diff options
author | Timo Jyrinki <tjyrinki@src.gnome.org> | 2008-06-27 20:12:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <tjyrinki@src.gnome.org> | 2008-06-27 20:12:24 +0800 |
commit | e858bdc5e61e54ce42a2f2cbcc38d8feec8c69ce (patch) | |
tree | 05b76ed2a24851bd250223edc49c7e7b5559f8ec | |
parent | 9572395ad92b7b711bf13d9b2e98a4c8deb1619c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e858bdc5e61e54ce42a2f2cbcc38d8feec8c69ce.tar.gz gsoc2013-evolution-e858bdc5e61e54ce42a2f2cbcc38d8feec8c69ce.tar.zst gsoc2013-evolution-e858bdc5e61e54ce42a2f2cbcc38d8feec8c69ce.zip |
just a quick second update. while backporting fixes to 2.22, noticed some stuff to forward-port to trunk... now they're definitely in sync.
svn path=/trunk/; revision=35687
-rw-r--r-- | po/fi.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Finnish messages for evolution -# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. # Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2000-2001, # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2001-2003, # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2003-2008. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 14:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-27 14:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-27 15:10+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Yhteystietoa ei voida siirtää." +msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voida " +"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi " "poistaa lähdeosoitekirjasta. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Yhteystietoja {0} ei voida käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " +"Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " "uudestaan." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid "" "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Osoitekirjan avaus epäonnistui. Syötit joko virheellisen URIn tai palvelinta " -"ei voida tavoittaa." +"ei voi tavoittaa." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Tämän pitäisi testata yhteystiedon tulostuksen koodia" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" -msgstr "Tiedostoa ei voida avata" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" @@ -4120,42 +4120,42 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "tapaamisen alkua" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243 msgid "Action/Trigger" -msgstr "Toimenpide/liipasin" +msgstr "Toimenpide/liipaisin" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" +msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 msgid "Could not open source" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Lisää poikkeus" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Valintaa ei voitu hakea muokattavaksi." +msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 msgid "Modify exception" @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Päivitys valmis\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voida päivittää\n" +msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voi päivittää\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Läsnäolon tilaa ei voida päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" +"Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Item sent!\n" @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "Automaattitallennuksen tiedostoa ei voi avata" #: ../composer/e-composer-autosave.c:282 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Viestiä ei voida hakea muokkaimelta" +msgstr "Viestiä ei voi hakea muokkaimelta" #: ../composer/e-composer-actions.c:46 msgid "Insert Attachment" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "Näytä _liitepalkki" msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Lähtevää viestiä ei voida allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " +"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " "asetettu tälle tilille" #: ../composer/e-msg-composer.c:880 @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Lähtevää viestiä ei voida salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " +"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " "tilille" #: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1914 @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Hakemistoja ei voida liittää viesteihin." +msgstr "Hakemistoja ei voi liittää viesteihin." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Lähetysasetukset eivät ole saatavilla." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voida lähettää viestissä." +"Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:917 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Viestiä ei voida tiputtaa ylätason taltioon" +msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" #: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "Oletukset" #: ../mail/em-folder-view.c:2530 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Viestiä ei voida hakea" +msgstr "Viestiä ei voi hakea" #: ../mail/em-folder-view.c:2549 msgid "Retrieving Message..." @@ -12024,7 +12024,7 @@ msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"Tämän viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa, se on ehkä muuttunut " +"Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut " "siirron aikana." #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653 @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " -"viestin lähettäjää ei voida varmistaa." +"viestin lähettäjää ei voi varmistaa." #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "_Näytä varmenne" #: ../mail/em-format-html-display.c:1079 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää" +msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" #: ../mail/em-format-html-display.c:1372 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voi luoda: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format @@ -14607,7 +14607,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n" +"Tulostiedostoa ei voi luoda: %s:\n" "%s" #: ../mail/mail-ops.c:2169 @@ -14857,62 +14857,62 @@ msgstr "Tyhjä allekirjoitus" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Hakunäkymää "{0}" ei voida lisätä." +msgstr "Hakunäkymää "{0}" ei voi lisätä." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voida kopioida kohtaan "{1}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voi kopioida kohtaan "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voida luoda." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voi luoda." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda." +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: "{1}"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voida poistaa." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voi poistaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida poistaa." +msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voi poistaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" -"Hakunäkymää "{0}" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa." +"Hakunäkymää "{0}" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voida siirtää kohtaan "{1}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voi siirtää kohtaan "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Lähdettä "{1}" ei voida avata." +msgstr "Lähdettä "{1}" ei voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Lähdettä "{2}" ei voida avata." +msgstr "Lähdettä "{2}" ei voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kohdetta "{2}" ei voida avata." +msgstr "Kohdetta "{2}" ei voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 #, fuzzy @@ -14920,38 +14920,38 @@ msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voida lukea asennusongelman takia. Et " +"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voi lukea asennusongelman takia. Et " "voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr ""{0}" ei voida nimetä uudestaan nimelle "{1}"." +msgstr ""{0}" ei voi nimetä uudestaan nimelle "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" -"Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan." +"Järjestelmäkansiota "{0}" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." +msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Hakemistoon "{0}" ei voida tallentaa." +msgstr "Hakemistoon "{0}" ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voida tallentaa." +msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Allekirjoitus-skriptiä "{0}" ei voida asettaa." +msgstr "Allekirjoitus-skriptiä "{0}" ei voi asettaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy @@ -15039,7 +15039,7 @@ msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." @@ -15213,7 +15213,7 @@ msgid "" "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " -"voida nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." +"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" @@ -15279,13 +15279,13 @@ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -"Viestiä ei voida lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " +"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " "käytössä" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" @@ -16613,11 +16613,11 @@ msgstr "<b>Oikeudet</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" -msgstr "Ei voida poistaa" +msgstr "Ei voi poistaa" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" -msgstr "Ei voida muokata" +msgstr "Ei voi muokata" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" @@ -16760,7 +16760,7 @@ msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kansioita ei voida näyttää." +msgstr "Kansioita ei voi näyttää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr "Epäkelpo käyttäjä" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voida tallentaa." +msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voi tallentaa." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 @@ -17738,7 +17738,7 @@ msgstr "_Synkronoi iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "_iPodin synkronointi" +msgstr "iPod-synkronointi" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 @@ -18601,7 +18601,7 @@ msgstr "Sähköposti kokoukselle" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kalenteria ei voida avata: %s" +msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 msgid "" @@ -18822,7 +18822,7 @@ msgstr "Vain nykyinen _kansio" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" -msgstr "Merkitse kaikki _luetuksi" +msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" @@ -23528,7 +23528,7 @@ msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" #~ msgstr "Avaa tiedosto" #~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Tiedostoa "{0}" ei voida avata." +#~ msgstr "Tiedostoa "{0}" ei voi avata." #~ msgid "Attach original message" #~ msgstr "Liitä alkuperäinen viesti" |