diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2004-01-26 03:03:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2004-01-26 03:03:08 +0800 |
commit | e92e2bb6201728b7545f6252d28102b75384097f (patch) | |
tree | 943213f01f9c96fe6435f082cdf938171110e373 | |
parent | 06920868112a7918974fb9ec03972859a1affb1d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e92e2bb6201728b7545f6252d28102b75384097f.tar.gz gsoc2013-evolution-e92e2bb6201728b7545f6252d28102b75384097f.tar.zst gsoc2013-evolution-e92e2bb6201728b7545f6252d28102b75384097f.zip |
Updated Hungarian translation.
2004-01-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
svn path=/trunk/; revision=24428
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 5369 |
2 files changed, 731 insertions, 4642 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e40633504b..d41e153562 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * hu.po: Updated Hungarian translation. +2004-01-25 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2004-01-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Merge from evolution-1-4-branch. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-25 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-20 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-13 00:45+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,9 +120,8 @@ msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Új névjegy:" +msgstr "Új névjegy" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342 msgid "_Contact" @@ -137,7 +136,6 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Új címlista" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349 -#, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" @@ -322,9 +320,8 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sÍrd be %s jelszavát (%s felhasználó)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "Az URI, amit a naptár megjelenít" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -403,7 +400,7 @@ msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Címjegyzék forrásai" +msgstr "LDAP-beállítás varázsló" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy @@ -819,14 +816,14 @@ msgstr "Evolution Címjegyzék névkiválasztó felülete" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" -msgstr "Mindet törli" +msgstr "Mindet eltávolítja" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:663 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove" -msgstr "Törlés" +msgstr "Eltávolítás" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact List" @@ -871,7 +868,7 @@ msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Állapot:</b> " +msgstr "<b>Állapot:</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy @@ -881,12 +878,12 @@ msgstr "Névjegyek megjelenítése" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "_2. cím:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategória:" +msgstr "K_ategória:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy @@ -921,7 +918,7 @@ msgstr "Születésna_p:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Blog address:" -msgstr "Email cím:" +msgstr "E-mail cím:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Business fa_x:" @@ -986,7 +983,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Levél _elküldése" +msgstr "Névtelen levél" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -1018,7 +1015,7 @@ msgstr "Tud fogadni _HTML levelet" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" +msgstr "_Hozzáadás" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Business:" @@ -1082,7 +1079,7 @@ msgstr "_Weblap címe:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" -msgstr "Cím:" +msgstr "Cím" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 @@ -1401,7 +1398,7 @@ msgstr "Francia Guiana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "Francia Polonézia" +msgstr "Francia Polinézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" @@ -2074,15 +2071,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Levél _elküldése" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Névtelen lista" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Yahoo Messenger" @@ -2102,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710 #, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Szolgáltatás hozzáadása" +msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 @@ -2130,7 +2125,7 @@ msgstr "Munka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2528 msgid "Other" -msgstr "Más" +msgstr "Egyéb" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207 #, fuzzy @@ -2345,7 +2340,7 @@ msgstr "Postafiókok" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IM Service:" -msgstr "Szolgáltatás hozzáadása" +msgstr "_Kiszolgáló:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 @@ -2440,12 +2435,12 @@ msgstr "Haladó keresés" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Új névjegy" +msgstr "Névjegyek megjelenítése" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy msgid "1 contact" -msgstr "Új névjegy" +msgstr "Névjegy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, fuzzy, c-format @@ -2466,7 +2461,7 @@ msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" -msgstr "Minta" +msgstr "Modell" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" @@ -2913,7 +2908,7 @@ msgstr "Kapcsolat nélküli tároló" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Permission denied" -msgstr "Jogosultsági hiba" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #, fuzzy @@ -3070,7 +3065,7 @@ msgstr "%s VKártyája" #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" -msgstr "(semmi)" +msgstr "(nincs)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" @@ -3142,9 +3137,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" @@ -3244,7 +3238,7 @@ msgstr "Bal:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Levél címkék minden lapon" +msgstr "Levélcímkék minden lapon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3260,15 +3254,15 @@ msgstr "Beállítások" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "Elhelyezkedés" +msgstr "Tájolás" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" -msgstr "Lap" +msgstr "Oldal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Oldal beállítás:" +msgstr "Oldalbeállítás:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3276,7 +3270,7 @@ msgstr "Papír" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Papír forrás:" +msgstr "Papírforrás:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -3312,7 +3306,7 @@ msgstr "Méret:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Új lapon kezdd" +msgstr "Kezdés új lapon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3324,7 +3318,7 @@ msgstr "Felső:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" -msgstr "Típus" +msgstr "Típus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" @@ -3387,9 +3381,8 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "kártya" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -#, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "Nincs (névtelen mód)" +msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" @@ -3635,7 +3628,7 @@ msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" +msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 msgid "Could not initialize gnome-vfs" @@ -3751,9 +3744,8 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Units of default reminder" -msgstr "Új találkozó létrehozása az alapértelmezett _emlékeztetővel" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" @@ -3891,7 +3883,6 @@ msgid "M_eeting" msgstr "É_rtekezlet" #: calendar/gui/calendar-component.c:610 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Új értekezlet összehívási kérés létrehozása" @@ -3905,9 +3896,8 @@ msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Egész napos találkozó" #: calendar/gui/calendar-component.c:617 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Új találkozó létrehozása" +msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" #: calendar/gui/calendar-component.c:622 #, fuzzy @@ -3920,8 +3910,9 @@ msgid "C_alendar" msgstr "_Naptár:" #: calendar/gui/calendar-component.c:624 +#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "Új naptár létrehozása" +msgstr "Új mappa létrehozása" #: calendar/gui/calendar-component.c:691 #, c-format @@ -4014,14 +4005,12 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ismeretlen típusú riasztás beállításai" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Riasztás ismétlése" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Levél megjelenítése" +msgstr "Megjelenítendő üzenet:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4086,9 +4075,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Emlékeztető" +msgstr "Emlékeztetők" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" @@ -4144,17 +4132,17 @@ msgstr "találkozó kezdete" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858 msgid "Enabled" -msgstr "Aktív" +msgstr "Engedélyezve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a mappát: '%s'?" +msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a postafiókot?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668 #, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Ne távolítsa el" +msgstr "Ne importálja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 @@ -4276,7 +4264,6 @@ msgid "T_hu" msgstr "_Cs" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Feladatlista" @@ -4334,7 +4321,7 @@ msgstr "_24 órás" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "Hozzá_adás ->" +msgstr "_Hozzáadás" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4364,7 +4351,7 @@ msgstr "_P" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" -msgstr "_Alap" +msgstr "Á_ltalános" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -4432,7 +4419,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Címjegyzék forrásai" +msgstr "LDAP-beállítás varázsló" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy @@ -4472,7 +4459,7 @@ msgstr "Feladatlista" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Törlés" +msgstr "Eltávolítás" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 #, fuzzy @@ -4499,12 +4486,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Címjegyzék forrásai" +msgstr "LDAP-beállítás varázsló" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Feladatlista" +msgstr "Betűk beállításai" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 #, fuzzy @@ -4550,12 +4537,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "_Lista frissítése" +msgstr "Lista frissítése" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Source URL:" -msgstr "Forrás" +msgstr "POP forrás-URI" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" @@ -4713,9 +4700,8 @@ msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem sikerült megszerezni a legfrissebb változatot!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -#, fuzzy msgid "Select destination source" -msgstr "Válaszd ki az importálálandó adatok célkönyvtárát" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format @@ -4895,24 +4881,21 @@ msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Bizalmas" +msgstr "Bi_zalmas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő:" +msgstr "Dátum és idő" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" -msgstr "S_zabad" +msgstr "_Szabad" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "Hely:" +msgstr "_Hely:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4925,7 +4908,6 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Nyil_vános" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Időformátum" @@ -4953,7 +4935,7 @@ msgstr "_Kezdés időpontja:" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "None" -msgstr "Semmi" +msgstr "Nincs" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 msgid "The organizer selected no longer has an account." @@ -5024,7 +5006,7 @@ msgstr "Állapot" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Minden meghívott" +msgstr "Résztvevő" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5048,7 +5030,7 @@ msgstr "Naptárinformáció" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Hozzáadás a naptárhoz" +msgstr "Új-Kaledónia" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy @@ -5066,9 +5048,8 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Naptár" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Naptárinformáció" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy @@ -5179,17 +5160,14 @@ msgid "Every" msgstr "Minden" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Előnézet:" +msgstr "Előnézet" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Ismétlődési szabály" @@ -5207,7 +5185,7 @@ msgstr "_Nincs ismétlődés" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" -msgstr "_Törlés" +msgstr "_Eltávolítás" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" @@ -5312,7 +5290,7 @@ msgstr "Alacsony" #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918 msgid "Normal" -msgstr "Normális" +msgstr "Normál" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 @@ -5322,14 +5300,13 @@ msgid "Not Started" msgstr "Nem indult még el" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Folyamatban" +msgstr "Folyamatjelző" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 msgid "Undefined" -msgstr "Nem megadott" +msgstr "Nem meghatározott" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy @@ -5351,7 +5328,7 @@ msgstr "_Weblap címe:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" -msgstr "Egyszerű" +msgstr "Alap" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 @@ -5365,7 +5342,7 @@ msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" +msgstr "A lejárat dátuma a kezdő dátum előtt van!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, fuzzy, c-format @@ -5417,7 +5394,7 @@ msgstr "Szabad/foglalt információ" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Szabad/foglalt kérés" +msgstr "Szabad/foglalt információ" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy @@ -5425,8 +5402,9 @@ msgid "Login name:" msgstr "_Listanév:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" @@ -5435,7 +5413,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" -msgstr "VCard-ként mentés" +msgstr "Jelszó megjegyzése" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" @@ -5560,8 +5538,9 @@ msgstr "Bizalmas" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5654,7 +5633,7 @@ msgstr "Ismétlődő" #: calendar/gui/e-cal-model.c:839 msgid "Assigned" -msgstr "Kiosztva" +msgstr "Hozzárendelve" #: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" @@ -5722,7 +5701,7 @@ msgstr "M_entés másként..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "K_ivágás" +msgstr "_Kivágás" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 @@ -5799,7 +5778,7 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 #, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "FIXME: _Weblap megnyitása" +msgstr "Levél _megnyitása" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" @@ -6101,7 +6080,7 @@ msgstr "Legutóbbi információ küldése" #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégsem" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format @@ -6559,8 +6538,9 @@ msgid "Start Date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" #: calendar/gui/e-tasks.c:197 +#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Lejárat:" +msgstr "Le_járat:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:225 @@ -6572,7 +6552,7 @@ msgstr "_Prioritás:" #: calendar/gui/e-tasks.c:281 #, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Lap" +msgstr "Oldal" #: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137 #, fuzzy, c-format @@ -7020,7 +7000,7 @@ msgstr "Elem nyomtatása" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" -msgstr "Nyomtatási beállítások" +msgstr "Nyomtatás beállítása" #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format @@ -7042,7 +7022,7 @@ msgstr "Új feladat létrehozása" #: calendar/gui/tasks-component.c:563 #, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Feladatlista" +msgstr "Új feladat" #: calendar/gui/tasks-component.c:564 #, fuzzy @@ -9453,12 +9433,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Add meg %s jelszavadat %s számára" +msgstr "Írd be %s jelszavát" #: camel/camel-smime-context.c:514 #, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Nem megadott" +msgstr "Nem meghatározott" #: camel/camel-smime-context.c:516 #, fuzzy @@ -9500,7 +9480,7 @@ msgstr "Aláírás mentése" #: camel/camel-smime-context.c:532 #, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Elemzési hiba" +msgstr "Értelmezési hiba" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, fuzzy, c-format @@ -9850,7 +9830,7 @@ msgstr "Alapértelmezett" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2821 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Művelet megszakítva" +msgstr "A művelet leállítva" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2824 @@ -9985,7 +9965,7 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolatba lépni az LDAP-kiszolgálóval." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Parancs" +msgstr "Héjparancs" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -10074,7 +10054,7 @@ msgstr "SSL-tárgyalás sikertelen" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni %s %d portjához: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, c-format @@ -10663,21 +10643,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Add meg %s@%s NNTP jelszavát!" +msgstr "%sAdd meg %s@%s SMTP-jelszavát" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "A kiszolgáló a felhasználói nevet visszadobta" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nem sikerült a felhasználónevet elküldeni a kiszolgálónak" +msgstr "Nem sikerült kapcsolatba lépni az LDAP-kiszolgálóval." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a felhasználónév/jelszó párost" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 @@ -10708,7 +10689,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Nem sikerült megszerezni a csoportlistát a kiszolgálóról." +msgstr "Nem sikerült elindítani a wombat kiszolgálót" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -10737,29 +10718,33 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Nem lehet leveleket másolni ebből a kukamappából." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nem lehet leveleket másolni ebből a kukamappából." +msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nem sikerült megszerezni a csoportlistát a kiszolgálóról." +msgstr "Nem sikerült a csoportot letölteni: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni %s csoportlistafájlját: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kimeneti fájlt: %s\n" +" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült menteni %s csoportlistafájlját: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kimeneti fájlt: %s\n" +" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" @@ -10860,7 +10845,7 @@ msgstr "Nem sikerült a csoportot letölteni: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 #, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Nem sikerült letölteni a levelet: %s" +msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format @@ -11368,7 +11353,7 @@ msgstr "melléklet" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Törli a kiválasztott elemeket a mellékletlistáról" +msgstr "Eltávolítja a kiválasztott elemeket a mellékletlistáról" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Add attachment..." @@ -11407,11 +11392,8 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Be kell állítanod egy postafiókot,\n" -"mielőtt levelet küldesz." +msgstr "Be kell állítanod egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetnél." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 msgid "Posting destination" @@ -11420,7 +11402,7 @@ msgstr "Címzett címe" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Fájl csatolása a levélhez" +msgstr "Ez a mappa nem tartalmazhat leveleket." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11502,11 +11484,10 @@ msgid "" msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" #: composer/e-msg-composer.c:662 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs titkosítható sima szöveg" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format @@ -11703,7 +11684,7 @@ msgstr "<b>\"Házon kívül\" üzenet:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Állapot:</b> " +msgstr "<b>Állapot:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -12004,7 +11985,7 @@ msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" -msgstr "Válassz egy fájlt" +msgstr "Fájl kiválasztása" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -12018,7 +11999,7 @@ msgstr "Meg kell adnod egy mappát." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466 #: mail/mail-account-gui.c:1099 msgid "Select Folder" -msgstr "Válassz mappát" +msgstr "Mappa kiválasztása" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format @@ -12144,11 +12125,11 @@ msgstr "óta" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" -msgstr "hónapok" +msgstr "hónap" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "seconds" -msgstr " másodpercek" +msgstr "másodperc" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" @@ -12168,7 +12149,7 @@ msgstr "VMappa források" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" -msgstr "hetek" +msgstr "hét" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" @@ -12184,7 +12165,7 @@ msgstr "az összes helyi mappával" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" -msgstr "évek" +msgstr "év" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -12336,12 +12317,12 @@ msgstr "Levél fejléce" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "A levél el lett küldve" +msgstr "Üzenetek" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "%s levél nem található" +msgstr "Küldendő üzenet" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" @@ -12418,7 +12399,7 @@ msgstr "Adott fejléc" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" -msgstr "így kezdődik:" +msgstr "kezdete" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" @@ -12676,7 +12657,7 @@ msgstr "<kattints ide a mappa kiválasztásához>" #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" -msgstr "Új mappa létrehozása..." +msgstr "Új mappa létrehozása" #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 @@ -12734,9 +12715,9 @@ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "Nem sikerült bezárni ezt az ideiglenes mappát: %s" #: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s" -msgstr "s" +msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212 #: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635 @@ -12776,7 +12757,7 @@ msgstr "Mappa átnevezése" #: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mappa. Használj más nevet." #: mail/em-folder-tree.c:1614 #, fuzzy @@ -12797,7 +12778,7 @@ msgstr "_Mappanév:" #: mail/em-folder-tree.c:1640 #, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "_Levél" +msgstr "Segédüzenet" #: mail/em-folder-tree.c:1652 #, fuzzy @@ -12813,7 +12794,7 @@ msgstr "_Nézet" #: mail/em-folder-tree.c:1762 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Megnyitás új ablakban" #: mail/em-folder-tree.c:1767 #, fuzzy @@ -12942,7 +12923,7 @@ msgstr "VMappa a _levelezőlistára" #: mail/em-folder-view.c:761 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "VMappa a feladóra" +msgstr "VMappa a _feladóra" #: mail/em-folder-view.c:765 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -12972,7 +12953,7 @@ msgstr "Levél nyomtatása" #: mail/em-folder-view.c:1870 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Hivatkozás helyének másolása" +msgstr "Hivatkozás címének másolása" #: mail/em-folder-view.c:2132 #, fuzzy, c-format @@ -12988,7 +12969,7 @@ msgstr "Találatok:" #: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563 #, fuzzy msgid "Unsigned" -msgstr "Kiosztva" +msgstr "Hozzárendelve" #: mail/em-format-html-display.c:636 #, fuzzy @@ -13011,7 +12992,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565 #, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Aláírás szerkesztése" +msgstr "Aláírás mentése" #: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" @@ -13035,7 +13016,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572 #, fuzzy msgid "Unencrypted" -msgstr "titkosítás" +msgstr "Megszakítva" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" @@ -13057,7 +13038,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574 #, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "titkosítás" +msgstr "PGP titkosítás" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" @@ -13112,7 +13093,6 @@ msgid "Overdue:" msgstr "Lejárt elemek:" #: mail/em-format-html-display.c:1075 -#, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y %B %d, %l:%M %P szerint" @@ -13124,7 +13104,7 @@ msgstr "Megtekintés beágyazva" #: mail/em-format-html-display.c:1146 #, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Rejtés" +msgstr "Elrejtés" #: mail/em-format-html-print.c:99 #, c-format @@ -13172,7 +13152,7 @@ msgstr "Nem sikerült értelmezni a MIME-üzenetet. Megjelenítés forrásként. #: mail/em-format-html.c:1177 #, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "A levél továbbítása" +msgstr "Levelek áthelyzése" #: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 @@ -13223,7 +13203,7 @@ msgstr "%s melléklet" #: mail/em-format.c:1258 #, fuzzy msgid "Session not initialised" -msgstr "Nem sikerült a GNOME inicializálása" +msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" #: mail/em-format.c:1284 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -13248,12 +13228,12 @@ msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: '%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: '%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267 #, fuzzy, c-format @@ -13275,14 +13255,13 @@ msgid "untitled_image.%s" msgstr "Névtelen levél" #: mail/em-popup.c:775 -#, fuzzy msgid "Set as _Background" -msgstr "Háttér:" +msgstr "" #: mail/em-popup.c:777 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" -msgstr "Válasz a feladónak" +msgstr "_Válasz a feladónak" #: mail/em-popup.c:825 #, fuzzy @@ -13297,7 +13276,7 @@ msgstr "Ü_zenet küldése a listának..." #: mail/em-popup.c:827 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" +msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" #: mail/em-popup.c:933 #, c-format @@ -13305,9 +13284,8 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Megnyitás ezzel: %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:605 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat" +msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:634 #, fuzzy @@ -13342,7 +13320,7 @@ msgstr "" #: mail/em-utils.c:286 msgid "Filters" -msgstr "Szűrők..." +msgstr "Szűrők" #: mail/em-utils.c:531 #, fuzzy @@ -13396,7 +13374,7 @@ msgstr "Levél mentése másként..." #: mail/em-utils.c:1615 #, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Cím:" +msgstr "Cím" #: mail/em-utils.c:2405 #, fuzzy, c-format @@ -13425,14 +13403,12 @@ msgstr "" "Valóban törlöd ezeket a leveleket?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Hivatkozások automatikus felismerése" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Hivatkozások automatikus felismerése" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -13473,12 +13449,12 @@ msgstr "Szöveg keresése a megjelenített levél törzsében" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "A \"Továbbítás\" alapértelmezett stílusa: " +msgstr "_Továbbítás stílusa:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "A \"Továbbítás\" alapértelmezett stílusa: " +msgstr "_Válasz stílusa:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13503,9 +13479,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "A levél elküldése később" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Height of the message-list pane." @@ -13561,22 +13536,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Szűrőműveletek _naplózása ide:" +msgstr "Művelet végrehajtása," #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Szűrőműveletek _naplózása ide:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Szűrőműveletek _naplózása ide:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Szűrőműveletek _naplózása ide:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -13674,12 +13646,12 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "A levelet _HTML formátumban küldi alapértelmezésként." +msgstr "HTML levél küldése?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "A levelet _HTML formátumban küldi alapértelmezésként." +msgstr "HTML levél küldése?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 #, fuzzy @@ -13735,7 +13707,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Válaszd ki a változó szélességű betűt a HTML nyomtatásához" +msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" @@ -13756,9 +13728,8 @@ msgid "Thread the message-list" msgstr "Téma szerinti levéllista" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Továbbított üzenet (tárgy nélkül)" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -14286,7 +14257,7 @@ msgstr "Melléklet" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés:" +msgstr "Hitelesítés" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14302,7 +14273,7 @@ msgstr "_Karakterkészlet:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "C_olors" -msgstr "_Színek" +msgstr "S_zínek" #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy @@ -14423,7 +14394,7 @@ msgstr "_Fix szélességű:" #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "<< Kevesebb választás" +msgstr "Szűrők" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Font Properties" @@ -14508,7 +14479,7 @@ msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pick a color" -msgstr "Válassz egy színt" +msgstr "Szín kiválasztása" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -14556,7 +14527,7 @@ msgstr "_Jelszó megjegyzése" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Required Information" -msgstr "Szükséges információ" +msgstr "Kötelező adatok" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Restore Defaults" @@ -14572,19 +14543,19 @@ msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Válaszd ki a fix szélességű betűt a HTML-hez" +msgstr "Fix szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Válaszd ki a fix szélességű betűt a HTML nyomtatásához" +msgstr "Fix szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Válaszd ki a változó szélességű betűt a HTML-hez" +msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Válaszd ki a változó szélességű betűt a HTML nyomtatásához" +msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sending Email" @@ -14613,7 +14584,7 @@ msgstr "Kiszolgáló _típusa: " #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Saját aláírású tanúsítvány a láncban" +msgstr "_Tanúsítványazonosító:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Specify _filename:" @@ -14875,9 +14846,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Levelek fogadása" #: mail/mail-ops.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" #: mail/mail-ops.c:558 #, c-format @@ -14885,11 +14856,13 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Nem sikerült hozzáírni a következőhöz: %s: %s\n" +"A helyi `Elküldött elemek' mappához lesz hozzáírva." #: mail/mail-ops.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült hozzáírni a helyi `Elküldött elemek' mappához: %s" #: mail/mail-ops.c:609 #, c-format @@ -15048,8 +15021,9 @@ msgid "Find:" msgstr "Keresés:" #: mail/mail-search.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "_Keresés" #: mail/mail-security.glade.h:2 #, fuzzy @@ -15059,12 +15033,12 @@ msgstr "Aláírás szerkesztése" #: mail/mail-security.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "titkosítás" +msgstr "Kivételek" #: mail/mail-security.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Forrásinformáció" +msgstr "Postafiók adatai" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." @@ -15095,7 +15069,7 @@ msgstr "_Mindent megszakít" #: mail/mail-send-recv.c:390 msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés folyamatban..." +msgstr "Frissítés..." #: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." @@ -15265,11 +15239,11 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1278 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1280 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %d %b" +msgstr "%Y %b %d" #: mail/message-list.c:3100 msgid "Generating message list" @@ -15400,7 +15374,7 @@ msgstr "Evolution Teszt komponens" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "480" -msgstr "380" +msgstr "80%" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -15662,6 +15636,10 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Az Evolution a következő programokat ellenőrizte, hogy lehet-e\n" +"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretnéd\n" +"megpróbálni, kattints a \"Vissza\" gombra.\n" #: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 #, c-format @@ -16041,11 +16019,11 @@ msgstr "Indítóikon-csoport átnevezése" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" -msgstr "_Törlés" +msgstr "_Eltávolítás" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Vedd le ezt az elemet az indítósávról" +msgstr "Indítóikon eltávolítása az indítósávról" #: shell/e-shortcuts.c:650 msgid "Error saving shortcuts." @@ -16393,7 +16371,7 @@ msgstr "_Tanúsítványazonosító:" #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411 #, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Folyamatban" +msgstr "Folyamatjelző" #: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:512 @@ -16408,7 +16386,7 @@ msgstr "Kifejezés" #: smime/gui/certificate-manager.c:403 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím:" +msgstr "E-mail cím összefésülése" #: smime/gui/certificate-viewer.c:326 #, fuzzy, c-format @@ -16424,22 +16402,18 @@ msgstr "Írd be %s jelszavát" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Kibocsátó: %s\n" -"Téma: %s" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Kibocsátó: %s\n" -"Téma: %s" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -16480,7 +16454,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Állapot:</b> " +msgstr "<b>Állapot:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy @@ -16516,7 +16490,7 @@ msgstr "Nem megbízható tanúsítvány" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "_Tanúsítványazonosító:" +msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy @@ -16538,13 +16512,13 @@ msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "S_zerkesztés" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Nincs címzett megadva" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy @@ -16637,8 +16611,9 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "A kártyaazonosító már létezik" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 +#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" #: smime/lib/e-cert.c:473 #, fuzzy @@ -16673,13 +16648,14 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:585 +#, fuzzy msgid "C" msgstr "°C" #: smime/lib/e-cert.c:588 #, fuzzy msgid "CN" -msgstr "°C" +msgstr "É" #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" @@ -16700,9 +16676,8 @@ msgid "DN" msgstr "É" #: smime/lib/e-cert.c:603 -#, fuzzy msgid "DC" -msgstr "°C" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:606 #, fuzzy @@ -16716,12 +16691,11 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:612 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Tanúsítványazonosító:" +msgstr "Visszavont Tanúsítvány" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Tanúsítványazonosító:" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:618 #, fuzzy @@ -16747,11 +16721,8 @@ msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:711 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" -"\n" -"Nyilvános kulcs:" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" @@ -16768,9 +16739,8 @@ msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a spool mappát" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 -#, fuzzy msgid "Object Signer" -msgstr "_Objektum" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:777 #, fuzzy @@ -16808,7 +16778,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:829 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Tanúsítványazonosító:" +msgstr "Tanúsítványaláírás-hiba" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" @@ -16916,7 +16886,7 @@ msgstr "Névjegyek másolása másik mappába..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kijelölés másolása" +msgstr "A kijelölés másolása" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." @@ -16924,11 +16894,11 @@ msgstr "Mappába másolás..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Kijelölés kivágása" +msgstr "A kijelölés kivágása" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Kijelölt névjegyek törlése" +msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." @@ -16940,7 +16910,7 @@ msgstr "Áthelyezés mappába..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vágólap beillesztése" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" @@ -16962,7 +16932,7 @@ msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCard-ként." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Mindet kijelöli" +msgstr "Mindent kijelöl" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" @@ -17061,11 +17031,11 @@ msgstr "Ugrás" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" -msgstr "Ugrás visszafelé" +msgstr "Vissza" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" -msgstr "Ugrás előre " +msgstr "Előre" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" @@ -17177,7 +17147,7 @@ msgstr "Elem nyomtatása" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." -msgstr "M_entés másként..." +msgstr "Men_tés másként..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 @@ -17188,9 +17158,8 @@ msgstr "Mentés és bezárás" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Mentés és bezárás" +msgstr "Mentés és _bezárás" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -17214,7 +17183,7 @@ msgstr "_Fájl" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" -msgstr "_Mentés" +msgstr "M_entés" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -17235,7 +17204,7 @@ msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Mindet _kijelöli" +msgstr "_Mindent kijelöl" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" @@ -17403,7 +17372,6 @@ msgstr "" "A törölt levelek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "Min_degyik elolvasva" @@ -17758,7 +17726,6 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Helyreállítja a szöveg eredeti betűméretét" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "_Keresés a levélben..." @@ -17893,7 +17860,7 @@ msgstr "_Visszaállítás" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" -msgstr "Ablak bezárása" +msgstr "Az aktuális ablak bezárása" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 @@ -17911,7 +17878,7 @@ msgstr "Fájl csatolása" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" -msgstr "Aktuális fájl bezárása" +msgstr "Az aktuális fájl bezárása" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" @@ -17939,7 +17906,7 @@ msgstr "Megnyitás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Fájlmegnyitás" +msgstr "Fájl megnyitása" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -18174,9 +18141,8 @@ msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Megjelölés készként" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" +msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" @@ -18198,7 +18164,7 @@ msgstr "Kijelölt feladatok törlése" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Feladat" +msgstr "Új feladat" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -18211,7 +18177,7 @@ msgstr "Az Evolution beállításainak szerkesztése" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Új értekezlet összehívási kérés létrehozása" +msgstr "Új mappa létrehozása" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18236,7 +18202,7 @@ msgstr "Adatok importálása más programokból" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Open a new window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Megnyitás új ablakban" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -18313,7 +18279,7 @@ msgstr "Összefoglaló nyomtatása" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" -msgstr "Újrabetöltés" +msgstr "Frissítés" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" @@ -18546,9 +18512,8 @@ msgid "Expanded" msgstr "_Tisztítás" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" @@ -18557,7 +18522,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Nem megadott" +msgstr "Nem meghatározott" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" @@ -18649,569 +18614,9 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Find _Now" msgstr "Keresés most" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Születésna_p:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "A %s-hez\n" -#~ "kapcsolódó feladat háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " -#~ "programot, hogy használni tudd ezt a felületet." - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "A %s-hez\n" -#~ "kapcsolódó naptár háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " -#~ "programot, hogy használni tudd ezt a felületet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Permet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni: %s: %s" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Átnevezés" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló szerkesztése" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Válassz neveket" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Kijelölt névjegyek:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Írj be egy nevet a mezőbe, vagy\n" -#~ "válassz egyet az alábbi listából:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Mappa:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Kelet-Timor" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoszlávia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Naptár nyomtatása" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "Naptárinformáció" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Email</b>" -#~ msgstr "<b>Levél küldése</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "Naptárinformáció" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Message to Display</b>" -#~ msgstr "Megjelenítendő üzenet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Basics</b>" -#~ msgstr "<b>Állapot:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "Emlékeztetők" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alerts</b>" -#~ msgstr "<b>Kezdődik:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "Naptárinformáció" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>Határidő:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "Munkahét" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Besorolás" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "Dátum és idő" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "Leírás" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>L_ocation</b>" -#~ msgstr "_Hely:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Összefoglaló:</b> %s<br><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "A szervezőt be kell állítani." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "Előnézet" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "Folyamatban" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Web Page</b>" -#~ msgstr "<b>Levél küldése</b>" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' betöltéséhez szükséges eljárás nem támogatott" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nincs jogosultságod megnyitni a mappát '%s'-ben" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát '%s'-ben" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' megnyitásához szükséges eljárás nem támogatott" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Fejlécek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Indítóikon-csoport átnevezése" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Fontos levél (helyi)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Olvasatlan levél (helyi)" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Nem sikerült rendesen frissíteni a fájlokat." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat\n" -#~ "%s\n" -#~ "Hiba: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a fájlok másolása közben ide: \n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Az `%s' fájl nem egy könyvtár.\n" -#~ "Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolution\n" -#~ "települni tudjon." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Az '%s' könyvtár létezik.\n" -#~ "Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolution\n" -#~ "települni tudjon." - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Válassz naptármappát" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Válassz feladatmappát" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Ébresztő hozzáadása %s időpontra" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "" -#~ "Speciális mappák és kapcsolat nélküli módban használt mappák " -#~ "viselkedésének beállítása" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Mappabeállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Új-Kaledónia" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Levél _továbbítása" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Egyéb címtárak" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Itt állíthatod be az LDAP címtárkiszolgálók elérését." - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Címtár-kiszolgálók" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Evolution Címjegyzék LDAP-beállító vezérlője" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló hozzáadása" - -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "LDAP-beállítás varázsló" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "4. lépés: Név megjelenítése" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Névjegy keresése" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Kattints ide névjegy hozzáadásához *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Munkahelyi cím" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Osztály" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Szabad-foglalt URL" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Foglalkozás" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Mindenképp elküldöd?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Mappanév:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Az üzenetet digitálisan aláírták. További információért kattints a lakat " -#~ "ikonra." - -#, fuzzy -#~ msgid "No signature present" -#~ msgstr "Aláírás mentése" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Kapcsolódás..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Ez a mappa nem tartalmazhat leveleket." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a megosztott mappát: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Válaszd ki az importálálandó adatok célkönyvtárát" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült átvinni a mappát:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Mappa hozzáadása" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Piszkozatok" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Postázandó levelek" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Elküldve" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba \"%s\" szinkronizálása közben:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Mappa szinkronizálása" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "\"%s\" szinkronizálása (%d / %d)" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Nem jeleníthető meg a mappa)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(semmi)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nincs hiba" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "A megadott néven már létezik mappa" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "A megadott mappatípus nem jó" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O hiba" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Nincs elég hely a mappa elkészítéséhez" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "A mappa nem üres." - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "A megadott mappa nem található" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "A funkció nincs még ebben a tárolóban megírva" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "A művelet nem támogatott" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "A megadott típus nem támogatott ebben a tárolóban." - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "A megadott mappa nem módosítható vagy törölhető" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Nem lehet a mappát a saját almappájába áthelyezni." - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Nem könyvtárat létrehozni ezen a néven" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Ez a művelet nem hajtható végre kapcsolat nélküli módban" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA hiba" - -#~ msgid "Interrupted" -#~ msgstr "Megszakítva" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Érvénytelen argumentum" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Már van tulajdonos" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Nincs tulajdonos" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nem támogatott típus" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nem támogatott séma" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Nem támogatott művelet" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Belső hiba" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Létezik" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Érvénytelen URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Van almappája." - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nincs hely" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "A régi tulajdonos meghalt" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Teszttípus" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Új _találkozó" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Új értekezlet" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Új _feladat" - -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Evolution _ablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Evolution _ablak" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Váltás" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Megszakítja az aktuális levélműveletet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Cím:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Cím címke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Cím címke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Cím címke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Email =" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "3. e-mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "HTML-t igényel" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Új lista" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Szervezeti egység" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Porto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Kategóriák listája" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Naptár URI" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Szabad/foglalt URL" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "ICS Naptár" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Házastárs" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Születési dátum" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Évforduló" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Listázás címek szerint" - #~ msgid "Evolution LDIF importer" #~ msgstr "Evolution LDIF-importáló" -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Evolution LDIF-importáló" - #~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #~ msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" @@ -19224,193 +18629,6 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" #~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Keresés..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Megkülönböztető név (DN) használatával" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "E-mail cím használatával" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP-kiszolgálóhoz..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése..." - -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Hiba a keresés közben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Kapcsolat nélküli tároló" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Nincs %s mappa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Az elem nem található\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Érvénytelen cél" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "Az EBook nincs betöltve\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Művelet megszakítva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Művelet megszakítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen" - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Névtelen találkozó" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Nem lehet menteni a naptáradatokat: rosszul formázott URI." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "a time-now 0 argumentumot vár" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "a make-time 1 argumentumot vár" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "a make-time első argumentumaként karakterláncot vár" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "" -#~ "a make-time első argumentumának ISO 8601 dátum/idő karakterláncnak kell " -#~ "lennie" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "a time-add-day 2 argumentumot vár" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "a time-day-add első argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "a time-add-day második argumentumaként egész számot vár" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "a time-day-begin 1 argumentumot vár" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "a time-day-begin első argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "a time-day-end 1 argumentumot vár" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "a time-day-end első argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "a get-vtype 0 argumentumot vár" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "az occur-in-time-range? 2 argumentumot vár" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "az occur-in-time-range? első argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "az occur-in-time-range? második argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "a contains? 2 argumentumot vár" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "a contains? első argumentumaként karakterláncot vár" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "a contains? második argumentumaként karakterláncot vár" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "a contains? első argumentumaként a következők egyikét várja: \"any\", " -#~ "\"summary\", \"description\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "a has-categories? legalább egy argumentumot vár" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "a contains? második argumentumaként karakterláncot vár" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "a has-categories? legalább egy argumentumot vár" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "a has-categories? minden argumentumaként karakterláncot vár, vagy csak " -#~ "egyetlen logikai hamis (#f) értéket" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "az is-completed? 0 argumentumot vár" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "a completed-before? 1 argumentumot vár" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "a completed-before? első argumentumaként time_t-t vár" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "A leveleződ egyes beállításai hibásnak tűnnek, ellenőrizd, hogy minden " -#~ "rendben van-e." - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Digitális azonosítók..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Digitális azonosító szerzése..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "_Tanúsítványazonosító:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Evolution Címjegyzék helyi/LDAP háttér" - -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Evolution Naptár helyi fájl háttér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Evolution Címjegyzék helyi/LDAP háttér" - #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Elsődleges" @@ -19450,15 +18668,27 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "2. otthoni" +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN" + +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "TTY" + #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Osztály" + #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Oszt" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Hiv" +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Foglalkozás" + #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Beoszt" @@ -19471,9 +18701,15 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "Bece" +#~ msgid "Calendar URI" +#~ msgstr "Naptár URI" + #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "CALUri" +#~ msgid "Free-busy URL" +#~ msgstr "Szabad-foglalt URL" + #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "SzFURL" @@ -19483,24 +18719,48 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsCalendar" +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Évforduló" + #~ msgid "Anniv" #~ msgstr "Évf" +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Születési dátum" + #~ msgid "ECard" #~ msgstr "ECard" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" +#~ msgid "Address Label" +#~ msgstr "Cím címke" + #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Születési dátum" +#~ msgid "Free/Busy URL" +#~ msgstr "Szabad/foglalt URL" + +#~ msgid "ICS Calendar" +#~ msgstr "ICS Naptár" + #~ msgid "Related Contacts" #~ msgstr "Kapcsolódó névjegyek:" +#~ msgid "Category List" +#~ msgstr "Kategóriák listája" + +#~ msgid "Wants HTML" +#~ msgstr "HTML-t igényel" + #~ msgid "Wants HTML set" #~ msgstr "HTML-beállítást igényel" +#~ msgid "List Show Addresses" +#~ msgstr "Listázás címek szerint" + #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Tetszőleges" @@ -19510,9 +18770,48 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Use Score" #~ msgstr "Pontszám használata" +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Keresés..." + +#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" +#~ msgstr "Megkülönböztető név (DN) használatával" + +#~ msgid "Using Email Address" +#~ msgstr "E-mail cím használatával" + +#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." +#~ msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP-kiszolgálóhoz..." + +#~ msgid "Adding card to LDAP server..." +#~ msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz..." + +#~ msgid "Removing card from LDAP server..." +#~ msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról..." + +#~ msgid "Modifying card from LDAP server..." +#~ msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón..." + +#~ msgid "Receiving LDAP search results..." +#~ msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése..." + +#~ msgid "Error performing search" +#~ msgstr "Hiba a keresés közben" + #~ msgid "Cursor could not be loaded\n" #~ msgstr "A kurzort nem lehet betölteni\n" +#~ msgid "EBook not loaded\n" +#~ msgstr "Az EBook nincs betöltve\n" + +#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgstr "Itt állíthatod be az LDAP címtárkiszolgálók elérését." + +#~ msgid "Directory Servers" +#~ msgstr "Címtár-kiszolgálók" + +#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" +#~ msgstr "Evolution Címjegyzék LDAP-beállító vezérlője" + #~ msgid "Folder containing contact information" #~ msgstr "Névjegyeket tartalmazó mappa" @@ -19525,6 +18824,12 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Public folder containing contact information" #~ msgstr "Kapcsolatokat tartalmazó nyilvános mappa" +#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +#~ msgstr "Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t" + +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Egyéb címtárak" + #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "Az URI amit a Mappaböngésző meg fog nyitni" @@ -19534,6 +18839,37 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" #~ msgstr "Lekérdezések engedélyezése (Veszélyes!)" +#~ msgid "Add LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló hozzáadása" + +#~ msgid "Edit LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló szerkesztése" + +#~ msgid "Step 4: Display Name" +#~ msgstr "4. lépés: Név megjelenítése" + +#~ msgid "Find contact in" +#~ msgstr "Névjegy keresése" + +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Válassz neveket" + +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Kijelölt névjegyek:" + +#~ msgid "" +#~ "Type a name into the entry, or\n" +#~ "select one from the list below:" +#~ msgstr "" +#~ "Írj be egy nevet a mezőbe, vagy\n" +#~ "válassz egyet az alábbi listából:" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Kelet-Timor" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Jugoszlávia" + #~ msgid "Card" #~ msgstr "Névjegy" @@ -19559,12 +18895,21 @@ msgstr "Keresés most" #~ ",0,aá,b,c,cs,d,eé,f,g,gy,h,ií,j,k,l,m,n,ny,oó,öő,p,q,r,s,sz,t,ty,uú,üű,v," #~ "w,x,y,z,zs" +#~ msgid "* Click here to add a contact *" +#~ msgstr "* Kattints ide névjegy hozzáadásához *" + +#~ msgid "Business Address" +#~ msgstr "Munkahelyi cím" + #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Névjegyek nyomtatása" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Névjegy nyomtatása" +#~ msgid "Untitled appointment" +#~ msgstr "Névtelen találkozó" + #~ msgid "Error while communicating with calendar server" #~ msgstr "Hiba történt a naptárkiszolgálóval való kommunikáció közben" @@ -19620,6 +18965,9 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Határidő" +#~ msgid "New _Appointment" +#~ msgstr "Új _találkozó" + #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Nyomtatás..." @@ -19629,9 +18977,130 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" #~ msgstr "Nincsenek megfelelő jogosultságaid a naptár frissítéséhez\n" +#~ msgid "Select Calendar Folder" +#~ msgstr "Válassz naptármappát" + +#~ msgid "Select Tasks Folder" +#~ msgstr "Válassz feladatmappát" + +#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Nincs jogosultságod megnyitni a mappát '%s'-ben" + +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát '%s'-ben" + +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' megnyitásához szükséges eljárás nem támogatott" + +#~ msgid "Adding alarms for %s" +#~ msgstr "Ébresztő hozzáadása %s időpontra" + +#~ msgid "" +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "A %s-hez\n" +#~ "kapcsolódó naptár háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " +#~ "programot, hogy használni tudd ezt a felületet." + +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "A %s-hez\n" +#~ "kapcsolódó feladat háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " +#~ "programot, hogy használni tudd ezt a felületet." + #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "Naptár megnyitása %s-kor" +#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." +#~ msgstr "Nem lehet menteni a naptáradatokat: rosszul formázott URI." + +#~ msgid "time-now expects 0 arguments" +#~ msgstr "a time-now 0 argumentumot vár" + +#~ msgid "make-time expects 1 argument" +#~ msgstr "a make-time 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "a make-time első argumentumaként karakterláncot vár" + +#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +#~ msgstr "" +#~ "a make-time első argumentumának ISO 8601 dátum/idő karakterláncnak kell " +#~ "lennie" + +#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" +#~ msgstr "a time-add-day 2 argumentumot vár" + +#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "a time-day-add első argumentumaként time_t-t vár" + +#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +#~ msgstr "a time-add-day második argumentumaként egész számot vár" + +#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" +#~ msgstr "a time-day-begin 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "a time-day-begin első argumentumaként time_t-t vár" + +#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" +#~ msgstr "a time-day-end 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "a time-day-end első argumentumaként time_t-t vár" + +#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" +#~ msgstr "a get-vtype 0 argumentumot vár" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +#~ msgstr "az occur-in-time-range? 2 argumentumot vár" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "az occur-in-time-range? első argumentumaként time_t-t vár" + +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +#~ msgstr "az occur-in-time-range? második argumentumaként time_t-t vár" + +#~ msgid "contains? expects 2 arguments" +#~ msgstr "a contains? 2 argumentumot vár" + +#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "a contains? első argumentumaként karakterláncot vár" + +#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +#~ msgstr "a contains? második argumentumaként karakterláncot vár" + +#~ msgid "" +#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +#~ "\"description\"" +#~ msgstr "" +#~ "a contains? első argumentumaként a következők egyikét várja: \"any\", " +#~ "\"summary\", \"description\"" + +#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +#~ msgstr "a has-categories? legalább egy argumentumot vár" + +#~ msgid "" +#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +#~ "argument to be a boolean false (#f)" +#~ msgstr "" +#~ "a has-categories? minden argumentumaként karakterláncot vár, vagy csak " +#~ "egyetlen logikai hamis (#f) értéket" + +#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" +#~ msgstr "az is-completed? 0 argumentumot vár" + +#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" +#~ msgstr "a completed-before? 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "a completed-before? első argumentumaként time_t-t vár" + #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" #~ msgstr "A keresési kifejezés kiértékelése nem logikai értékre vezetett" @@ -19659,12 +19128,15 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Failed to decode message." #~ msgstr "A levél dekódolása sikertelen." -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "Hé, te tökfilkó! Postafiók nélkül hogy akarsz már levelet küldeni?!" - #~ msgid "Could not create a PGP signature context" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP aláírás részt" +#~ msgid "Important mail (local)" +#~ msgstr "Fontos levél (helyi)" + +#~ msgid "Unread mail (local)" +#~ msgstr "Olvasatlan levél (helyi)" + #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -19690,18 +19162,31 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "Mappa tulajdonságainak módosítása" +#~ msgid "" +#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " +#~ "in order." +#~ msgstr "" +#~ "A leveleződ egyes beállításai hibásnak tűnnek, ellenőrizd, hogy minden " +#~ "rendben van-e." + #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "A levélküldés módja nincs beállítva" #~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -#~ msgstr "Vannak el nem küldött levelek. biztos hogy kilépsz?" +#~ msgstr "Vannak el nem küldött levelek. Biztosan kilépsz?" #~ msgid "New Message Post" #~ msgstr "Új levélküldés" +#~ msgid "_Post Message" +#~ msgstr "Levél _elküldése" + #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "Egy új levél küldése" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Kapcsolódás..." + #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "Nem sikerült regisztrálni a tárolót a héjban" @@ -19756,6 +19241,13 @@ msgstr "Keresés most" #~ "Szeretnéd most beállítani?" #~ msgid "" +#~ "You need to configure an account\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Be kell állítanod egy postafiókot,\n" +#~ "mielőtt levelet küldesz." + +#~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" @@ -19769,6 +19261,9 @@ msgstr "Keresés most" #~ "Be kell állítanod a levélküldést,\n" #~ "mielőtt levelet küldesz." +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "Mindenképp elküldöd?" + #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "Levelek áthelyezése más mappába" @@ -19807,6 +19302,15 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "Tényleg külön ablakban akarod megnyitni mind a %d levelet?" +#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" +#~ msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" + +#~ msgid "Digital IDs..." +#~ msgstr "Digitális azonosítók..." + +#~ msgid "Get Digital ID..." +#~ msgstr "Digitális azonosító szerzése..." + #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az S/MIME aláírás részt." @@ -19856,6 +19360,13 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Rossz cím" +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Az üzenetet digitálisan aláírták. További információért kattints a lakat " +#~ "ikonra." + #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP ellenőrzés részt." @@ -19894,9 +19405,6 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "Nem változtathatod meg nem helyi mappák formátumát." -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "A levél ennek ellenére sikeresen elment." - #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(Névtelen levél)" @@ -25042,6 +24550,9 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" +#~ msgid "Porto" +#~ msgstr "Porto" + #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "Porto Alegre" @@ -27223,8 +26734,8 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" +#~ msgid "%l:%M%p %d %B" +#~ msgstr "%l:%M%p %d %B" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Nincs leírás" @@ -27251,14 +26762,17 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgstr "Hírforrás" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Mindenki" +#~ msgstr "Minden" #~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Megjelenítve" +#~ msgstr "Megjelenített" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Nincsenek feladatok" +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "kék" + #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Nincs leírás)" @@ -27286,9 +26800,6 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid " F" #~ msgstr "°F" -#~ msgid " C" -#~ msgstr "°C" - #~ msgid "knots" #~ msgstr "csomó" @@ -27296,10 +26807,10 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgstr "km/h" #~ msgid "inHg" -#~ msgstr "Hgin" +#~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "Hgmm" +#~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "mérföld" @@ -27323,7 +26834,7 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgstr "Borús" #~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Helytelen" +#~ msgstr "Érvénytelen" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Változó" @@ -27907,6 +27418,9 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "Jeges pára" +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Permet" + #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "Permet a környéken" @@ -28207,3729 +27721,300 @@ msgstr "Keresés most" #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "Mappák _teljes elérési útjának megjelenítése" -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A komponens nem aktiválható: %s:\n" -#~ "Az aktiválórendszer által adott hiba:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a helyi tárterületet -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution komponens, amely a \"%s\" típusú mappákat kezeli,\n" -#~ "váratlanul kilépett. Ki kell lépned az Evolutionből, és újra\n" -#~ "el kell indítanod, hogy ismét elérhesd az adataidat." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Indítóképernyő letiltása" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Hozzáadás az _indítósávhoz" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Mappa másolása" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Hivatkozás létrehozása ehhez a mappához az indítósávon" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Új indítóikon létrehozása" - -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Új ablak megnyitása ehhez a mappához" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Mappa törlése" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Másik mappa megjelenítése" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Mappa áthelyezése máshová" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "_Más felhasználó mappájának megnyitása..." - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Egy másik felhasználó mappájának megnyitása a kiszolgálón" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "A mappa megnyitása egy másik ablakban" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "" -#~ "Mappa eltávolítása, amelyet a \"Más felhasználó mappájának megnyitása\" " -#~ "művelettel adtak hozzá" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "A kijelölt mappák megtekintése" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Másolás..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Mappalista" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Mappa..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "Mappára _ugrás..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Á_thelyezés..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Új _mappa" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Más felhasználó mappájának bezárása" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Á_tnevezés..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Indítósáv" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Indítóikon..." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hiba" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Kérdés" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Evolution Címjegyzék helyi fájl háttér" - -#~ msgid "" -#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " -#~ "not" +#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" #~ msgstr "" -#~ "ping_időtúllépési_visszahívás: nem meghatározható, ha a CORBA objektum " -#~ "nulla vagy nem létezik" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "_Törlés" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "A teljes név ellenőrzése" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Hozzáadás végrehajtása" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Változtatás végrehajtása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Levelezés beállítása" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Betűbeállítások" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Microsoft" - -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Indítóikonok típusa:" - -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "XEmacs" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Új hírforrás hozzáadása" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Add meg a hozzáadandó hírforrás URL-jét" - -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "_Hírforrás hozzáadása" - -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Hírforrás törlése" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Levél" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "_Időjárás" - -#~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -#~ msgstr "Erőlteti az Evolution 1.0.x beállítási fájljainak frissítését" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "A cím ellenőrzése" - -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "É_rtekezlet" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "_minden" - -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Jelölő törlése" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Mindet kijelöli" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hozzáadás" - -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "_Aláírásszerkesztő" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Ú_j mappa létrehozása..." - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Névjegyek..." - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Factory az LDIF fájlok Evolutionbe importálásához" - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "LDIF fájlok importálása az Evolutionbe." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Factory a VCard fájlok Evolutionbe importálásához" - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "VCard fájlok importálása az Evolutionbe." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Bonobo vezérlő a felugró címhez." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Bonobo vezérlő a cím megjelenítéséhez." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Minta Bonobo vezérlő, amely a címjegyzéket jeleníti meg." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Beállító eszköz az Evolution Címtár-kiszolgálóhoz" - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Evolution címjegyzék minikártyáját megjelenítő control." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Evolution komponens a névjegyek kezeléséhez." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Az Evolution címjegyzék által exportált \"Factory\" ellenőrzéshez" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Factory a címjegyzék névkiválasztó felületéhez" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Névtelen címlista" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d nincs megjelenítve)" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Egy Bonono kontroll, amely feladatlistát jelenít meg." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Beállítási ellenőrzés az Evolution naptárhoz." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Evolution összetevő a naptárkezeléshez." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Factory az Evolution naptár komponenséhez." - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "Factory a naptárkomponens komponensablakainak összefogására" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Riasztó szolgáltatás" - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Factory az iCalendar típusú fájlok Evolutionbe importálásához" - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "iCalendar típusú fájlok importálása az Evolution-be." - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "vCalander típusú fájlok importálása az Evolution-be." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Levélkezelő Evolution összetevő." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Az Evolution címjegyzék által exportált \"Factory\" ellenőrzéshez" - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Factory az mbox fájlok Evolutionbe importálásához" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Mbox fájlok importálása az Evolutionbe" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Factory az Outlook Express 4 fájlok Evolutionbe importálásához" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Outlook Express 4 fájlok importálása az Evolutionbe" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Képernyőn használt betűk" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "F_ix szélességű:" - -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "_Változó szélességű:" +#~ "Speciális mappák és kapcsolat nélküli módban használt mappák " +#~ "viselkedésének beállítása" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Mappabeállítások" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" +#~ msgid "Cancel Operation" +#~ msgstr "Művelet megszakítása" #~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" +#~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Az Evolution nem tudta létrehozni a könyvtárat\n" -#~ "%s:\n" +#~ "Nem sikerült átvinni a mappát:\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "%s könyvtár \n" -#~ "jogosultságai nem megfelelőek. Tedd olvashatóvá\n" -#~ "és végrehajthatóvá, és indítsd újra az Evolutiont." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "%s fájlt \n" -#~ "el kell távolítani, hogy az Evolution helyesen működhessen.\n" -#~ "Töröld le a fájlt és indítsd újra az Evolutiont." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Kimeneti fájl" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "A Személyes címjegyzék szerver" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "A Személyes Naptár Szerver; naptár factory" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Tulajdonság hozzáadása (vagy szerkesztése) " - -#~ msgid "Associated LDAP Attribute" -#~ msgstr "Összekapcsolt LDAP tulajdonságok" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attribútum" - -#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" -#~ msgstr "Azonos Evolution tulajdonságok" - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Megkülönböztető név (DN) testreszabása" - -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution tulajdonság" - -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "LDAP tulajdonság" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Beosztások" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Obejktum osztályok" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Az Evolution által használt Objektum Osztályok" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "A szerveren használt Objektum Osztályok" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek válassz egy Evolution tulajdonságot és egy\n" -#~ "LDAP szerver tulajdonságot az összekapcsoláshoz." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "_Alapértékek" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "_Alapértékek" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Egy tulajdonság Megkülönbözető névhez történő hozzáadásához válaszd azt " -#~ "ki a listából és kattints a \"Tulajdonság hozzáadása\"\n" -#~ "gombra. Bármilyen értéket, adsz hozzá a Megkülönbözető névhez, azt minden " -#~ "egyes új kapcsolat\n" -#~ "igényelni fogja, amit hozzáadsz az LDAP szerveren található könyvtárhoz." - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Leképezés hozzáadása" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Hozzá_adás a Megkülönböztető névhez" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Mindig" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Leképezés törlése" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "Megkülönböztető név (_DN)" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "Ne használja az SSL/TLS-t" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "Leképezés _szerkesztése" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "_Evolution attribútum" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "_Ha szükséges " - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "_LDAP-attribútum:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "_LDAP-attribútumok:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Több választás>>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Alapértékek" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "account-druid" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "account-editor" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "megkülönböztető név testreszabása fül" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "edit_server_window_simple" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "mappings-tab" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "objectclasses-tab" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Címlista szerkesztése" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "_Névjegyek..." - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Telefon típusok" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " -#~ "will not be able to edit the options for this reminder." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution még nem támogatja az e-mail értesítést az az " -#~ "emlékeztetőkhöz. Nem tudod majd szerkeszteni ennek az értesítőnek a " -#~ "lehetőségeit." - -#~ msgid "st" -#~ msgstr "." - -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "." - -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "." - -#~ msgid "th" -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Factory az Evolution Task kontrolljához" - -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Factory a naptár iTip néző kontrolljához." - -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Factory a mintanaptár kontrollhoz." - -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Factory a komponensszerkesztő factory létrehozására" - -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" - -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a komponensszerkesztő factoryt" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült létrehozni a feladatnézetet. Ellenőrizd az ORBit és OAF " -#~ "telepítésedet." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution kivette a naptáradban lévő feladatokat, és automatikusan az " -#~ "új feladatok mappájába helyezte át." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution megpróbálta kivenni a naptáradban lévő feladatokat és " -#~ "áthelyezni az új feladatok mappájába.\n" -#~ "Néhány feladatot nem lehetett áthelyezni, ezért a folyamatot a " -#~ "későbbiekben újra meg lehet kísérelni." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megnyitni '%s'-t, a egyetlen naptármappa-elemet sem lehet " -#~ "áthelyezni a feladatok mappájába." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' betöltéséhez szükséges eljárás nem támogatott, egyetlen naptármappa-" -#~ "elemet sem lehet áthelyezni a feladatok mappájába." - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a tárolási listaát a %s bejegyzésből." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a tárolóhoz: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot, mert még nem\n" -#~ "állítottál be egy azonosítót sem a levelezőkomponensben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Az Evolution levelező komponensét nem sikerült inicializálni." - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "perc" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "óra" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "hét" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "év" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Nem sikerült az Evolution levelező komponensét inicializálni." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült az Evolution levelezőbeállító komponensét inicializálni." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Nem sikerült az Evolution mappainfó komponensét inicializálni." - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Evolution levélmappa-factory komponens." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Factory az Evolution levélszerkesztő számára." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Factory a levelező összefoglaló komponenséhez." - -#~ msgid "" -#~ "There are no more new messages in this folder.\n" -#~ "Would you like to go to the next folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Nincs több új üzenet ebben a mappában.\n" -#~ "Szeretnél áttérni a következő mappára?" - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Advanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek add meg az aláírás fájlnevét\n" -#~ "az aláírások beállításának Haladó részében." - -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "%d. postafiók" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Minden mappa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "április" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Megjelenítés beállításai:" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Mappák, amelyek neve ezzel kezdődik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Válassz egy fájlt" - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Evolution telepítés" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolutionbenak ez az új verziója további fájlokat fog telepíteni\n" -#~ "a személyes Evolution könyvtáradba" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot a fájlok telepítéséhez, vagy a \"Mégse\" " -#~ "gombot a kilépéshez." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has detected an old\n" -#~ "Executive-Summary directory.\n" -#~ "This needs to be removed before\n" -#~ "Evolution will run.\n" -#~ "Do you want me to remove this directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution talált egy régi\n" -#~ "Vezetői összefoglaló (Executive \n" -#~ "Summary) könyvtárat. Ezt el kell\n" -#~ "távolítani, mielőtt a program futhatna.\n" -#~ "Szeretnéd eltávolítani ezt a könyvtárat?" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n" - -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "A mappa neve nem tartalmazhat '/' jelet." - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy nem található a $PATH-odban." - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gép" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Pilot beállításai..." - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "A Pilot vezetékes beállításainak elindítása" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Factory a címjegyzék minikártya kontrolljához" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Factory a címjegyzék címmegjelenítőjéhez" - -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Factory a minta címjegyzék kontrollhoz" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Névjegy törlése?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Naptár nyomtatása" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Figyelem!" - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Művelet hozzáadása" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Feltétel hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Figyelem: Módosított levél" - -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Tényleg törlöd a postafiókot?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "A következő olvasatlan levél megjelenítése" - -#~ msgid "US-Letter" -#~ msgstr "US-Letter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "_Aláírás" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#~ msgid "Spell Checking Language" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Factory a Vezetői összefoglaló Evolution komponens számára." - -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Marquette" - -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A Vezetői összefoglaló komponens nem tudta inicializálni a Bonobót.\n" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Új..." - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Bonobo komponens rendszert." - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): nem sikerült a GNOME-VFS inicializálása" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): nem sikerült a GNOME inicializálása" - -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" - -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Beállítások..." - -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "_Pilot beállításai..." - -#~ msgid "en" -#~ msgstr "en" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Válaszd ki a PGP programot" - -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "1. aláírás" - -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "2. aláírás" - -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "_PGP program elérési útja:" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kijelölt levelek másolása" - -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Kijelölt levelek kivágása" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Törlés" - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Hozzáadás ->" - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Új levelek keresése" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "A mappa nem üres." - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 bájt" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u bájt" - -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Elfelejtettél mappát választani.\n" -#~ "Lépj vissza, és adj meg egy érvényes mappanevet, ahová a leveleket kéred." - -#~ msgid "at your earliest convenience" -#~ msgstr "a lehető leghamarabb" - -#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -#~ msgstr "%s-t beállításait nem lehet megváltoztatni, mert az nem helyi mappa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -#~ msgstr "" -#~ "Írd be azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretnél erre a postafiókra.\n" -#~ "Például: \"Munka\" vagy \"Otthon\"" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "%s importálása\n" -#~ "Az importáló nem felel.\n" -#~ "Próbálkozás 5 másodperc múlva." - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Beállítások..." - -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Nem sikerült értelmezni a lekérdezést" - -#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a Naptár és a Feladatok beállításait." - -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatást" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr " (alapértelmezett)" - -#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a betűket" - -#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a postafiókokat." - -#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a levelezőt." - -#~ msgid "This page can be used to configure the Composer" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a levélszerkesztőt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "1. aláírás" - -#~ msgid "" -#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be az Összefoglaló kinézetét." - -#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" -#~ msgstr "Ezen a lapon állíthatod be a különféle mappabeállításokat." - -#~ msgid "Blah blah." -#~ msgstr "Bla-bla." - -#~ msgid "Insert some explanatory text here." -#~ msgstr "Írj ide valamilyen magyarázó szöveget." - -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Hiba a keresési kifejezésben." - -#~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Keresés újraindítása." - -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Értekezlet kezdete: <b>" - -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "Feladat kezdete: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Szabad/foglalt információ kezdete: <b>" - -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Kezdődik: <b>" - -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Megbeszélés vége: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Szabad/foglalt információ vége: <b>" - -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr "A feladat befejezve: <b> " - -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "A feladat határideje: <b>" - -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Nem vesz részt" - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "_Mappák megjelenítése erről a kiszolgálóról:" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Üdvüzlő válasz hiba: %s: talán nem végzetes" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Időtúllépés a HELO kérésnél: %s: nem végzetes" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "HELO válasz hiba: %s: nem végzetes" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Időtúllépés a QUIT kérésnél: %s: nem végzetes" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Fájl beillesztése" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Érvénytelen dátumot választottál." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "A levél dátuma azzal a dátummal lesz összehasonlítva,\n" -#~ "amely a szűrő futtatásakor vagy a vmappa megnyitásakor\n" -#~ "lesz érvényben." - -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Üzenetek megtekintése..." - -#~ msgid "Executing shell command: %s" -#~ msgstr "Héjparancs végrehajtása: %s" - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Új mappa készítése" - -#~ msgid "Create new contact" -#~ msgstr "Új névjegy készítése" - -#~ msgid "Create new contact list" -#~ msgstr "Új címlista készítése" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Szöveg_fájl beillesztése..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Egy fájl beillesztése a levélbe szövegként" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Szövegfájl beillesztése..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " -#~ "crashing.\n" -#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" -#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" -#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" -#~ "occurred. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution nem éri el a címjegyzék helyi tárolóját.\n" -#~ "Ez attól lehet, hogy az evolution-addressbook komponens összeomlott.\n" -#~ "Kérjük, segíts jobban megérteni a problémát, hogy végleg elháríthassuk\n" -#~ "ezt a hibát. Írj egy levelet Jon Trowbridge-nek <trow@ximian.com>\n" -#~ "a hiba körülményeinek részletes leírásával. Köszönjük." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" -#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" -#~ "correct this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution nem éri el a címjegyzék helyi tárolóját.\n" -#~ "Normális körülmények között és nem fordulhat elő.\n" -#~ "A hiba elhárításához ki kell lépned az Evolutionből, \n" -#~ "és újra el kell indítanod." - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Tallózás..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "Az értekezlet állapota megváltozott. Küldesz egy frissített változatot?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "A _találkozó törlése" - -#~ msgid "SASL Protocol error" -#~ msgstr "SASL protokollhiba" - -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "I/O hiba: %s" - -#~ msgid "You must specify a label name" -#~ msgstr "Meg kell adnod egy címkenevet" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a news-hozzáférést?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Be kell állítanod egy azonosítót, mielőtt levelet küldesz." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "NNTP-kiszolgáló:" - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Hírcsoport-kiszolgálók" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "newswindow1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Mentés a lemezre..." - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "A kiválasztott mappa típusa nem jó a megadott\n" -#~ "művelethez." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Csak helyi mappákba tudsz importálni" - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "_Küldés később" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "_Küldés később" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Pilot beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wenesday" -#~ msgstr "Szerda" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Másik szervező" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a nem kódolt üzenetek aláírását" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Add meg %s jelszavadat" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs jelszó megadva" - -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet aláírni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/" -#~ "PGP-hez: %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg" - -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levelet: nincs ellenőrizhető sima szöveg" - -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a " -#~ "GPG/PGP-hez: %s" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs jelszó megadva" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet titkosítani a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a " -#~ "GPG/PGP-hez: %s" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs visszafejthető titkos szöveg" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs jelszó megadva" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet visszafejteni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a " -#~ "GPG/PGP-hez: %s" - -#~ msgid "Directory tree of mbox files" -#~ msgstr "Mbox fájlok könyvtárfája" - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült a levelet a spool fájlhoz hozzáfűzni: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -#~ msgstr "`%s' spool nem létezik, vagy nem közönséges fájl." - -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült besorolni: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' spool nem létezik, vagy nem közönséges fájl." - -#~ msgid "Mail tree %s" -#~ msgstr "Levélfa %s" - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP aláírás részt." - -#~ msgid "Could not create a PGP verification context." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP ellenőrzés részt." - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP titkosítás részt." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP visszafejtő részt." - -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Riga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Factory a naptár összefoglaló komponenséhez." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "_A nap kezdete:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "A nap _vége:" - -#~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "a találkozó kezdete előtt" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s kiszolgáló %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(ismeretlen kiszolgáló)" - -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Véletlen" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "igen" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nem" - -#~ msgid "De_fault signature:" -#~ msgstr "_Alapértelmezett aláírás:" - -#~ msgid "_Create Signature" -#~ msgstr "_Aláírás létrehozása" - -#~ msgid "_Duplicate" -#~ msgstr "Alicante" - -#~ msgid "_Enable spell checking" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Az Evolution nem ismeri fel ezt a fajta aláírt üzenetet." - -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Aláírás neve:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution's offline folders." -#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" - -#~ msgid "Edit this Folder" -#~ msgstr "Mappa szerkesztése" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Kártya:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Név: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Előtag: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Adott: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Egyéb: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Családi: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Utótag: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Születési dátum: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cím:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Postafiók: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Kül:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Út: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Város: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Régió: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Code: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Irányítószám: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ország: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kézbesítő címke: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefonok:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephone:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefon:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time Zone: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Időzóna: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Geo Location: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hely: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Üzleti szabály:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cég:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Név:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Egység:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit2: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 2. egység:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit3: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 3. egység:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit4: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 4. egység:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kategóriák:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Megjegyzés:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Egyedi szöveg:" - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Várakozás a kapcsolódásra az LDAP-kiszolgálóhoz..." - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Ú_j névjegy" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Új _címlista" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "Hitelesítés szükséges" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Haladó" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Alap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution ezt az emailcímet használja majd a hitelesítéshez a " -#~ "kiszolgálón" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "Az alábbi adatok szükségesek a címjegyzék hozzáadásához." - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Ez az adat nem szükséges a legtöbb LDAP-kiszolgálóhoz." - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt az adatot az LDAP-kiszolgáló használja arra, hogy meghatározza a " -#~ "keresés során felhasználandó csomópontokat. További indformációért keresd " -#~ "fel a rendszergazdát." - -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az alapcsomópont, amelyből minden keresés kiindul az LDAP-kiszolgálón. " -#~ "További információért keresd fel a rendszergazdát." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Ez annak a kiszolgálónak a neve, ahol a címjegyzéked elhelyezkedik." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Ez az a port, amelyet az LDAP-kiszolgálód használ." - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" - -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "T_artalmazza:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "_Névjegyek:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "" -#~ "Olyan névjegyek mutatása, amelyek eleget tesznek a következő " -#~ "feltételeknek:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "A _levél címzettjei:" - -#~ msgid "British Virgin Islands" -#~ msgstr "British Virgin Islands" - -#~ msgid "Republic Of Korea" -#~ msgstr "Koreai Köztársaság" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "Moldovai Köztársaság" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "A _hét első napja:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Más" - -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "A naplóbejegyzés megváltozott. Küldesz egy frissített változatot?" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "A _feladat törlése" - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Érvénytelen típus a body-contains kifejezésben, a várt karakterlánc" - -#~ msgid "This is an encrypted message part" -#~ msgstr "Ez az üzenetrész titkosítva van" - -#~ msgid "NT Login" -#~ msgstr "NT bejelentkezés" - -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Email: %s\n" -#~ "Név: %s\n" -#~ "Szervezeti egység: %s\n" -#~ "Szervezet: %s\n" -#~ "Hely: %s\n" -#~ "Állam: %s\n" -#~ "Ország: %s" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Nincs %s levél" - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a news-kiszolgáló könyvtárát: %s" - -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült .newsrc fájlt létrehozni %s számára: %s" - -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült az új levelek ellenőrzése a POP kiszolgálón: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: az üzenetlista nem teljes." - -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült letölteni a levelet a %s POP kiszolgálóról: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a beállítás Kerberos 4 hitelesítéssel csatlakozik a POP kiszolgálóval." - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Ismeretlen)" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "A feladó címe nem található meg a levélben" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: a feladó címe nincs megadva." - -#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Hibás RCPT TO válasz: %s: a levél nem ment el" - -#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Hibás DATA válasz: %s: a levél nem ment el" - -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Hibás DATA válasz: a levél véget ért: %s: a levél nem ment el" - -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Hibás QUIT válasz: %s: nem végzetes" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Írj be egy mappa URI-t" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Az levél megérkezett" - -#~ msgid "on or after" -#~ msgstr "akkor vagy után volt" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "akkor vagy előbb" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Levéltároló mappa (belső)" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Ú_j levél" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "VMappa gyártása keresésből" +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Mappa hozzáadása" -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Szűrő a levelezőlistára" +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Piszkozatok" -#~ msgid "Indexing:" -#~ msgstr "Indexelés:" +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Postázandó levelek" -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Postafiók formátuma" +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Elküldve" -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "A levél érvénytelen címzetteket tartalmaz:" +#~ msgid "Could not update files correctly" +#~ msgstr "Nem sikerült rendesen frissíteni a fájlokat." #~ msgid "" -#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" +#~ "Cannot create the directory\n" #~ "%s\n" -#~ "No shortcut will be created." +#~ "Error: %s" #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elérni a bejövő levelek mappáját ebben az új " -#~ "levéltárolóban:\n" +#~ "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat\n" #~ "%s\n" -#~ "Nem jön létre indítóikon." - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Bejövő üzenetek" - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Postafiókok" - -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Szerkesztő" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Szerkesztés..." - -#~ msgid "HTML signature file:" -#~ msgstr "HTML aláírásfájl:" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "News" - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Válassz egy szűrőnaplófájlt" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Források" - -#~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "_Emailcím:" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Szervezet:" - -#~ msgid "_Server Type: " -#~ msgstr "_Kiszolgáló típusa: " - -#~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "A_láírás fájl:" - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "helykitöltő" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "másodperc." - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Mozgatás alatt" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Másolás alatt" - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Vezetői összefoglaló Evolution komponens." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Nem sikerült az Evolution összefoglaló komponensét inicializálni." - -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Összefoglaló beállításai" - -#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -#~ msgstr "<dd><b>Az időjárás-kiszolgáló nem elérhető</b></dd>" - -#~ msgid "Regions" -#~ msgstr "Régiók" - -#~ msgid "Al_l stations:" -#~ msgstr "M_inden állomás:" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Min_den mappa:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "_Mappák megjelenítése:" - -#~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "Á_llomások megjelenítése:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "_Megjelenített hírforrások:" - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(névtelen)" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "A naptár beállításai" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Új egész _napos esemémy létrehozása" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Új _feladat létrehozása" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Új _találkozó létrehozása" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Egész napos esemény létrehozása" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "_Találkozó..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Naptár beállításai" - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Feladat..." - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Továbbítás _mellékletként" - -#~ msgid "Forward _Inline" -#~ msgstr "Továbbítás _beágyazottként" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Továbbítás _idézetként" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Szűrők alkalmazása" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "A feladatnézet beállításai" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Feladatok beállításai..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Az összefoglaló beállításainak megváltoztatása" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Össze_foglaló beállításai..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Mutasd mind" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "_Keresés" - -#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "Nem találom egyik azonosítódat sem a résztvevők listáján!\n" - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "A név tartalmazza" - -#~ msgid "Email contains" -#~ msgstr "Az emailcím tartalmazza" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "Üzleti _fax" - -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elemet a naptárfájlodból!\n" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "Először lefutó telepítő asszisztens" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Adatok importálása" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Telepítő asszisztens" +#~ "Hiba: %s" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you get started" -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözöl az Evolution első indításakor lefutó telepítő asszisztens!\n" -#~ "\n" -#~ "Ez az asszisztens segítségedre lesz a kezdő lépéseknél." - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "A beállítás kész van." - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés a találkozóra, amely %s-kor kezdődik és %s-kor végződik " - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a találkozóra, amely %s-kor kezdődik" - -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a találkozóra, amely %s-kor végződik" - -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a találkozóra" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés a feladatra, amely %s-kor kezdődik és %s-kor végződik" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a feladatra, amely %s-kor kezdődik" - -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a feladatra, amely %s-kor végződik" - -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a feladatra" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Riasztás időpontja: %Y %b %d, %A, %H:%M" - -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "%s ismeretlen időpontban" - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Mások meghívása" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Bizalmas" - -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Qmail maildir-formátumú fájlok" - -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Mappaösszefoglaló készítése" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +#~ "An error occurred in copying files into\n" +#~ "`%s'." #~ msgstr "" -#~ "A mappa megnyitása sikertelen: %s: összegzés ettől a pozíciótól: %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s mappa összefoglalóját elkészíteni: %s." - -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "GnomeCard:" - -#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -#~ msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha tikosított levelet küldök" - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "Nincs beállítva GPG/PGP program." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "A titkosÍtott üzenet nem jelenik meg" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "A titkosítás visszafejtéséhez kattints az ikonra." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "Nem sikerült mappát önmagára másolni." - -#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -#~ msgstr "LHBP:LHSY" - -#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -#~ msgstr "LHBP:LHSY" - -#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." -#~ msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a könyvtárelválasztót." +#~ "Hiba történt a fájlok másolása közben ide: \n" +#~ "`%s'." #~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "A Ximian Evolution egy munkacsoport program \n" -#~ "levelezéshez, naptár és címjegyzék funkciókkal\n" -#~ "a GNOME grafikus környezethez." - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "F_ormátum" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a levélíró ablakot." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült az Evolution Vezetői összefoglaló komponensét elindítani." - -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Füst villámlással" - -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Vulkanikus hamu, villámlással" - -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Egység: " - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" +#~ "The file `%s' is not a directory.\n" +#~ "Please move it in order to allow installation\n" +#~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült inicializálni az Evolution Levelezőbeállító Varázsló " -#~ "felületét" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Add meg %s eléréséhez szükséges emailcímet és jelszót!" +#~ "Az `%s' fájl nem egy könyvtár.\n" +#~ "Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolution\n" +#~ "települni tudjon." #~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." +#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" +#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" +#~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Hoppá! Az '%s' nézet váratlanul meghalt. :-(\n" -#~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a %s komponens összeomlott." - -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Evolution indítóikonok" - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Legyen _betekintő ablaktábla alapértelmezés szerint" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "A leveleket _szálanként rendezze alapértelmezés szerint" - -#~ msgid "Import an external file format" -#~ msgstr "Külső fájlformátum importálása" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "Fájl _importálása..." - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "A prioritás 'Magas', 'Alacsony' vagy 'Nem megadott' lehet." - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "a találkozó kezdete előtt" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "a találkozó kezdete után" - -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Minden postafióknak kölönböző nevet kell adni." - -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "_PGP jelszó megjegyzése kilépésig" - -#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -#~ msgstr "A hely tároló nem elérhető. Ez nem következhet be." - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "%s van. A Unix idő pillanatnyilag %ld. Gondoltuk, jó ha tudod." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "FIXME: riasztólevél beállításai" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Nincs aláírható sime szöveg." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Nincs jelszó megadva." - -#~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Nincs aláírható sime szöveg." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Nincs ellenőrizhető sima szöveg." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Nincs titkosítható sima szöveg." - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Nincs visszafejthető titkosított szöveg." +#~ "Az '%s' könyvtár létezik.\n" +#~ "Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolution\n" +#~ "települni tudjon." #~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" +#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s:\n" +#~ "Hiba \"%s\" szinkronizálása közben:\n" #~ "%s" -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%Y/%m/%d" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Kész." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "A találkozód figyelmeztető üzenete:" - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Szundi" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nem lehet frissÍteni a naptárfájlodat!\n" - -#~ msgid "Calendar attachment" -#~ msgstr "Naptármelléklet" - -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s mappa összefoglalóját elkészíteni: %s" - -#~ msgid "Synchronising folder" -#~ msgstr "Mappaszinkronizálás" - -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni '%s' összegzendő mappát: %s" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni '%s' összegzendő mappát: %s" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Elm levél" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Továbbított levél:\n" - -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Nincs /%s mappa." - -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "'%s' bejegyzése" - -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%l:%M%p" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %l:%M%p" - -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Frissítési idő (másodperc):" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "A spool tárolók nem rendelkeznek Bejövő mappával" - -#~ msgid "IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Szabványos Unix mailboxfájl" - -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Unix mbox spool formátumú levélfájlok" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolódás POP kiszolgálókhoz. A POP protokoll használható még egyes " -#~ "webes és zárt forráskódú levelezőrendszerekhez is." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Úgy látszik, első alkalommal futtatod az Evolúciót." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot az Evolution felhasználói fájljainak " -#~ "telepítéséhez" - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF összefoglaló" - -#~ msgid "Show work week" -#~ msgstr "Egy munkahét mutatása" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "Send contact to other" -#~ msgstr "A névjegy elküldése valakinek" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "%s keltezéssel %s ezt írta:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _Contact to Other" -#~ msgstr "A _névjegy elküldése valakinek" - -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Nyomtatási _beállítások" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Súgó" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "A beépített súgó megtekintése" - -#~ msgid "Send _message to contact..." -#~ msgstr "Ü_zenet küldése a névjegy tulajdonosának..." - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Feladat mentése másként" - -#~ msgid "_12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "_12 órás (de/du)" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "A megbeszélés bezárása" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "A találkozó mentése és a párbeszédablak bezárása" - -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Levél nyomtatása..." - -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Nyomtatási kép..." - -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "A feladat kiadása" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Kezdetek" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "A Névjegy_album használata" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "A _Naptár használata" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "A _Levelező használata" - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "Biztos vagy benne?" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to expunge a folder. This will\n" -#~ "permantly remove all messages with a \"deleted\"\n" -#~ "flag from both this folder and the Trash folder.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A mappa kitakarítását kérted. Ez a művelet\n" -#~ "véglegesen töröl minden \"törölt\" jelzéssel \n" -#~ "ellátott levelet a mappából és a Kukából.\n" -#~ "\n" -#~ "Biztosan folytatod?" - -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%Y %B %d, %A" - -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Saját Evolution nyomtatása" - -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "A Saját Evolution nyomtatása sikertelen" - -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "SajĂĄt EvolĂşciĂł" - -#~ msgid "_Print Calendar..." -#~ msgstr "_Naptár nyomtatása..." - -#~ msgid "Updating message list" -#~ msgstr "Levéllista frissítése" - -#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Ez egy esemény, amelyet hozzáadhatsz a naptáradhoz." - -#~ msgid "This is a meeting request." -#~ msgstr "Ez egy értekezlet-összehívási kérés." - -#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Ez egy vagy több kiegészítés az aktuális értekezlethez." - -#~ msgid "This is a request for the latest event information." -#~ msgstr "Ez egy legutolsó eseményre vonatkozó információkérés." - -#~ msgid "This is an event cancellation." -#~ msgstr "Ez egy esemény lemondása." - -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Ez a levél nem érthető." - -#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Ez egy feladat, amely hozzáadható a naptáradhoz." - -#~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Ez egy felkérés egy feladatra." - -#~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Ez egy válasz a feladatfelkérésre." - -#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "A mellékletben levő információ nem érvényes" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Evolution Postafiók-kezelő" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Ugrás a jelenre" - -#~ msgid "Print calendar" -#~ msgstr "Naptár nyomtatása" - -#~ msgid "Print this Calendar" -#~ msgstr "Naptár nyomtatása" - -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "M_unkahét" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Nap" - -#~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Hónap" - -#~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Hét" - -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "Levél ú_jraküldése" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Ismeretlen címjegyzéktípus" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Ismeretlen hitelesítési típus" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Ismeretlen hatókörtípus" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "DN csatolása:" - -#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "FIXME DN csatolás súgószövege" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Gép:" - -#~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "FIXME Ide jön a súgószöveg." - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "Root DN:" - -#~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "FIXME Ide jön a súgószöveg." - -#~ msgid "FIXME Port help text here." -#~ msgstr "FIXME Ide jön a súgószöveg." - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Hitelesítés:" - -#~ msgid "Advanced LDAP Options" -#~ msgstr "Haladó LDAP beállítások" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Útvonal:" - -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "FIXME Útvonal súgószöveg helye" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Létrehozza az útvonalat, ha nem létezik" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Válaszd ki, milyen címjegyzéked van, és add meg a vele kapcsolatos " -#~ "információkat." - -#~ msgid "FIXME Name help text here" -#~ msgstr "FIXME Név súgóüzenetének a helye" - -#~ msgid "FIXME Description help text here" -#~ msgstr "FIXME Leírás súgóüzenetének a helye" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "A kategória tartalmazza" - -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Válassz egy nevet a mappából:" - -#~ msgid "%B" -#~ msgstr "%B" - -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "A feladatot kiadta:" - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "S_zázalékos készenlét:" - -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Versenytárs" - -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Ajándékok" - -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Célok" - -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Stratégiák" - -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Beszállítók" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Idő és kiadás" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Találkozó (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Névjegy (FIXME)" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Feladat (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "_Névjegycsoportok" - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "_Mindet mutatja" - -#~ msgid "" -#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -#~ msgstr "" -#~ "A besorolás csak 'Nyilvános', 'Személyes', 'Bizalmas' vagy 'Semmi' lehet." - -#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "Az átlátszóság csak 'Áttetsző', 'Átlátszatlan' vagy 'Semmi' lehet." - -#~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Feladatok színei" - -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Dátumnavigátor" - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Átlátszóság" - -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Az ezzel kezdődő mappák megjelenítése:" - -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "Tároló keresése \"%s\" számára" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "_Előfizetések kezelése" - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Eszköztárak testres_zabása..." - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Eszköztárak testreszabása" - -#~ msgid "Customize toolbars..." -#~ msgstr "Eszköztárak testreszabása..." - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Sípjel a figyelmeztető ablak megjelenésekor." - -#~ msgid "Notification Options" -#~ msgstr "Értesítés beállításai" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Minden találkozóra figyelmeztess" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "perccel a bekövetkezésük előtt." - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Fogadás" - -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Feladatnézet beállításai" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Feladatok beállításai" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Az összes előfordulás törlése" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "A levél továbbítása címre" - -#~ msgid "[Fwd: No Subject]" -#~ msgstr "[Fwd: tárgy nélkül]" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Továbbított üzenet-----<br><b>Feladó:</b> %s<br><b>Címzett:</b> %" -#~ "s<br><b>Tárgy:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Wipe trackers" -#~ msgstr "Nyomkövetők törlése" - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Levél nyomtatása a nyomtatón" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Kategóriája" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 nap" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Naptás mentése másként" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Naptár megnyitása" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "\"%s\" mappa átalakítása \"%s\" formátumra" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Mappa bezárása folyamatban" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Régi mappa átnevezése és megnyitása" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution folyamatban" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%d / %d számú levél letöltése (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%d / %d levél mentése (uid \"%s\")" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (továbbított üzenet)" - -#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>" -#~ msgstr "<b>Hiba a Metar letöltése közben</b>" - -#~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Törlés <-" - -#~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Kapcsolat nélküli munka" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "_Elolvasva" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "_Olvasatlan" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Átirányítás (FIXME: nincs implementálva)" - -#~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Szövegfájl beillesztése..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Vállalat:" - -#~ msgid "" -#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés a naplóbejegyzésre, amely %s-kor kezdődik és %s-kor " -#~ "végződik" - -#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a naplóbejegyzésre, amely %s-kor kezdődik" - -#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a naplóbejegyzésre, amely %s-kor végződik" - -#~ msgid "Notification about your journal entry" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a naplóbejegyzésre" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Üzenetablak megjelenítése" - -#~ msgid "Elm Aliases" -#~ msgstr "Elm álnevek" - -#~ msgid "Addressbooks" -#~ msgstr "Címjegyzékek" - -#~ msgid "Delete this group" -#~ msgstr "Csoport törlése" - -#~ msgid "Save the group and close the dialog box" -#~ msgstr "Csoport mentése és a párbeszédablak bezárása" - -#~ msgid "Se_nd group to other..." -#~ msgstr "_Csoport küldése másnak..." - -#~ msgid "Send _message to group..." -#~ msgstr "Ü_zenet küldése a csoportnak..." - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Mentés m_appába... (FIXME)" - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Az Evolution fájljai sikeresen települtek." - -#~ msgid "Change the properties for this folder" -#~ msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" - -#~ msgid "Moving folder %s to %s" -#~ msgstr "Mappa mozgatása %s-ből %s-be" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Keresés..." - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "A riasztás időtartama" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Szundi időtartama" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Kiemelés" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "A ma lejáró elemek:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Még nem lejárt elemek" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Még nem lejárt elemek:" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Lejáratig hátralévő idő" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Munkahét" - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Az a fájl létezik, de nem olvasható." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "A fájl elérhetőnek látszik, de open(2) hiba történt." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "A fájl túl nagy (100K fölötti).\n" -#~ "Tényleg be szeretnéd szúrni?" - -#~ msgid "Reply to the sender of this message" -#~ msgstr "Válasz küldése a feladónak erre a levélre" - -#~ msgid "Reply to all recipients of this message" -#~ msgstr "Válasz a feladónak és az összes címzettnek" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Az elem aktiválása" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Szövegfájl beillesztése (FIXME)" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Mindet megjeleníti" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Az összes névjegy megjelenítése" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Hiba a naptár betöltése közben:<br>Nem támogatott metódus" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Az összetevő frissítése sikeresen megtörtént." - -#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptárfájlodat!\n" - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a naptárfájlodat!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Ez egy hívatlan vendég válasza!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a naptártárolódat." - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Nem sikerült törölni a naptárösszetevőt!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Az összetevő törlése sikerült." - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Naptár frissítése" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Résztvevők:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Értekezlet\n" -#~ "lemondása" +#~ msgid "Syncing Folder" +#~ msgstr "Mappa szinkronizálása" -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Szervező: " +#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." +#~ msgstr "\"%s\" szinkronizálása (%d / %d)" -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Esemény\n" -#~ "közzététele" +#~ msgid "(No folder displayed)" +#~ msgstr "(Nem jeleníthető meg a mappa)" -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült tesztelni %s zárolófájlját: %s" +#~ msgid "%s (%d)" +#~ msgstr "%s (%d)" -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megnyitni a HTML fájlt:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nincs)" #~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" +#~ "Cannot activate component %s :\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Adatbeolvasási hiba:\n" +#~ "A komponens nem aktiválható: %s:\n" +#~ "Az aktiválórendszer által adott hiba:\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Választhatsz egy másik HTML oldalt a Vezetői Összefoglaló hátteréül.\n" -#~ "\n" -#~ "Az alapértelmezett háttérhez hagyd üresen a mezőt." - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "%s megnyitása az alapértelmezett GNOME alkalmazással" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "%s megnyitása az alapértelmezett GNOME webböngészővel" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Levél küldése %s címére" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "%s futtatása" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "%s bezárása" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "%s balra mozgatása" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "%s jobbra mozgatása" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "%s átmozgatása az előző sorba" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "%s átmozgatása a következő sorba" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "%s beállítása" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Megjelenés" +#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" +#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a helyi tárterületet -- %s" #~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" +#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" +#~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" -#~ "A Vezetői összefoglaló komponens nem tudta inicializálni a Bonobót.\n" -#~ "Ha voltak RootPOA-val kapcsolatos figyelmeztető üzenetek, akkor\n" -#~ "valószínűleg a GOAD-dal fordítottad a Bonobót és nem az OAF-fal." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Factory az RDF összefoglaló komponens számára." - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Factory a bonobo tesztkomponens számára." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Factory a tesztkomponens számára." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Teszt Bonobo-szolgáltatás" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Automatikus frissítés" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Nem teljes üzenet lett a csőbe írva!" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Az alkalmazás névjegye" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Névjegy..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "_Műveletek" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Betűtípus..." - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Névellenőr_zés (FIXME)" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Kijelölés törlése" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Másolás m_appába... (FIXME)" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Első e_lem a mappában (FIXME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Továbbítás (FIXME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Következő elemre ugrás" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Az előző elemre ugrás" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "Befe_jezetlen feladat (FIXME)" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Kö_vetkező" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "E_lőző" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "N_yomtatási beállítások..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Valamilyen értekezlet tervezése" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Névjegy..." - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Naplóbejegyzés (FIXME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Utolsó elem a mappában (FIXME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "_Levél (FIXME)" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mappába mozgatás... (FIXME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Megjegyzés (FIXME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Olvasatlan elem (FIXME)" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Újra végrehajtja a visszavont műveletet" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Csere" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Karakterlánc cseréje" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Válasz _mindenkinek (FIXME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "Állapotjelentés küldése (FIXME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Előfordulás á_tugrása (FIXME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Keresés újra ugyanarra a karakterláncra" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Keresés karakterláncra" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "Késznek jelöl" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Válasz (FIXME)" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" +#~ "Az Evolution komponens, amely a \"%s\" típusú mappákat kezeli,\n" +#~ "váratlanul kilépett. Ki kell lépned az Evolutionből, és újra\n" +#~ "el kell indítanod, hogy ismét elérhesd az adataidat." -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nincs hiba" -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Új szolgáltatás hozzáadása a Vezetői összefoglalóhoz" +#~ msgid "A folder with the same name already exists" +#~ msgstr "A megadott néven már létezik mappa" -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Új levél írása" +#~ msgid "The specified folder type is not valid" +#~ msgstr "A megadott mappatípus nem jó" -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Feladat vége" +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "I/O hiba" -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Alapvető adatok" +#~ msgid "Not enough space to create the folder" +#~ msgstr "Nincs elég hely a mappa elkészítéséhez" -#, fuzzy -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Nem sikerül elmenteni az elemeket." +#~ msgid "The folder is not empty" +#~ msgstr "A mappa nem üres." -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Érvénytelen jelszó." +#~ msgid "The specified folder was not found" +#~ msgstr "A megadott mappa nem található" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not sign: failed to create content info." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a levélíró ablakot." +#~ msgid "Function not implemented in this storage" +#~ msgstr "A funkció nincs még ebben a tárolóban megírva" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not sign: failed to create signature." -#~ msgstr "Nem tudom a dialógust elkészíteni." +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "A művelet nem támogatott" -#, fuzzy -#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME." +#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" #~ msgstr "A megadott típus nem támogatott ebben a tárolóban." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Nem tudom a dialógust elkészíteni." - -#~ msgid "sign and encrypt" -#~ msgstr "aláírás és titkosítás" +#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +#~ msgstr "A megadott mappa nem módosítható vagy törölhető" -#~ msgid "sign" -#~ msgstr "aláírás" +#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" +#~ msgstr "Nem lehet a mappát a saját almappájába áthelyezni." -#~ msgid "PGP" -#~ msgstr "PGP" +#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" +#~ msgstr "Ez a művelet nem hajtható végre kapcsolat nélküli módban" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Deleted" -#~ msgstr "Törölt" +#~ msgid "CORBA error" +#~ msgstr "CORBA hiba" -#, fuzzy -#~ msgid "_Normal" -#~ msgstr "Normális" +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Érvénytelen argumentum" -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Szálanként" +#~ msgid "Already has an owner" +#~ msgstr "Már van tulajdonos" -#, fuzzy -#~ msgid "_Unread" -#~ msgstr "_Szálanként" +#~ msgid "No owner" +#~ msgstr "Nincs tulajdonos" -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "_Kártyákként" +#~ msgid "Unsupported type" +#~ msgstr "Nem támogatott típus" -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "_Táblázatként" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Nem támogatott művelet" -#~ msgid "Mark Complete" -#~ msgstr "Késznek jelöl" +#~ msgid "Exists" +#~ msgstr "Létezik" -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Feladat szerkesztése" +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "Érvénytelen URI" -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" +#~ msgid "Has subfolders" +#~ msgstr "Van almappája." -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" +#~ msgid "No space left" +#~ msgstr "Nincs hely" -#~ msgid "label55" -#~ msgstr "label55" +#~ msgid "Old owner has died" +#~ msgstr "A régi tulajdonos meghalt" -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "A teljes fejléc megjelenítése" +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Teszttípus" -#~ msgid "Edit the current message" -#~ msgstr "Az aktuális levél szerkesztése" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Indítóképernyő letiltása" -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Véglegesen eltávolítja a törlésre kijelölt leveleket" +#~ msgid "_Forward Message" +#~ msgstr "Levél _továbbítása" -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "" -#~ "A levél továbbküldése a leveledbe beágyazva, amely így szerkeszthető" +#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Hozzáadás az _indítósávhoz" -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Kijelölés megfordítása" +#~ msgid "Change the name of this folder" +#~ msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "A levél mozgatása új mappába" +#~ msgid "Copy this folder" +#~ msgstr "Mappa másolása" -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Levél nyomtatási képe..." +#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgstr "Hivatkozás létrehozása ehhez a mappához az indítósávon" -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Válasz mindenkinek" +#~ msgid "Create a new shortcut" +#~ msgstr "Új indítóikon létrehozása" -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "_Forrás" +#~ msgid "Create a new window displaying this folder" +#~ msgstr "Új ablak megnyitása ehhez a mappához" -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Válasz annak az embernek, aki a levelet írta" +#~ msgid "Delete this folder" +#~ msgstr "Mappa törlése" -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Egyetlen válaszlevél küldése az összes kijelölt levélre" +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Másik mappa megjelenítése" -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Várakozó levelek elküldése\n" -#~ " és új levelek letöltése" +#~ msgid "Evolution _Window" +#~ msgstr "Evolution _ablak" -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "A levél nyers forrásának megtekintése" +#~ msgid "Move this folder to another place" +#~ msgstr "Mappa áthelyezése máshová" -#~ msgid "_Open Selected Items" -#~ msgstr "_Kijelölt elemek megnyitása" +#~ msgid "Open Other _User's Folder..." +#~ msgstr "_Más felhasználó mappájának megnyitása..." -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Válasz" +#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" +#~ msgstr "Egy másik felhasználó mappájának megnyitása a kiszolgálón" -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "A levél elküldése most" +#~ msgid "Open this folder in an other window" +#~ msgstr "A mappa megnyitása egy másik ablakban" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" +#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megnyitni a címjegyzéket. Ez azt jelenti,\n" -#~ "hogy hibás URI-t írtál be, vagy egy LDAP kiszolgálót\n" -#~ "szeretnél elérni, és nincs LDAP támogatás befordítva.\n" -#~ "Ha URI-t írtál be, ellenőrizd az URI-t, nem írtad-e \n" -#~ "rosszul, és írd be újra. Ha nem, akkor valószínűleg \n" -#~ "egy LDAP kiszolgálót kéne elérned. Az LDAP használatához \n" -#~ "le kell töltened és telepítened az OpenLDAP csomagot, \n" -#~ "utána újrafordítanod és újratelepítened az Evolúciót.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Nincs %s gép." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Jelenleg nem lehetséges %s gépnév kikeresése." - -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Művelet eltávolítása" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Feltétel eltávolítása" - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VMappa a tárgyra" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VMappa a címzettekre" - -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Elolvasva" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Elfogadod?" - -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "_Létrehozás" +#~ "Mappa eltávolítása, amelyet a \"Más felhasználó mappájának megnyitása\" " +#~ "művelettel adtak hozzá" -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Haladó..." +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Váltás" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a selectable folder" +#~ msgid "View the selected folder" #~ msgstr "A kijelölt mappák megtekintése" -#, fuzzy -#~ msgid "Is Not" -#~ msgstr "nem egy" - -#, fuzzy -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Authentikáció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Kilépés a levélszerkesztőből" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "_A kért emberek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Authentikáció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "percek" - -#, fuzzy -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "Ismeretlen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "Levéltörzs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Tiltva" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Szinkronizálás" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr " Másolás a pilotról" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Másolás a pilotra" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Összevetés a pilotról" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Összevetés a pilotra" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation és a Helix Code" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Szinkronizációs eljárás" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Csatorna állapot" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Nincs pilot beállítva, kérlek válaszd ki a\n" -#~ "'Pilot Link Properties' cappletet először." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Nincs a gnome-pilot daemonra kapcsolódva" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba lépett fel a pilotok listájának\n" -#~ "a gnome-pilot daemontól való lekérésekor " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dr.\n" -#~ "Prof.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ifj.\n" -#~ "Özv.\n" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolution tennivaló csatorna" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "A prioritás 1 és 9 között lehet, bezárólag" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Megnyitás..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Írd be a leveleid feladóját, amilyen címről levelezel" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Írd be a levél címét (subject)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Levél mentése" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Szűrő szabály szerkesztése" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "VMappa szabály szerkesztése" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Nincs kimenő mappád beállítva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Levelek letöltése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Levél(levelek) mozgatása más mappába" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "%s mappa töltődik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "%s mappa betöltése" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Parancsok olvasásánál hiba történt egy feladó threadtől." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Hibás üzenet az feladó threadtől?" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Időpont" - -#~ msgid "FIXME: _Contact" -#~ msgstr "FIXME: _Címjegyzék" - -#~ msgid "FIXME: _Task" -#~ msgstr "FIXME: _Feladat" - -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "FIXME: _Napló bejegyzés" - -#~ msgid "FIXME: _Note" -#~ msgstr "FIXME: _Feljegyzés" - -#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -#~ msgstr "FIXME: Válassz f_ormát..." - -#~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: _Memo stílus" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -#~ msgstr "FIXME: Nyomtatási stílusok definiálása..." - -#~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: _Elküld" - -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "FIXME: Csatolások me_ntése..." - -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: _Mappába mozgat..." - -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: Mappába máso_l..." - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Oldal _beállítás:" - -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Nyomtatás né_zet" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "FIXME: _Speciális beillesztés" - -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "FIXME: Ne_m olvasottnak jelöl" - -#~ msgid "FIXME: _Item" -#~ msgstr "FIXME: _Elem" - -#~ msgid "FIXME: _Unread Item" -#~ msgstr "FIXME: _Nem olvasott elem" - -#~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: Á_ltalános" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "FIXME: __Formázás" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Eszközök" - -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "FIXME: _Fájl..." - -#~ msgid "FIXME: It_em..." -#~ msgstr "FIXME: Elem..." - -#~ msgid "FIXME: _Object..." -#~ msgstr "FIXME: _Objektum..." - -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "FIXME: _Betűtípus..." - -#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: B_ekezdés..." - -#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -#~ msgstr "FIXME: Aktuális kérdőív _tervezése" - -#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." -#~ msgstr "FIXME: Kérdőív t_ervezése" - -#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." -#~ msgstr "FIXME: Kérdőív _publikálása" - -#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -#~ msgstr "FIXME: Kérdőív publikálása _mint..." - -#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: Szkript _hibakereső" - -#~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Helyesírás..." - -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "FIXME: Ú_j névjegy" - -#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -#~ msgstr "FIXME: Új névjegy ugyanannál a _cégnél" - -#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Levél ennek a _személynek" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Levél ennek a _személynek" - -#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -#~ msgstr "FIXME: Ta_lálkozó ezzel a személlyel" - -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "FIXME: _Találkozó tervezése" - -#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Új feladat a névjegyhez" - -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Új napló bejegyzés a névjegyhez" - -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Térkép vagy cím megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "FIXME: _vCard-ként továbbküld" - -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "FIXME: _Továbbít" - -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "FIXME: Előző" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: _Feljegyzés" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "B_esorolás" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Hang" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Program" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Téma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Szűrő a feladón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Reply-To:" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Levél forrás típusa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Új telefon típus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Levél küldés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Azonosítók" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Levél források" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Hírcsoport források" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "Nincs az Evolúciónak ebben a példányában GPG/PGP támogatás." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Naptár" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Naptár megnyitása" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Következő" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: _Objektum..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Keresés..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Rádió" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Szűrő a címzettekre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Mindenkinek" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "Szűrő a témára" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Levelezés beállítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "VMappa a témára" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Külső könyvtárak" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Körvonal:" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Fejlécek:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Kiemelt nap:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Nap számozás:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Jelenlegi nap száma:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Tennivaló, ami még nem járt le:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Tennivaló, ami lejárt:" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "kedd" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "szerda" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "csütörtök" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "szombat" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "két hét" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "mp" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "következő" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "hatodik" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "kilencedik" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "tizenegyedik" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "tizenkettedik" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Év:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek válassz egy dátumot amire lépni akarsz.\n" -#~ "Ha egy napra kattintassz, arra a dátumra leszel\n" -#~ "téve." - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "_Tisztít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Levél mozgatása más mappába" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Kilépés a levélszerkesztőből" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "A levél továbbítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Idő mutatása" - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Levél meg_tekintése" +#~ msgid "_Copy..." +#~ msgstr "_Másolás..." -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Levél mozgatása más mappába" +#~ msgid "_Folder Bar" +#~ msgstr "_Mappalista" -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Tennivaló készítése" +#~ msgid "_Folder..." +#~ msgstr "_Mappa..." -#~ msgid "Item Comments:" -#~ msgstr "Megjegyzések:" +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "Mappára _ugrás..." -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Idő mutatása" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "Á_thelyezés..." -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 órás" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Új _mappa" -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek add meg, hogy mikor kezdődjön és mikor\n" -#~ "fejeződjön be a nap és a hét.\n" -#~ "Az ezen kívüleső időpontok nem lesznek\n" -#~ "megjelenítve." +#~ msgid "_Remove Other User's Folder" +#~ msgstr "_Más felhasználó mappájának eltávolítása" -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Tennivaló lista mutatása:" +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "Á_tnevezés..." -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Tennivaló lista stílus beállításai:" +#~ msgid "_Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Indítósáv" -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Lejárt elemek kivilágítása" +#~ msgid "_Shortcut..." +#~ msgstr "_Indítóikon..." -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Világísd ki a még nem lejárt elemeket" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Információ" -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Tennivaló lista" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hiba" -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Szundi engedése" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Kérdés" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Nem tudom a dialógust elkészíteni." +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Törlés" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudom másolni a fájlokat\n" -#~ "'%s'-be." +#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" +#~ msgstr "Evolution Címjegyzék helyi/LDAP háttér" -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "nem egyezik a regex-el:" +#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" +#~ msgstr "Evolution Naptár helyi fájl háttér" -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "megegyezik a regex-el:" +#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" +#~ msgstr "Evolution Címjegyzék helyi fájl háttér" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Nem tudom az Evolution levelező komponensét elindítani." +#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." +#~ msgstr "Hé, te tökfilkó! Postafiók nélkül hogy akarsz már levelet küldeni?!" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözöllek az Evolution levelezési varázslóban!\n" -#~ "A levelezési beállításaiddal kapcsolatos információk\n" -#~ "kitöltésével leveleket tudsz majd fogadni és küldeni.\n" -#~ "Kattints a 'Következő' gombra a folytatáshoz." +#~ msgid "However, the message was successfully sent." +#~ msgstr "A levél ennek ellenére sikeresen elment." |