "Son görev bilgisini al"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Görevi _Tazele"
+msgstr "Görevi _Tazele"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Görev görünüm ayarlarýný yapýlandýr"
+msgstr "Görev görünüm ayarlarını yapılandır"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Seçili görevi kopyala"
+msgstr "Seçili görevi kopyala"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Seçili Görevi Sil"
+msgstr "Seçili Görevi Sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Biten görevleri sil"
+msgstr "Biten görevleri sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgstr "Seçilen görevleri sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Bitmiþ Olarak Ýþaretle"
+msgstr "_BitmiÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Panodan görevi yapýþtýr"
+msgstr "Panodan görevi yapıştır"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Görev Ayarlarý..."
+msgstr "Görev Ayarları..."
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Ximian Evolution Hakkýnda..."
+msgstr "Ximian Evolution Hakkında..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "_Kýsayol Çubuðuna Ekle"
+msgstr "_Kısayol Çubuğuna Ekle"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Bu dizinin adýný deðiþtir"
+msgstr "Bu dizinin adını değiştir"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
@@ -25916,7 +25916,7 @@ msgstr "Yeni Bir _Dizin Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Kýsayol çubuðunda bu dizine bir baðlantý oluþtur"
+msgstr "Kısayol çubuğunda bu dizine bir bağlantı oluştur"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
@@ -25928,11 +25928,11 @@ msgstr "Bu dizini sil"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Farklý bir dizin göster"
+msgstr "Farklı bir dizin göster"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
-msgstr "Çý_k"
+msgstr "Çı_k"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
@@ -25940,59 +25940,59 @@ msgstr "Evolution _Penceresi"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
-msgstr "Programdan çýk"
+msgstr "Programdan çık"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Diðer programlardan veri al"
+msgstr "DiÄŸer programlardan veri al"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Bu dizini baþka bir yere taþý"
+msgstr "Bu dizini başka bir yere taşı"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Yeni Pencerede Aç"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç"
+msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Ximian Evolution hakkýnda bilgi ver"
+msgstr "Ximian Evolution hakkında bilgi ver"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Hata Raporu Gönder"
+msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Hata Raporu Gönder"
+msgstr "_Hata Raporu Gönder"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin"
+msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
-msgstr "Aç/kapat"
+msgstr "Aç/kapat"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Dizin çubuðunu göster/gizle"
+msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Kýsayol çubuðunu göster/gizle"
+msgstr "Kısayol çubuğunu göster/gizle"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Çevrimiçi/çevrimdýþý çalýþ."
+msgstr "Çevrimiçi/çevrimdışı çalış."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Seçili dizini göster"
+msgstr "Seçili dizini göster"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
@@ -26000,7 +26000,7 @@ msgstr "Ximian Evolution _SSS"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "Ximian _Evolution Hakkýnda..."
+msgstr "Ximian _Evolution Hakkında..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
@@ -26008,7 +26008,7 @@ msgstr "_Kopyala..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Dizin Çubuðu"
+msgstr "_Dizin Çubuğu"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
@@ -26020,7 +26020,7 @@ msgstr "_Al..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
-msgstr "_Taþý..."
+msgstr "_Taşı..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
@@ -26032,47 +26032,47 @@ msgstr "_Yeni Dizin"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Pilot Ayarlarý..."
+msgstr "_Pilot Ayarları..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
-msgstr "Y_eniden Ýsimlendir..."
+msgstr "Y_eniden Ä°simlendir..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Kýsayol"
+msgstr "_Kısayol"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Kýsayol Çubuðu"
+msgstr "_Kısayol Çubuğu"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Özet için ayarlarý düzenle"
+msgstr "Özet için ayarları düzenle"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
-msgstr "Yazdýrma özeti"
+msgstr "Yazdırma özeti"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
-msgstr "Tekrar yükle"
+msgstr "Tekrar yükle"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
-msgstr "Görünümü tekrar yükle"
+msgstr "Görünümü tekrar yükle"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Ö_zet Ayarlarý..."
+msgstr "Ö_zet Ayarları..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
-msgstr "Adres Kartlarý"
+msgstr "Adres Kartları"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
-msgstr "Þirket"
+msgstr "Åžirket"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
@@ -26080,11 +26080,11 @@ msgstr "Telefon Listesi"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder"
-msgstr "Gönderilmiþ Dizin Olarak"
+msgstr "Gönderilmiş Dizin Olarak"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderen"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Status"
@@ -26096,7 +26096,7 @@ msgstr "Konu"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "Messages"
-msgstr "Ýletiler"
+msgstr "Ä°letiler"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
@@ -26110,11 +26110,11 @@ msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
-msgstr "Seçim:"
+msgstr "Seçim:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
@@ -26129,26 +26129,26 @@ msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:268
msgid "_Current View"
-msgstr "Þ_imdiki Görünüm"
+msgstr "Ş_imdiki Görünüm"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:324
msgid "Custom View"
-msgstr "Özel Görünüm"
+msgstr "Özel Görünüm"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:333
msgid "Save Custom View"
-msgstr "Özel Görünümü Kaydet"
+msgstr "Özel Görünümü Kaydet"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
msgid "Define Views"
-msgstr "Görünümleri Tanýmla"
+msgstr "Görünümleri Tanımla"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PSÇPCCP"
+msgstr "PSÇPCCP"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
@@ -26157,24 +26157,24 @@ msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
-msgstr "Þimdi"
+msgstr "Åžimdi"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+msgstr "Bugün"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir."
+msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir."
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Yüzde deðeri 0 ile 100 arasýnda bulunmalýdýr."
+msgstr "Yüzde değeri 0 ile 100 arasında bulunmalıdır."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltýk"
+msgstr "Baltık"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
@@ -26182,7 +26182,7 @@ msgstr "Orta Avrupa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
-msgstr "Çince"
+msgstr "Çince"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
@@ -26194,7 +26194,7 @@ msgstr "Yunanca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
-msgstr "Ýbranice"
+msgstr "Ä°branice"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
@@ -26206,7 +26206,7 @@ msgstr "Korece"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
+msgstr "Türkçe"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
@@ -26214,7 +26214,7 @@ msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
-msgstr "Batý Avrupa"
+msgstr "Batı Avrupa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgstr "Geleneksel"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
-msgstr "Basitleþtirilmiþ"
+msgstr "BasitleÅŸtirilmiÅŸ"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgstr "Ukraynaca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Visual"
-msgstr "Görsel"
+msgstr "Görsel"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:162
msgid "Unknown character set: %s"
@@ -26238,11 +26238,11 @@ msgstr "Bilinmeyen karakter seti: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:204
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Kullanýlacak karakter setini girin"
+msgstr "Kullanılacak karakter setini girin"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:279
msgid "Other..."
-msgstr "Diðer..."
+msgstr "DiÄŸer..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:398
msgid "Character Encoding"
@@ -26254,15 +26254,15 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
-msgstr "Arama Düzenleyici"
+msgstr "Arama Düzenleyici"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
-msgstr "Aramayý Kaydet"
+msgstr "Aramayı Kaydet"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Kayýtlý Aramalara Ekle"
+msgstr "Kayıtlı Aramalara Ekle"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
@@ -26270,7 +26270,7 @@ msgstr "Temizle"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
+msgstr "Tümünü Göster"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
@@ -26282,40 +26282,40 @@ msgstr "Soru"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
-msgstr "Ýleti"
+msgstr "Ä°leti"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Bu mesajý bir daha gösterme."
+msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Ara"
+msgstr "A_ra"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
-msgstr "Þimdi Bul"
+msgstr "Åžimdi Bul"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Kiþisel Adres Defteri Sunucusu"
+msgstr "KiÅŸisel Adres Defteri Sunucusu"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Kiþisel Takvim Sunucusu"
+msgstr "KiÅŸisel Takvim Sunucusu"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS baþlatýlamadý"
+msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS başlatılamadı"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): GNOME baþlatýlamadý"
+msgstr "init_corba(): GNOME başlatılamadı"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): Bonobo baþlatýlamadý"
+msgstr "init_bonobo(): Bonobo başlatılamadı"