diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-01-13 22:24:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-01-13 22:24:02 +0800 |
commit | eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da (patch) | |
tree | 63325709160cffafe762826010937ff06cb770a8 | |
parent | 5147fa21587e0cb2f28c1b5316cb0ca392f3c622 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.tar.gz gsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.tar.zst gsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.zip |
Updated Spanish translation from Francisco J Fernandez
2003-01-13 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation
from Francisco J Fernandez <serrador@arrakis.es>.
svn path=/trunk/; revision=19425
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 629 |
2 files changed, 312 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e077f6f1e5..9f099849de 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-01-13 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation + from Francisco J Fernandez <serrador@arrakis.es>. + 2003-01-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -1,5 +1,5 @@ # Evolution's Spanish translation. -# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2002, the Free Software Foundation, Inc. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Fco. Javier Fernández Serrador <serrador@arrakis.es>, 2002-2003. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-02 04:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-04 05:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-12 13:46+0100\n" "Last-Translator: Fco. Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URI de calendario" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL de disponibilidad" +msgstr "URL de disponibilidad:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455 msgid "Related Contacts" -msgstr "Contactos relacionados" +msgstr "Contactos relacionados:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" -msgstr "Ppal" +msgstr "Pral" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Bus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1839 msgid "Callback" -msgstr "Rellamada" +msgstr "Devolución de llamada" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1841 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1852 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" -msgstr "Telex" +msgstr "Télex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "No se puede inicializar wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No se ha podido leer el bloque de la aplicación de la Agenda del Pilot" +msgstr "No pude leer el bloque de la aplicación de la Agenda del Pilot" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "servidor o el límite \n" "que ha configurado en la libreta de direcciones. Por favor, haga su búsqueda " "más específica\n" -"o aumente el límite de tiempo en lasopciones del servidor de directorios " +"o aumente el límite de tiempo en las opciones del servidor de directorios " "para esta libreta de \n" "direcciones." @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:230 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Fallo al autenticarse con el servidor LDAP" +msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:258 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -845,9 +845,7 @@ msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -msgstr "" -"Fábrica para los controles de configuración para la Libreta de Direcciones " -"de Evolution." +msgstr "Fábrica para los controles exportados por la Libreta de Direcciones de Evolution." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -857,7 +855,7 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "Mo_strar Bases Soportadas " +msgstr " Mo_strar Bases Soportadas " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" @@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr "_Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "S_earch scope: " -msgstr "Alcance de la bú_squeda: " +msgstr "Ámbito de bú_squeda: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 @@ -1243,7 +1241,7 @@ msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting " "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "" -"Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que " +"Este es el método que usará Evolution para autenticarse. Note que " "configurarlo como «Dirección de Correo» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." @@ -1589,7 +1587,7 @@ msgstr "URL de _disponibilidad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" -msgstr "Archivar C_omo:" +msgstr "Archivar c_omo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." @@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "_Cónyuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" -msgstr "Ãs_ta es la dirección de correo" +msgstr "És_ta es la dirección de correo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" @@ -1807,7 +1805,7 @@ msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnia y Herzegowina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" @@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorios británicos en el océano Indico" +msgstr "Territorios británicos en el océano Índico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" @@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" @@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines" +msgstr "San Vicente y Los Granadinos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" @@ -2577,7 +2575,7 @@ msgstr "Suiza" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgstr "Taiwán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" @@ -2589,7 +2587,7 @@ msgstr "Tanzania; República Unida de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" -msgstr "Tailanda" +msgstr "Tailandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" @@ -2618,7 +2616,7 @@ msgstr "Turquía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2639,7 +2637,7 @@ msgstr "Ucrania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Arabes Unidos" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 @@ -2657,7 +2655,7 @@ msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" @@ -2687,7 +2685,7 @@ msgstr "Islas Wallis y Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" +msgstr "Sáhara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 @@ -2781,7 +2779,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2461 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "No se ha podido encontrar el widget para el campo: «%s»" +msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 msgid "Contact Quick-Add" @@ -3313,7 +3311,7 @@ msgstr "Teléfono del trabajo 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono para rellamadas" +msgstr "Teléfono para devolución de llamadas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" @@ -3354,12 +3352,12 @@ msgstr "Teléfono principal" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102 msgid "Width" -msgstr "Ancho" +msgstr "Ancho:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109 msgid "Height" -msgstr "Alto" +msgstr "Alto:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 @@ -3668,7 +3666,7 @@ msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No se ha podido leer información de la aplicación de calendario del Pilot" +msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" @@ -3774,7 +3772,7 @@ msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No se ha podido crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" +msgstr "No pude crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/calendar-commands.c:404 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3808,7 +3806,7 @@ msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "No se ha podido mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." +msgstr "No pude mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 @@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:77 msgid "Public Calendar" -msgstr "Calendario público" +msgstr "Calendario público:" #: calendar/gui/component-factory.c:78 msgid "Public folder containing appointments and events" @@ -4033,7 +4031,7 @@ msgstr "Crear una nueva cita para todo el día" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»" +msgstr "No puedo abrir la carpeta en «%s»" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -4508,7 +4506,9 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" -msgstr "La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe un aviso de cancelación?" +msgstr "" +"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe " +"un aviso de cancelación?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 msgid "Could not update invalid object" -msgstr "No se ha podido actualizar el objeto inválido" +msgstr "¡No pude actualizar el objeto inválido!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325 msgid "Object not found, not updated" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "No tiene permisos para actualizar este objeto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Could not update object" -msgstr "No se ha podido actualizar el objeto" +msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 msgid "Edit Appointment" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Falta " #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita «%s»?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea «%s»?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario «%s»?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Descripción:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Fecha de ini_cio:" +msgstr "Fecha de Ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Aceptar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:926 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Aceptar tentativamente" +msgstr "Aceptar provisionalmente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 msgid "Decline" @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Actualización terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1647 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" +msgstr "¡El fichero del calendario no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1676 calendar/gui/e-itip-control.c:1742 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "¡Elemento enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "¡El elemento no ha podido ser enviado!\n" +msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1931 msgid "Select Calendar Folder" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Abriendo tareas en %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:384 calendar/gui/tasks-control.c:197 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "No se ha podido cargar las tareas en «%s»" +msgstr "No puedo cargar las tareas en «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:399 #, c-format @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "Nueva cit_a..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1504 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "No se ha podido abrir la carpeta en «%s»" +msgstr "No puedo abrir la carpeta en «%s»" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1518 #, c-format @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "No se puede activar Bonobo" #: calendar/gui/main.c:95 msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "No se ha podido crear la fábrica del componente editor" +msgstr "No pude crear la fábrica del componente editor" #: calendar/gui/print.c:455 msgid "1st" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "Imprimir Tareas" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:74 msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "No se ha podido crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." +msgstr "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:104 msgid "" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"No se ha podido abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a la " +"No pude abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a la " "carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:132 @@ -6520,16 +6520,16 @@ msgstr "Fábrica para importar archivos iCalendar en Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -msgstr "Importa archivos iCalendar en Evolution." +msgstr "Importa ficheros iCalendar en Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -msgstr "Importa archivos vCalendar en Evolution." +msgstr "Importa ficheros vCalendar en Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:166 #, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" -msgstr "No se puede obtener lista de almacenamiento del registro: %s" +msgstr "No puedo obtener lista de almacenamiento del registro: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:178 #, c-format @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n" +"Evolution ha encontrado ficheros de GNOME Calendar.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 @@ -6645,20 +6645,20 @@ msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" -"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y solo " -"un argumento sea un booleano falso (#f)" +"has-categories ? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo " +"uno de los argumentos sea un booleano falso (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos" +msgstr "¿esta terminado? espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "completed-before espera 1 argumentos" +msgstr "completed-before? espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t" +msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" @@ -7999,47 +7999,47 @@ msgstr "Europa/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indico/Antananarivo" +msgstr "Índico/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indico/Chagos" +msgstr "Índico/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indico/Christmas" +msgstr "Índico/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indico/Cocos" +msgstr "Índico/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indico/Comoros" +msgstr "Índico/Comoros" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indico/Kerguelen" +msgstr "Índico/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indico/Mahe" +msgstr "Índico/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indico/Maldivas" +msgstr "Índico/Maldivas" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indico/Mauricio" +msgstr "Índico/Mauricio" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indico/Mayotte" +msgstr "Índico/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indico/Reunión" +msgstr "Índico/Reunión" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No se ha podido quitar entrada de caché: %s: %s" +msgstr "No puedo quitar entrada de caché: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"No se ha podido escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" +"No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n" "cuando se reconecte a la red." @@ -8281,11 +8281,11 @@ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:941 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "No se ha podido abrir la carpeta temporal" +msgstr "No pude abrir la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:950 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "No se ha podido procesar la carpeta temporal" +msgstr "No pude procesar la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:965 #, c-format @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:969 msgid "Cannot open message" -msgstr "No se puede abrir el mensaje" +msgstr "No puedo abrir el mensaje" #: camel/camel-filter-driver.c:970 camel/camel-filter-driver.c:982 #, c-format @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"No se puede analizar la expresión de búsqueda %s:\n" +"No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr "No se proporcionaron datos" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Ha fallado la encriptación: no se han especificado remitentes válidos." +msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." #: camel/camel-gpg-context.c:1122 #, c-format @@ -8474,17 +8474,17 @@ msgstr "Fallo al ejecutar gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1330 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "No se puede verificar la firma del mensaje: no se ha podido crear el archivo temporal: %s" +msgstr "No puedo verificar la firma del mensaje: no pude crear fichero temporal: %s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "No se ha podido bloquear el archivo para %s: %s" +msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tiempo de espera agotado tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." +msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -8494,42 +8494,42 @@ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s" +msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "No se ha podido crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" +msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "No se puede hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s" +msgstr "No puedo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "No se puede bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper" +msgstr "No puedo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "No se puede bloquear «%s»" +msgstr "No puedo bloquear «%s»" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "No se ha podido comprobar el archivo de correo %s: %s" +msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo de correo %s: %s" +msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo de correo temporal %s: %s" +msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format @@ -8539,12 +8539,12 @@ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "No se ha podido crear un pipe: %s" +msgstr "No pude crear un pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "No se puede hacer un fork: %s" +msgstr "No se puede hacer un bifurcar: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8594,18 +8594,18 @@ msgstr "error de análisis" #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"No se ha podido cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este " +"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este " "sistema." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "No se puede cargar %s: %s" +msgstr "No puedo cargar %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "No se ha podido cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." +msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido obtener la entrada Kerberos:\n" +"No pude obtener el pase Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 @@ -8739,7 +8739,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure " +"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NYLM / Secure " "Password Autentication.." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "La URL «%s» necesita un componente de host" +msgstr "La URL «%s» necesita un componente hospedador" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" -msgstr "Resolviendo dirección" +msgstr "Resolviendo dirección: %s" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido crear el directorio %s:\n" +"No puedo crear el directorio %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 @@ -8879,11 +8879,11 @@ msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "No se puede obtener la carpeta: Operación no válida" +msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-store.c:268 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "No se puede crear la carpeta: Operación no válida" +msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "No se pudoobtener la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to decrypt certificate signature" @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "fallo en la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certificado aún no válido" +msgstr "Certificado a'un no válido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate has expired" @@ -9096,12 +9096,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No se ha podido analizar la URL «%s»" +msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Error guardando «%s»: %s" +msgstr "Error guardando /«%s/»: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format @@ -9115,22 +9115,22 @@ msgstr "No se puede copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" #: camel/camel-vee-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: Operación no válida" +msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal" +msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal" #: camel/camel-vee-store.c:304 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "No se puede renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" +msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:312 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "No se puede cambiar el nombre de la carpeta: %s: Esa carpeta no existe" +msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 @@ -9182,12 +9182,12 @@ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s" +msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "No se ha podido cargar el resumen de %s" +msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"No se puede obtener el mensaje; %s\n" +"No puedo obtener el mensaje; %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 @@ -9238,12 +9238,12 @@ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "No se ha podido encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" +msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "No se ha podido abrir directorio de cache: %s" +msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "Conexión cancelada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "No se ha podido conectar con %s (puerto %d): %s" +msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"No puede autenticar en el servidor IMAP.\n" +"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)" +msgstr "Utilice el fichero de sumario de las carpetas '.folder' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "%s no es un directorio normal" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "No se puede acceder a la carpeta: %s: %s" +msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -9501,31 +9501,31 @@ msgstr "Archivo de correo local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "No se ha podido cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" +msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "No se ha podido renombrar: «%s»: %s" +msgstr "No pude renombrar: «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No se ha podido borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" +msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No se ha podido borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" +msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "No se ha podido guardar el resumen: %s: %s" +msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "No se ha podido añadir mensajes al resumen: razón desconocida" +msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" +msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" # #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido abrir la carpeta «%s»:\n" +"No pude abrir la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -9569,20 +9569,20 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido crear la carpeta «%s»:\n" +"No pude crear la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "«%s» no es un directorio tipo maildir." +msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No se ha podido borrar la carpeta «%s»: %s" +msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9593,13 +9593,13 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "No se ha podido analizar la carpeta «%s»: %s" +msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No se puede abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" +msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" @@ -9621,12 +9621,12 @@ msgstr "Guardando carpeta" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "No se puede crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" +msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No se puede abrir el buzón: %s: %s\n" +msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgstr "Adición de mensaje cancelada" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "No se puede añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" +msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"No se puede obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" +"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido abrir el archivo «%s»:\n" +"No puedo abrir el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -9671,14 +9671,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido crear el archivo «%s»:\n" +"No pude crear el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "«%s» no es un archivo normal." +msgstr "`%s' no es un archivo normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -9687,18 +9687,18 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido borrar la carpeta «%s»:\n" +"No pude borrar la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." +msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "No se ha podido abrir la carpeta: %s: %s" +msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399 #, c-format @@ -9708,36 +9708,36 @@ msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "No se puede comprobar la carpeta: %s: %s" +msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s: %s" +msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No se puede abrir el archivo de correo temporal: %s" +msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "No se ha podido cerrar la carpeta origen %s: %s" +msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "No se ha podido cerrar la carpeta temporal: %s" +msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "No se ha podido cambiar el nombre a la carpeta: %s" +msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "No se ha podido almacenar carpeta:: %s" +msgstr "No pude almacenar carpeta:: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010 @@ -9776,37 +9776,37 @@ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "No se ha podido añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" +msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "«%s» no es un directorio." +msgstr "`%s' no es un directorio." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No se puede abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" +msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s" +msgstr "La cola `%s' no pudo abrirse: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "La cola «%s» no es un directorio o archivo normal" +msgstr "Spool %s no es un directorio o fichero normal" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe." +msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "«%s» no es un archivo mailbox" +msgstr "`%s' no es un fichero mailbox" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "Archivo de cola de correo %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Árbol de carpetas de cola %s" +msgstr "Árbol de carpetas de colas %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -9835,12 +9835,12 @@ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "No se ha podido sincronizar la carpeta temporal %s: %s" +msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No se ha podido sincronizar la carpeta de correo %s: %s" +msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269 @@ -9850,8 +9850,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"No se ha podido sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" -"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" +"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" +"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "No se ha podido leer saludo desde %s: %s" +msgstr "No puedo leer saludo desde %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "No se ha podido obtener el grupo: %s" +msgstr "No pude obtener grupo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format @@ -9957,7 +9957,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "No se puede obtener mensaje %s: %s" +msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" @@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "No se ha podido conectar con el servidor POP: %s" +msgstr "No pude conectar con el servidor POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 @@ -10038,12 +10038,12 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "No se pudo iniciar la sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "No puedo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "No se ha podido autenticar en el servidor POP %s: %s" +msgstr "No pude autenticarme en el servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462 #, c-format @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"No se ha podido conectar con el servidor POP %s\n" +"No pude conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 @@ -10078,22 +10078,22 @@ msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema l #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "No se ha podido analizar la lista de destinatarios" +msgstr "No pude analizar la lista de destinatarios" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No se ha podido comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" +msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No se ha podido hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado" +msgstr "No pude hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "No se ha podido enviar mensaje: %s" +msgstr "No pude enviar mensaje: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "No se ha podido ejecutar %s: correo no enviado." +msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format @@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local, lo reenviaré a <forward-path>" +msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local, por favor pruebe con <forward-path>" +msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "Autenticación requerida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "Welcome response error" -msgstr "Error en la respuesta Welcome" +msgstr "Error en la respuesta Welcome: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "Petición STARTTLS expiró: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 msgid "STARTTLS response error" -msgstr "error de respuesta en STARTTLS" +msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 #, c-format @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"No se ha podido autenticar en el servidor SMTP.\n" +"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "No se puede enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." +msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" @@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Enviando mensaje" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "No se puede enviar el mensaje: no hay destinatarios." +msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" +msgstr "No puedo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para pa petición RCPT TO: %s: correo no enviado" +msgstr "Expiró el tiempo para la petición RCPT TO: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo parala petición RSET: %s" +msgstr "Expiró el tiempo para la petición RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "RSET response error" @@ -10428,12 +10428,12 @@ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No se puede adjuntar el archivo %s: %s" +msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "No se puede adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" +msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" #: composer/e-msg-composer.c:504 msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "No se ha podido crear un contexto de firma PGP." +msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." #: composer/e-msg-composer.c:783 #, c-format @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgstr "Error accediendo al archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1248 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No se ha podido obtener los mensajes del editor" +msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" #: composer/e-msg-composer.c:1255 #, c-format @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"No se puede buscar en el archivo: %s\n" +"No pude buscar en el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"No se puede truncar el archivo: %s\n" +"No pude truncar el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1271 @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"No se puede copiar el descriptor del archivo: %s\n" +"No pude copiar el descriptor de fichero: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1280 @@ -10568,8 +10568,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -"No se ha podido crear una ventana de composición:\n" -"No se puede activar el control de selección de direcciones." +"No puedo crear una ventana de composición:\n" +"No puedo activar el control de selección de direcciones." #: composer/e-msg-composer.c:2827 msgid "" @@ -10578,8 +10578,8 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"No se ha podido crear una ventana de composición:\n" -"No se puede activar el componente del editor HTML.\n" +"No pude crear una ventana de composición:\n" +"No puedo activar el componente del editor HTML.\n" "Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n" "correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n" @@ -10588,8 +10588,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"No se ha podido crear una ventana de composición:\n" -"No se puede activar el componente del editor HTML." +"No pude crear una ventana de composición:\n" +"No puedo activar el componente del editor HTML." #: composer/e-msg-composer.c:3868 msgid "" @@ -10675,12 +10675,12 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -"No se ha podido crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n" +"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n" "todavía ninguna identidad en el componente de correo." #: composer/evolution-composer.c:422 msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -msgstr "No se puede inicializar el editor de correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el editor de correo de Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" @@ -10914,12 +10914,12 @@ msgstr "Reglas para los filtro" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." -msgstr "Debe especificar un nombre de archivo" +msgstr "Debe especificar un nombre de fichero" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "«%s» no existe o no es un archivo normal." +msgstr "`%s' no existe o no es un fichero normal." #: filter/filter-file.c:293 msgid "Choose a file" @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr "" "Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n" "en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n" "En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n" -"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mesajes y ser filtrados \n" +"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n" "conformemente.\n" "\n" "Como una solución, un conjunto de filtros llamados «Filtro de Prioridad»\n" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgstr "Papelera virtual" #: mail/component-factory.c:106 msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Carpetas de papelera virtual" +msgstr "Carpetas de papelera virtuales" #: mail/component-factory.c:134 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -11606,16 +11606,16 @@ msgstr "Publicar un anuncio nuevo" #: mail/component-factory.c:1083 msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -msgstr "No se puede inicializar el componente de correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1092 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "No se puede inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1098 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" -"No se puede inicializar el componente de información sobre carpetas de " +"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1339 mail/component-factory.c:1369 @@ -11624,12 +11624,12 @@ msgstr "Conectando..." #: mail/component-factory.c:1380 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "No se puede registrar un sistema de guardado con la shell" +msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" #: mail/folder-browser.c:321 mail/mail-display.c:377 mail/mail-display.c:896 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal: %s" +msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr "Fábrica para el componente de Resumen de Correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 msgid "Font Preferences" -msgstr "Configuración de Fuentes" +msgstr "Configuración de tipografías" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18 @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr "Cuentas de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Opciones de Correo" +msgstr "Opciones de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:20 @@ -11920,12 +11920,12 @@ msgstr "Interfaz de configuración del correo" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar archivos de mbox a Evolution." +msgstr "Fábrica para importar archivos mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution." +msgstr "Importa archivos mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr "Editor de cuentas de Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:739 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" +msgstr "_Hospedador:" #: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:126 msgid "User_name:" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "lista de correo %s" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir Regla de Filtrado" +msgstr "Añadir regla de filtrado" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgid "" "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para " -"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios " +"esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá destinatarios " "Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:306 @@ -12167,7 +12167,7 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"No se puede abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" +"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" #: mail/mail-callbacks.c:1148 @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Solo puede reenviar mensajes\n" +"Sólo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." #: mail/mail-callbacks.c:2350 @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"No se puede obtener el mensaje; «%s»\n" +"No puedo obtener el mensaje; «%s»\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2416 @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Advanced section of signature settings." msgstr "" -"Por favor especifique el nombre del archivo de la firma\n" +"Por favor especifique el nombre del fichero de la firma\n" "en la sección Avanzada de la configuración de firmas" #: mail/mail-composer-prefs.c:245 mail/mail-composer-prefs.c:247 @@ -12396,11 +12396,11 @@ msgstr "_Comprobar tipos soportados " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)" +msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" +msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "_Anchura fija:" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo de reenvio:" +msgstr "_Estilo de reenvío:" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Full name:" @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Tocar un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo" +msgstr "Tocar un fichero de sonido cuando llegue correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -12988,23 +12988,23 @@ msgstr "descripción" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "No se ha podido crear un contexto de firma S/MIME." +msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "No se ha podido crear un contexto de certificado S/MIME." +msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "No se ha podido crear un contexto de cifrado S/MIME." +msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "No se ha podido crear un contexto sobre tipo S/MIME." +msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "No se ha podido crear un contexto de decodificación S/MIME." +msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME." #: mail/mail-display.c:188 #, c-format @@ -13012,7 +13012,7 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"EL archivo «%s» ya existe.\n" +"El archivo «%s» ya existe.\n" "¿Quiere que lo sobreescriba?" #: mail/mail-display.c:191 @@ -13026,7 +13026,7 @@ msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal: «%s»: %s" +msgstr "No puedo crear el fichero temporal: «%s»: %s" #: mail/mail-display.c:440 msgid "Save Attachment..." @@ -13138,7 +13138,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-format.c:1485 msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "No se ha podido crear un contexto de verificación PGP." +msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." #: mail/mail-format.c:1493 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -13194,18 +13194,18 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"No se puede guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" +"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "No se puede guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" +msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "No se puede borrar la meta información de la carpeta %s: %s" +msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s" #: mail/mail-local.c:1326 #, c-format @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Error mientras «%s»:\n" +"Error mientras `%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 @@ -13354,7 +13354,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"No se puede crear el archivo de salida: %s\n" +"No pude crear el archivo de salida: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1944 @@ -13376,13 +13376,13 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"No se puede crear el archivo de salida: %s:\n" +"No pude crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2065 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No se ha podido escribir datos: %s" +msgstr "No pude escribir datos: %s" #: mail/mail-ops.c:2213 #, c-format @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "No se ha podido guardar el archivo de firma:%s" +msgstr "No pude guardar el fichero de firma:%s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "" @@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "Editar carpeta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:868 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe." +msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." #: mail/mail-vfolder.c:921 msgid "New VFolder" @@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "Todas las carpetas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Apri file" -msgstr "Archivo Apri" +msgstr "Fichero Apri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgstr "Seleccione un servidor:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 msgid "Salve file" -msgstr "Guardar archivo" +msgstr "Guardar fichero" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:12 msgid "_Subscribe" @@ -14689,7 +14689,7 @@ msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" -msgstr "Isla Barter" +msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" @@ -15033,7 +15033,7 @@ msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "Bosnia y Herzegowina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" @@ -16129,7 +16129,7 @@ msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" -msgstr "Aeropuerto de Dayton-South" +msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" @@ -17341,7 +17341,7 @@ msgstr "La Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" -msgstr "Aeropuerto de Hachijojima" +msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" @@ -17898,7 +17898,7 @@ msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" -msgstr "Aeropuerto de Jacksonville-Craig" +msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" @@ -17922,7 +17922,7 @@ msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -msgstr "Aeropuerto Internacional de Jeddah King Abdul Aziz" +msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" @@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" -msgstr "Aeropuerto de Kagoshima" +msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" -msgstr "Aeropuerto Internacional de Kansai" +msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" -msgstr "Aeropuerto Internacional de King Khaled" +msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" -msgstr "Aeropuerto de Kitakyushu" +msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" @@ -18262,7 +18262,7 @@ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" -msgstr "Aeropuerto de Kochi" +msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" @@ -18346,7 +18346,7 @@ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" -msgstr "Aeropuerto de Kumamoto" +msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" @@ -18354,7 +18354,7 @@ msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" -msgstr "Aeropuerto de Kushiro" +msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" @@ -19122,7 +19122,7 @@ msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" -msgstr "Aeropuerto de Matsumoto" +msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" @@ -19130,7 +19130,7 @@ msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" -msgstr "Aeropuerto de Matsuyama" +msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" @@ -19222,7 +19222,7 @@ msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" -msgstr "Aeropuerto de Memambetsu" +msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" @@ -19434,11 +19434,11 @@ msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" -msgstr "Aeropuerto de Miyakejima" +msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" -msgstr "Aeropuerto de Miyazaki" +msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" @@ -19450,7 +19450,7 @@ msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" -msgstr "Aeropuerto regional de Mobile" +msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" @@ -19486,7 +19486,7 @@ msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" -msgstr "Aeropuerto de Mombetsu" +msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" @@ -19514,7 +19514,7 @@ msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" -msgstr "Montagué" +msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" @@ -19746,11 +19746,11 @@ msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" -msgstr "Aeropuerto de Nagasaki" +msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" -msgstr "Aeropuerto de Nagoya" +msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" @@ -19758,7 +19758,7 @@ msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" -msgstr "Aeropuerto de Naha" +msgstr "Naha Airport" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" -msgstr "Aeropuerto de Nakashibetsu" +msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" -msgstr "Aeropuerto de Nankishirahama" +msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" @@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" -msgstr "Aeropuerto Internacional de New Tokyo" +msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" @@ -19978,7 +19978,7 @@ msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" -msgstr "Aeropuerto de Niigata" +msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" @@ -20130,7 +20130,7 @@ msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" -msgstr "Aeropuerto de Obihiro" +msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" -msgstr "Aeropuerto de Oita" +msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" @@ -20182,11 +20182,11 @@ msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" -msgstr "Aeropuerto de Okayama" +msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" -msgstr "Aeropuerto de Oki" +msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" -msgstr "Aeropuerto de Oshima" +msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" @@ -21422,7 +21422,7 @@ msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" -msgstr "Aeropuerto municipal de Safford" +msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" @@ -22710,11 +22710,11 @@ msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" -msgstr "Aeropuerto internacional de Tokyo" +msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" -msgstr "Aeropuerto internacional nuevo de Tokyo" +msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" @@ -22786,7 +22786,7 @@ msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" -msgstr "Aeropuerto de Toyama" +msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" @@ -22862,7 +22862,7 @@ msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" -msgstr "Aeropuerto de Tsushima" +msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" -msgstr "Tucumán" +msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" @@ -23210,7 +23210,7 @@ msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" -msgstr "Aeropuerto técnico de Virginia" +msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" @@ -23274,7 +23274,7 @@ msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -msgstr "Aeropuerto de Wadi Al Dawasser" +msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" @@ -23286,7 +23286,7 @@ msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" -msgstr "Aeropuerto de Wakkanai" +msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" @@ -23394,7 +23394,7 @@ msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" -msgstr "Indicolm Beach" +msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" @@ -23482,7 +23482,7 @@ msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" -msgstr "Aeropuerto de Willow" +msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" @@ -23614,11 +23614,11 @@ msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" -msgstr "Aeropuerto de Yamagata" +msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" -msgstr "Aeropuerto de Yamaguchi Ube" +msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" @@ -25024,7 +25024,7 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"No se puede transferir la carpeta:\n" +"No puedo transferir la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:127 @@ -25073,7 +25073,7 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:174 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "No se han podido actualizar correctamente los archivos" +msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos" #: shell/e-setup.c:197 #, c-format @@ -25082,7 +25082,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"No se puede crear el directorio\n" +"No puedo crear el directorio\n" "%s\n" "Error: %s" @@ -25182,7 +25182,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:754 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "No se puede configurar una carpeta local -- %s" +msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" #: shell/e-shell.c:1821 #, c-format @@ -25201,7 +25201,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos" #: shell/e-shell.c:2088 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No se puede registrarme en OAF" +msgstr "No puedo registrarme en OAF" #: shell/e-shell.c:2090 msgid "Configuration Database not found" @@ -25234,7 +25234,7 @@ msgstr "Autocompletar carpetas" #: shell/e-shell-folder-commands.c:141 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "No se puede copiar la carpeta: %s" +msgstr "No pude copiar la carpeta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, c-format @@ -25333,7 +25333,7 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"No se puede crear la carpeta especificada:\n" +"No puedo crear la carpeta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:292 @@ -25539,12 +25539,12 @@ msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"No se ha podido iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" +"No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:167 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "No se ha podido iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" +msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "«.» y «..» son nombres reservados de carpetas." +msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view.c:235 msgid "(No folder displayed)" @@ -25669,7 +25669,7 @@ msgid "" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el grupo\n" -"«%s» del menú de atajos?" +"`%s' del menú de atajos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Don't remove" @@ -25821,11 +25821,11 @@ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" #: shell/e-storage.c:600 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "No se puede mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" +msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" #: shell/e-storage.c:602 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "No se puede crear una carpeta con ese nombre" +msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre" #: shell/e-storage.c:604 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" @@ -26039,7 +26039,7 @@ msgid "" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n" -"Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos de\n" +"Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar ficheros de\n" "otras aplicaciones. \n" "\n" "Por favor pulse el botón «Siguiente» para continuar. " @@ -26155,21 +26155,6 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hola, Gracias por tomarse el tiempo para descargar esta versión preliminar de\n" -"la suite Ximian Evolution.\n" -"\n" -"Esta versión de Ximian Evolution no esta completa aún. Se esta acercando, pero \n" -"algunas prestaciones están incompletas o no funcionan adecuadamente.\n" -"\n" -"Si necesita una versión estable de Evolution, lo invitamos a desinstalar esta versión\n" -"y instalar una versión 1.0.x en su lugar (1.0.8)\n" -"\n" -"Si encuentra errores por favor reportelos en bugzilla.ximian.com.\n" -"Este producto se otorga sin ninguna garantía y no esta destinado a personas \n" -"individuales con ganas de hacer justicia por mano propia.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute los resultados de nuestro duro trabajo, y ¡esperamos " -"desesperadamente sus contribuciones!\n" #: shell/main.c:230 msgid "" @@ -26183,12 +26168,12 @@ msgstr "No me preguntes más veces" #: shell/main.c:357 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "No se puede acceder a la shell de Ximian Evolution." +msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:366 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "No se puede inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" +msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:446 msgid "Disable splash screen" @@ -26208,7 +26193,7 @@ msgstr "Envía la salida de depurado de todos los componente a un archivo." #: shell/main.c:454 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -msgstr "Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x" +msgstr "Fuerza la actualización de los ficheros de configuración de Evolution 1.0.x" #: shell/main.c:470 #, c-format @@ -27268,7 +27253,7 @@ msgstr "Activa si se muestra el campo CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Activa si se muestra el selector «De»" +msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -27317,7 +27302,7 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" +msgstr "Guardar el fichero y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Help" |