aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-01-07 21:39:47 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-01-07 21:39:47 +0800
commitf7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a (patch)
tree9464fa0555145cb377171218dda55eff30eba1ce
parent28b84ecaf9111f2a59e1380089dad6a92ddc848d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.gz
gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.zst
gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.zip
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po4138
1 files changed, 2035 insertions, 2103 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4461063af4..aec0a47774 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
#
-#: ../shell/main.c:506
+#: ../shell/main.c:513
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,50 +84,41 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Slett adressebok «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Feil under lasting av adressebok."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Oppretting av GroupWise adressebok:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Server Version"
-msgstr "Versjon av tjener"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Noen funksjoner vil kanskje ikke fungere med denne tjeneren "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Bildet du valgte er stort. Endre størrelse og lagre?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -137,15 +128,15 @@ msgstr ""
"støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din "
"administrator for støttede søkebaser."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Denne adresseboken kunne ikke åpnes."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Denne adresseboktjeneren har ingen foreslått søkebase."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -153,31 +144,31 @@ msgstr ""
"Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje "
"stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Denne adresseboken vil bli slettet for godt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Kan ikke åpne adressebok"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikke utføre søk."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Kan ikke lagre {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan "
"ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -195,54 +186,54 @@ msgstr ""
"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon "
"for best ytelse."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette kontakter i denne adresseboken."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på "
"nytt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ikke lagre"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "Br_uk som den er"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -262,7 +253,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -273,7 +264,7 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1937 ../shell/main.c:110
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -288,16 +279,16 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:591
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:606
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -307,7 +298,7 @@ msgstr "Kontaktredigering"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -320,7 +311,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Fullt _navn..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
@@ -363,10 +354,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1646
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -392,10 +383,10 @@ msgstr "Weblogg:"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
@@ -501,8 +492,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/postnummer:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
-#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
@@ -512,13 +503,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674
@@ -526,98 +517,98 @@ msgstr "Navn"
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Feil under endring av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "Kildebok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "Målbok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "Er ny kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "Skrivbare felter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:332
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "Obligatoriske felt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:346
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:601
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigering - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "_No image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3163
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -625,23 +616,23 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3189
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» er tom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3214
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -666,12 +657,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Velg adressebok"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:653
+#: ../shell/e-shell-backend.c:222 ../shell/e-shell-window.c:675
msgid "Shell"
msgstr "Skall"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:654
+#: ../shell/e-shell-backend.c:223 ../shell/e-shell-window.c:676
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
@@ -741,7 +732,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
@@ -766,36 +757,36 @@ msgstr "_Velg..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil under innlegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil under fjerning av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "Bok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
msgid "Is New List"
msgstr "Er ny liste"
@@ -848,57 +839,57 @@ msgstr "Flett kontakt"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post begynner med"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Name contains"
msgstr "Navn inneholder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "Feil under henting av bokvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Spør"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Søk avbrutt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table.c:3349
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
@@ -908,42 +899,58 @@ msgstr "Modell"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:888 ../calendar/gui/e-memo-table.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Velg alle synlige kontakter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:996
msgid "Shell View"
msgstr "Skallvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -952,11 +959,11 @@ msgstr ""
"Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1116,7 +1123,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:527
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
@@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "Nettside"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
@@ -1145,7 +1152,7 @@ msgstr "Bredde"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
@@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Maksimal lengde på feltnavn"
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1190,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søker etter kontakter..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1204,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søk etter kontakten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen oppføringer i denne visningen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
@@ -1305,17 +1312,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopier _e-postadresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send ny melding til..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
@@ -1352,9 +1359,9 @@ msgstr "Videosamtale"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
@@ -1399,14 +1406,14 @@ msgstr "Nettdagbok"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Personal"
@@ -1425,7 +1432,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Weblogg"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
@@ -1482,12 +1489,9 @@ msgstr "Protokollen er ikke støttet"
#. To Translators: This is task status
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/print.c:2620
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -1646,51 +1650,51 @@ msgstr "Kopier kontakter til"
msgid "Card View"
msgstr "Kortvisning"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "LDIF-import for Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard-import"
@@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
@@ -2029,22 +2033,6 @@ msgid "No response from the server."
msgstr "Ingen svar fra tjeneren."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Lagre avtale"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Meeting"
-msgstr "Lagre møte"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Lagre notat"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Save Task"
-msgstr "Lagre oppgave"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere "
"oppdatert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -2060,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine "
"oppgavelister oppdatert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"Noen vedlegg blir lastet ned. Avtalen vil bli lagret uten disse vedleggene "
"hvis den blir lagret nå."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -2076,95 +2064,95 @@ msgstr ""
"Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene "
"hvis den blir lagret nå."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Noen funksjoner vil kanskje ikke fungere med denne tjeneren."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-notater har avsluttet uventet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-oppgaver har avsluttet uventet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalenderen er ikke merket for frakoblet bruk."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Oppgavelisten er ikke merket for frakoblet bruk."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Denne kalenderen vil bli fjernet permanent."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Denne notatlisten vil bli fjernet permanent."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Denne oppgavelisten vil bli fjernet permanent."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "Kan ikke laste kalender"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette møtet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette notatet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Vil du sende en avlysingsmelding for dette notatet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -2174,61 +2162,61 @@ msgstr ""
"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon "
"for å unngå problemer."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Du har endret denne avtalen, men ikke lagret den."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Du har endret dette møtet, men ikke lagret det."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Du har endret denne oppgaven, men ikke lagret den."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Du har endret dette notatet, men ikke lagret den."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kalenderene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Notatene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Oppgavene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Forkast endringer"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 ../composer/e-composer-actions.c:307
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Lagre endringer"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Send melding"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -2287,7 +2275,7 @@ msgstr[1] "minutter"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
msgid "hours"
@@ -2312,26 +2300,25 @@ msgstr "Avvis _alle"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Slutt-tid:"
+msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "A_vvis"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -2351,7 +2338,7 @@ msgstr "sted for avtalen"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
msgid "minutes"
@@ -2404,7 +2391,8 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen er satt til å kjøre følgende program:\n"
+"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen "
+"er satt til å kjøre følgende program:\n"
" %s\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
@@ -2627,9 +2615,8 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning"
+msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2795,17 +2782,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for utforming av oppgaver"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Posisjon for vertikalt oppgavefelt"
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Posisjon for vertikalt oppgavefelt"
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
@@ -3070,9 +3055,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
@@ -3114,15 +3098,14 @@ msgstr "Lokasjon"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
@@ -3258,15 +3241,15 @@ msgstr "dag(er)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -3304,42 +3287,29 @@ msgstr "Le_gg til"
msgid "Alarms"
msgstr "Varsel"
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:106
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:155
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 ../filter/e-filter-rule.c:744
-#: ../mail/em-account-editor.c:865 ../mail/em-account-editor.c:1674
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:182
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Kalendere valgt for varsel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Time and date:"
msgstr "Tid og dato:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Date only:"
msgstr "Kun dato:"
@@ -3416,7 +3386,7 @@ msgstr "Fredag"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -3434,6 +3404,13 @@ msgstr "Minutter"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
+#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
@@ -3507,8 +3484,8 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -3542,7 +3519,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Uk_en starter på:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
@@ -3726,236 +3703,245 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid " to "
msgstr " til "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2395
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2396
msgid " (Completed "
msgstr " (Fullført "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid "Completed "
msgstr "Fullført "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2402
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2403
msgid " (Due "
msgstr " (Ferdig "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2405
msgid "Due "
msgstr "Ferdig "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:606
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:608
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 ../widgets/misc/e-web-view.c:380
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalget"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "klikk her for å legge ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Siste _dokumenter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1745
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2022
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2928
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2990
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
@@ -4054,7 +4040,7 @@ msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Alternativer for sending"
@@ -4204,6 +4190,12 @@ msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dag før avtalen"
@@ -4251,7 +4243,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
@@ -4269,7 +4261,7 @@ msgstr "i"
msgid "until"
msgstr "til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2540
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2541
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
@@ -4287,8 +4279,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044 ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2235
-#: ../mail/em-format-html.c:2293 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2247
+#: ../mail/em-format-html.c:2305 ../mail/em-format-html.c:2330
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -4531,63 +4523,53 @@ msgstr "Nettside"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2616 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/print.c:2617
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1100 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 ../mail/message-list.c:1122
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Høy"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 ../calendar/gui/print.c:2613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1098 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/message-list.c:1120
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1099
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/print.c:2611
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
@@ -4604,7 +4586,7 @@ msgstr "Stat_us:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4614,8 +4596,7 @@ msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
@@ -4624,7 +4605,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "Fullført _dato:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
@@ -4768,46 +4749,46 @@ msgstr "%s ved %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "Ferdig-dato:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "Nettside:"
@@ -4834,12 +4815,10 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
@@ -4854,7 +4833,13 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4862,7 +4847,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -4880,13 +4865,13 @@ msgid "Application-wide settings"
msgstr "Innstillinger for programmet"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:975
-#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4906,104 +4891,6 @@ msgstr "Tildelt"
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 ../calendar/gui/print.c:2014
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgaver"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:456
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ingen sammendrag *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:534
-msgid "Start: "
-msgstr "Start: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-msgid "Due: "
-msgstr "Ferdig: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Sletter valgte objekter"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Oppdaterer objekter"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
@@ -5043,48 +4930,80 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:216
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:222
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:228
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:247 ../calendar/gui/e-memo-table.c:221
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Sletter valgte objekter"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Oppdaterer objekter"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1641
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1642
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1643
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1644
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1645
msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 ../calendar/gui/e-memo-table.c:549
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:554
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/print.c:2572
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/print.c:2573
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1733
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -5112,12 +5031,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Vis den andre tidssonen"
@@ -5127,8 +5046,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1706
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1707
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5138,10 +5057,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1903
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5150,27 +5069,27 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1919
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:822
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:824
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -5284,280 +5203,287 @@ msgstr ""
"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
"under."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
msgid "Meeting Information"
msgstr "Møteinformasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Møteforslag"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på et eksisterende møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Meeting Update"
msgstr "Møteoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Møtesvar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Møteavlysing"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Ugyldig møtemelding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
msgid "Task Information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Proposal"
msgstr "Forslag til oppgave"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på en eksisterende oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
msgid "Task Update"
msgstr "Oppgaveoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Update Request"
msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "Task Reply"
msgstr "Svar på oppgave"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Avlysning av oppgave"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ugyldig oppgavemelding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ledig/opptatt svar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Update complete\n"
msgstr "Oppdatering fullført\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "Velg en handling:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Godta tentativt"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "Oppdater status for respondent"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send siste informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -5779,15 +5705,43 @@ msgstr "Språk"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:511
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ingen sammendrag *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:595
+msgid "Start: "
+msgstr "Start: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:613
+msgid "Due: "
+msgstr "Ferdig: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Velg alle synlige notater"
+
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Klikk for å legge til et notat"
@@ -5799,7 +5753,7 @@ msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1688
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5824,31 +5778,31 @@ msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s."
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
msgid "calendar view event"
msgstr "vis kalenderhendelse"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ta fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr "Gå til i dag"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr "Gå til dato"
@@ -5896,42 +5850,42 @@ msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME kalender"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME kalender"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "Hoppeknapp"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser."
@@ -6129,7 +6083,8 @@ msgstr "iCalendar-informasjon"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -6291,49 +6246,62 @@ msgstr "Fr."
msgid "Sa"
msgstr "Lø."
-#: ../calendar/gui/print.c:2536
+#: ../calendar/gui/print.c:2015 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2537
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:2539
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/gui/print.c:2563
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sammendrag: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/print.c:2587
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltakere: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2626
+#: ../calendar/gui/print.c:2627
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2640
+#: ../calendar/gui/print.c:2641
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2656
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent fullført: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
+#: ../calendar/gui/print.c:2667
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2680
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2690
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
@@ -7959,7 +7927,7 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
#: ../composer/e-composer-actions.c:286
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
@@ -7995,7 +7963,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast"
msgid "Save as draft"
msgstr "Lagre som utkast"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:221
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
@@ -8103,6 +8071,14 @@ msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
@@ -8119,50 +8095,50 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
"mottakerlisten for meldingen."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
msgid "Fr_om:"
msgstr "Fr_a:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
-msgid "Show CC"
-msgstr "Vis CC"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Cc"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Vis BCC"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Bcc"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:991
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:995
msgid "S_ubject:"
msgstr "Em_ne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
@@ -8174,24 +8150,24 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
-#: ../composer/e-composer-private.c:218
+#: ../composer/e-composer-private.c:237
msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:192 ../mail/em-utils.c:180
+#: ../composer/e-msg-composer.c:206 ../mail/em-utils.c:150
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:988
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1002
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1009
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8199,15 +8175,15 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1384
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1398
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:2125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1464 ../composer/e-msg-composer.c:1606
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3355
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8274,22 +8250,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kunne ikke lagre til fil for automatisk lagring: &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Nedlasting pågår. Vil du sende meldingen?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Feil under automatisk lagring pga &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8297,19 +8269,11 @@ msgstr ""
"Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av "
"meldingen vil la deg fortsette der du slapp."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene "
-"hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -8320,39 +8284,31 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og "
"libgtkhtml."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Uferdige meldinger funnet"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Advarsel: Endret melding"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Fortsett redigering"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Ikke _gjenopprett"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "Gjenopp_rett"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "L_agre skisse"
@@ -8365,7 +8321,6 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution varslingstjeneste"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8422,7 +8377,7 @@ msgstr "Evolution feil"
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution advarsel"
-#: ../e-util/e-alert.c:638
+#: ../e-util/e-alert.c:634
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt"
@@ -8502,7 +8457,7 @@ msgstr "Synlig"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
@@ -8536,24 +8491,24 @@ msgstr "Bruk forvalg for locale"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:135
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Ukjent filnavn)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:139
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Skriver «%s»"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:144
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Skriver «%s» til %s"
-#: ../e-util/e-logger.c:172
+#: ../e-util/e-logger.c:175
msgid "Name of the logger"
msgstr "Navn på logger"
@@ -8565,35 +8520,35 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "The filename of the module"
msgstr "Filnavn på modulen"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Feilsøkingslogger"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Vis f_eil i statuslinjen i"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "sekund(er)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Loggmeldinger:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2623
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2669
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
@@ -8617,14 +8572,14 @@ msgstr "Feilsøk"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger"
-#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../e-util/e-plugin.c:293
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Om tillegget er aktivert"
@@ -8641,7 +8596,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:699
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generert automatisk"
@@ -8665,11 +8620,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Filen «{0}» eksisterer."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
@@ -8681,12 +8632,12 @@ msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-feil: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet."
@@ -8696,31 +8647,31 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2236 ../mail/em-format-html.c:2300
-#: ../mail/em-format-html.c:2321 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2248 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2333 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:963
-#: ../mail/em-format-html.c:2237 ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2324 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2249 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../mail/em-format-html.c:2336 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1127
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2416
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2428
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1229
+#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
@@ -8929,32 +8880,32 @@ msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
msgid "_Find items:"
msgstr "_Finn oppføringer:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterte"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar med opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ingen svar eller opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:746
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Ta _med tråder"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:331
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../mail/em-utils.c:332
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -9078,7 +9029,7 @@ msgstr "tiden du oppgir"
#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -9089,7 +9040,7 @@ msgstr "uker"
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:993
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1020
#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
@@ -9111,7 +9062,7 @@ msgstr "Listevisning"
msgid "Shell Module"
msgstr "Skallmodul"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2521
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2560
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Skallmotor for e-post"
@@ -9168,7 +9119,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "Legg til etikett"
@@ -9189,55 +9140,55 @@ msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:907
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "Viktig"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:958
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
msgid "To Do"
msgstr "Oppgaver"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:959
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
msgid "Later"
msgstr "Senere"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1105
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "Flytter..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
msgid "Migration"
msgstr "Flytting"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1178
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9245,26 +9196,26 @@ msgstr "Flytting"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Flytter «%s»:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1588
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1616
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1811
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 ../mail/e-mail-migrate.c:2914
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Flytter mapper"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1818
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9276,30 +9227,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2021
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-"
"tjener «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2037
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2069
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2540 ../mail/e-mail-migrate.c:2554
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2915
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9314,26 +9265,26 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2931 ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1582
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1604
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3012
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3010
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3028
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9346,546 +9297,536 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:193 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-folder-utils.c:381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:193 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:570 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:570 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:798
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
msgstr[1] "Lagre meldinger"
-#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving
-#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message
-#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string,
-#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:828 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:819 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1077
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1177
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1191
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 ../mail/e-mail-reader.c:1205
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Marker _all tekst"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Marker all tekst i meldingen"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opprett _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1640
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1642
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 ../mail/mail-ops.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter melding «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -9893,37 +9834,37 @@ msgstr "Henter melding «%s»"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2522 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2598
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2602
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2606 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -10017,23 +9958,35 @@ msgstr ""
"under nøye\n"
"og kryss av i ruten for å akseptere den\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:948
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:949
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:950
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:951
msgid "Ask for each message"
msgstr "Spør for hver melding"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2025
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2034
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-post-konfigurasjon"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2026
+#: ../mail/em-account-editor.c:2035
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10043,12 +9996,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk «Framover» for å begynne."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2028 ../mail/em-account-editor.c:2164
+#: ../mail/em-account-editor.c:2037 ../mail/em-account-editor.c:2173
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2029
+#: ../mail/em-account-editor.c:2038
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10058,20 +10011,20 @@ msgstr ""
"må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
"informasjonen i meldingene du sender."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2031 ../mail/em-account-editor.c:2201
+#: ../mail/em-account-editor.c:2040 ../mail/em-account-editor.c:2210
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Innkommende e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2032
+#: ../mail/em-account-editor.c:2041
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2034 ../mail/em-account-editor.c:2657
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043 ../mail/em-account-editor.c:2688
msgid "Sending Email"
msgstr "Utgående e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2035
+#: ../mail/em-account-editor.c:2044
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10079,11 +10032,11 @@ msgstr ""
"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2037
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Account Management"
msgstr "Håndtering av konti"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2038
+#: ../mail/em-account-editor.c:2047
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10091,11 +10044,11 @@ msgstr ""
"Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n"
"Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042
+#: ../mail/em-account-editor.c:2051
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2052
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10109,57 +10062,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2473
+#: ../mail/em-account-editor.c:2498
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2481
+#: ../mail/em-account-editor.c:2506
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tter"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2715 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/em-account-editor.c:2752 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2777 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2814 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2814 ../mail/em-account-editor.c:2882
+#: ../mail/em-account-editor.c:2851 ../mail/em-account-editor.c:2919
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2815 ../mail/em-account-editor.c:2883
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852 ../mail/em-account-editor.c:2920
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3346
+#: ../mail/em-account-editor.c:3387
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3346
+#: ../mail/em-account-editor.c:3387
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1687
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1693
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2136
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1955
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2183
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2002
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10167,15 +10111,15 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2146
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2507
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2508
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
@@ -10196,18 +10140,10 @@ msgstr "Tilegn farge"
msgid "Assign Score"
msgstr "Gi poeng"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Bcc"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Pip"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Cc"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Fullført"
@@ -10422,11 +10358,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Nullstill status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "Så etter"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Legg til hand_ling"
@@ -10464,17 +10400,17 @@ msgstr "Egenskaper for mappe"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1057 ../mail/mail-vfolder.c:1122
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "Søkemapper"
@@ -10483,7 +10419,7 @@ msgstr "Søkemapper"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -10534,12 +10470,12 @@ msgstr "Flytter mappe %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2095
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2117
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2097
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2119
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
@@ -10693,7 +10629,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
@@ -10709,28 +10645,28 @@ msgstr ""
"Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
"uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:730
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr "Fullført"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "Utgått:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:742
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
msgstr "innen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html-display.c:965
+#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vis uformattert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:955
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skjul _uformatterte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:985
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "O_pen With"
msgstr "Å_pne med"
@@ -10752,35 +10688,35 @@ msgstr "Formatterer melding..."
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Henter «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1848
+#: ../mail/em-format-html.c:1860
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:1856
+#: ../mail/em-format-html.c:1868
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:1886
+#: ../mail/em-format-html.c:1898
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1897
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1899
+#: ../mail/em-format-html.c:1911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1920
+#: ../mail/em-format-html.c:1932
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1931
+#: ../mail/em-format-html.c:1943
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
@@ -10788,7 +10724,7 @@ msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2589
+#: ../mail/em-format-html.c:2601
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>"
@@ -10815,12 +10751,12 @@ msgstr "Vennligst velg en tjener."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen tjener er valgt"
-#: ../mail/em-utils.c:341
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "Meldingsfiltre"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:845
+#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meldinger fra %s"
@@ -10838,28 +10774,24 @@ msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu"
+msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Forvalgt vinduhøyde"
+msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Søkemappe basert på e-post_liste"
+msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -10970,18 +10902,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet."
+msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Forvalgt høyde for dialog for abonnering."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
+msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
@@ -10996,9 +10926,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
+msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
@@ -11065,9 +10994,8 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
+msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11190,22 +11118,16 @@ msgstr ""
"visnin."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+msgstr "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+msgstr "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
@@ -11365,18 +11287,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Loggfil med filterhandlinger."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "Enhetlig høyde på rad"
+msgstr "Høyde på e-postleser"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "E-postleser maksimert"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-post begynner med"
+msgstr "Bredde på e-postleser"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11556,9 +11476,8 @@ msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle meldingshoder"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes"
+msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
@@ -11578,7 +11497,7 @@ msgstr "Vis bildeanimasjoner"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
@@ -11617,14 +11536,6 @@ msgstr ""
"når en e-postkonto velges."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11632,7 +11543,7 @@ msgstr ""
"Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
"kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11640,64 +11551,64 @@ msgstr ""
"Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-"
"menyen når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "Stavekontroll i meldingen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "Farge for stavekontroll"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Språk for stavekontroll"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Forvalgt høyde på abonneringsvinduet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Forvalgt bredde på abonneringsvinduet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalskrift"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "Grense for tekstdel av melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden epoch."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt i dager."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11705,15 +11616,15 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11721,7 +11632,7 @@ msgstr ""
"Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for "
"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -11729,7 +11640,7 @@ msgstr ""
"Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. "
"Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11739,7 +11650,7 @@ msgstr ""
"tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
"brukes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11748,7 +11659,7 @@ msgstr ""
"Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for "
"den mappen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11760,18 +11671,18 @@ msgstr ""
"&lt;header enabled&gt; - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-"
"postvisningen. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11779,7 +11690,7 @@ msgstr ""
"Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
"Etter dette vises «...»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -11787,7 +11698,7 @@ msgstr ""
"Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller "
"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11797,87 +11708,79 @@ msgstr ""
"melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
"nytt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Bruk meldingsliste med tråder."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Bruk meldingsliste med tråder"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tidsavbrydd å merke e-poster som sett."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "Skrift for variabel bredde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som "
"forvalg."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11885,15 +11788,15 @@ msgstr ""
"Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» "
"eller referansetopptekster."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
@@ -11901,17 +11804,17 @@ msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerer data fra Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:589
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:363
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Import fra Elm for Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
@@ -11930,12 +11833,12 @@ msgstr "Velg mappe"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Velg mappe å importere til"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
@@ -11973,27 +11876,27 @@ msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importer e-post fra Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Send til %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-post fra %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Emne er %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s e-postliste"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Legg til filterregel"
@@ -12578,7 +12481,7 @@ msgstr "Br_uk systemets forvalg"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12586,7 +12489,7 @@ msgstr "a"
msgid "addresses"
msgstr "adresser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -12706,26 +12609,26 @@ msgstr "_Flagg:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:894
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:110
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
-#: ../mail/mail-ops.c:269
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Henter e-post"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:600
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:639
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12734,126 +12637,126 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
-#: ../mail/mail-ops.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-ops.c:848
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../mail/mail-ops.c:777
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:804
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger"
-#: ../mail/mail-ops.c:806 ../mail/mail-send-recv.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
-#: ../mail/mail-ops.c:808 ../mail/mail-send-recv.c:763
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
-#: ../mail/mail-ops.c:920
+#: ../mail/mail-ops.c:905
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:997
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:997
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierer meldinger til «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1106
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Skanner mapper i «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1214
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Videresendte meldinger"
-#: ../mail/mail-ops.c:1255
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Åpner mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1321
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Henter kvoteinformasjon for mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1393
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Åpner lager «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1464
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Fjerner mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1582
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrer mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1645
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrer konto «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1700
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Tømmer mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1785
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1786
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: ../mail/mail-ops.c:1982
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Henter %d melding"
msgstr[1] "Henter %d melding(er)"
-#: ../mail/mail-ops.c:2071
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Lagrer %d melding"
msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
-#: ../mail/mail-ops.c:2151
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12862,11 +12765,11 @@ msgstr ""
"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "Lagrer vedlegg"
-#: ../mail/mail-ops.c:2241 ../mail/mail-ops.c:2249
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12875,121 +12778,130 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2264
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2409
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Kobler fra «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:2409
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2505
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk"
-#: ../mail/mail-ops.c:2591
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr "Sjekker tjeneste"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:432
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & motta e-post"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:445
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "Avbryt _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:219
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../mail/mail-session.c:216
+#: ../mail/mail-session.c:221
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:224
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../mail/mail-session.c:221
+#: ../mail/mail-session.c:226
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../mail/mail-session.c:263
+#: ../mail/mail-session.c:268
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
-#: ../mail/mail-tools.c:136
+#: ../mail/mail-session.c:662
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
+
+#: ../mail/mail-session.c:668
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
+
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:166
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»"
-#: ../mail/mail-tools.c:272
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Videresendt melding - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:274
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "Videresendt melding"
-#: ../mail/mail-tools.c:314
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:88
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Setter opp søkemappe: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:233
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1173
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediger søkemappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1266
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny søkemappe"
@@ -13604,7 +13516,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "I_kke synkroniser"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
@@ -13616,82 +13528,86 @@ msgstr "T_øm"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Åpne meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1087
+#: ../mail/message-list.c:1109
msgid "Unseen"
msgstr "Ulest"
-#: ../mail/message-list.c:1088
+#: ../mail/message-list.c:1110
msgid "Seen"
msgstr "Lest"
-#: ../mail/message-list.c:1089
+#: ../mail/message-list.c:1111
msgid "Answered"
msgstr "Besvart"
-#: ../mail/message-list.c:1090
+#: ../mail/message-list.c:1112
msgid "Forwarded"
msgstr "Videresendt"
-#: ../mail/message-list.c:1091
+#: ../mail/message-list.c:1113
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere uleste meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1092
+#: ../mail/message-list.c:1114
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1096
+#: ../mail/message-list.c:1118
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: ../mail/message-list.c:1097
+#: ../mail/message-list.c:1119
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: ../mail/message-list.c:1101
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Higher"
msgstr "Høyere"
-#: ../mail/message-list.c:1102
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
-#: ../mail/message-list.c:1731 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1753 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1738 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1760 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1747
+#: ../mail/message-list.c:1769
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1759
+#: ../mail/message-list.c:1781
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1767
+#: ../mail/message-list.c:1789
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1769
+#: ../mail/message-list.c:1791
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2520 ../shell/e-shell-view.c:542
+#: ../mail/message-list.c:2520
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Velg alle synlige meldinger"
+
+#: ../mail/message-list.c:2559 ../shell/e-shell-view.c:652
msgid "Shell Backend"
msgstr "Skallmotor"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4271 ../mail/message-list.c:4757
+#: ../mail/message-list.c:4352 ../mail/message-list.c:4838
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4592
+#: ../mail/message-list.c:4673
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13699,7 +13615,7 @@ msgstr ""
"Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med "
"menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
-#: ../mail/message-list.c:4594
+#: ../mail/message-list.c:4675
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -13707,7 +13623,7 @@ msgstr ""
"Det finnes kun skjulte meldinger i denne mappen. Bruk Vis->Vis skjulte "
"meldinger for å vise dem."
-#: ../mail/message-list.c:4596
+#: ../mail/message-list.c:4677
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -13745,27 +13661,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Forkortet emne"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "Body contains"
msgstr "Kropp inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "Message contains"
msgstr "Melding inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottakere inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "Sender contains"
msgstr "Avsender inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne inneholder"
@@ -13963,7 +13879,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opprett en ny kontakt"
@@ -13973,7 +13889,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
@@ -13983,22 +13899,22 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Create a new address book"
msgstr "Opprett en ny adressebok"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595
msgid "Source List"
msgstr "Kildeliste"
@@ -14006,33 +13922,33 @@ msgstr "Kildeliste"
msgid "The registry of address books"
msgstr "Register med adressebøker"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:371
msgid "Current View"
msgstr "Aktiv visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:372
msgid "The currently selected address book view"
msgstr "Valgt adressebokvisning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
msgid "Previewed Contact"
msgstr "Forhåndsvist kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "Kontakten som vises i forhåndsvisningsområdet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Forhåndsvisning er synlig"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "Om forhåndsvisningsområdet er synlig"
@@ -14087,9 +14003,9 @@ msgstr ""
"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Komponent for valg av kilde"
@@ -14098,261 +14014,243 @@ msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "Denne komponenten viser grupper med adressebøker"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526
msgid "Save as vCard"
msgstr "Lagre som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pier alle kontakter til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "Sl_ett adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Slett valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Fl_ytt alle kontakter til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Ny adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Endre navn på valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "L_agre adressebok som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Stop loading"
msgstr "Stopp lasting"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut utvalget"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopier kontakt til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Slett kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Videresend kontakt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Send valgte kontakter til en annen person"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Flytt kontakt til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Ny kontakt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Ny kontakt_liste..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Åpne kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "View the current contact"
msgstr "Vis aktiv kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Velg alle kontakter"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Send melding til kontakt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Lagre _som vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
-msgid "Advanced search"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Lagre som vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Videresend kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Videresend kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send melding til kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send melding til liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send melding til kontakt"
@@ -14504,69 +14402,69 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mporter til oppgaver"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
msgid "On The Web"
msgstr "På nettet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdager og jubileum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782
msgid "The registry of calendars"
msgstr "Register med kalendere"
@@ -14614,29 +14512,29 @@ msgstr "Laster kalendere"
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervelger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "Komponent for datovisning"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "Denne komponenten viser en miniatyrkalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "Denne komponenten viser en gruppe med kalendere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Åpner kalender på %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14647,460 +14545,435 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr "Slett hendelser eldre enn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierer oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790
msgid "Moving Items"
msgstr "Flytter oppføringer"
-#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092
msgid "event"
msgstr "hendelse"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
msgid "Select today"
msgstr "Velg i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select _Date"
msgstr "Velg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
msgid "Select a specific date"
msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Purg_e"
msgstr "Fj_ern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_ppdater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Oppdater valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Endre navn på valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_ier til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleger møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Slett avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slett _alle hendelser"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nytt _møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Lag et nytt møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_ytt til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åpne avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Lagre som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Sett opp møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en avtale til et møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:97
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:37
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58
msgid "Deleting selected memos..."
msgstr "Sletter valgte notater..."
-#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499
msgid "memo"
msgstr "notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopier valgt notat"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Klipp ut valgt notat"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Lim inn notat fra utklippstavlen"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Åpne notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "View the selected memo"
msgstr "Vis valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Åpne nettside"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
msgid "Delete Memo"
msgid_plural "Delete Memos"
msgstr[0] "Slett notat"
msgstr[1] "Slett notater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:60
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:89
msgid "Deleting selected tasks..."
msgstr "Sletter valgte oppgaver..."
-#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
msgid "task"
msgstr "oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "_Assign Task"
msgstr "Tildel oppg_ave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopier valgte oppgaver"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Klipp ut valgte oppgaver"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merk som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "_Open Task"
msgstr "_Åpne oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Lagre som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete Tasks"
msgstr[0] "Slett oppgave"
msgstr[1] "Slett oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Lag et nytt delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "Register med notatlister"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
msgid "The memo table model"
msgstr "Modell for tabell for notat"
@@ -15112,57 +14985,57 @@ msgstr "Laster notater"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Valgt av notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "Denne komponenten viser grupper med notatlister"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Åpner notat på %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "Skriv ut notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Oppdater valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Endre navn på valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut"
@@ -15174,44 +15047,44 @@ msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
msgid "Delete Memos"
msgstr "Slett notater"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596
msgid "The registry of task lists"
msgstr "Register for oppgavelister"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
msgid "The task table model"
msgstr "Modell for oppgavetabell"
@@ -15241,21 +15114,21 @@ msgstr "Laster oppgaver"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Valg av oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "Denne komponenten viser grupper med oppgavelister"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Åpner oppgaver på %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15267,90 +15140,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
msgid "Copy..."
msgstr "Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Merk som _ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Slett fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Task _Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktive oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Utgåtte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Oppgaver med vedlegg"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgave"
msgstr[1] "%d oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:352
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Slett oppgaver"
@@ -15360,397 +15233,404 @@ msgstr "Slett oppgaver"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d vedlagte meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:177
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "E-post_melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:702
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "Grupper etter tråder"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:703
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "Om meldinger skal grupperes etter tråder"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktiver konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
msgid "Disable this account"
msgstr "Deaktiver denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
msgstr "Last ned meldinger fra kontoer/mapper som er merket for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tøm _papirkurven"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:947
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "T_øm utboks"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopier mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:961
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:968
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Fjern denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_øm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Flytt _mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Oppdater mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Endre navn på denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Velg _alle meldinger"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1022
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Velg meldings_tråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Velg _undertråd for melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skjul _leste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Vis skjulte meldi_nger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Slå sammen alle _tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Ut_vid alle tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Utvid alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meldingsfiltre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
msgid "Search F_olders"
msgstr "Søk i _mapper"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonnement..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupper etter tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Threaded message list"
msgstr "Meldingsliste med tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "All Messages"
msgstr "Alle meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktige meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meldinger med vedlegg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
msgid "Read Messages"
msgstr "Leste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nye meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
msgid "Current Account"
msgstr "Denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valgt, "
msgstr[1] "%d valgt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d uønsket e-post"
msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d skisse"
msgstr[1] "%d skisser"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulest, "
msgstr[1] "%d uleste, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Logg ut proxy"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
@@ -15783,7 +15663,7 @@ msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Verdi i meldingshode inneholder:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
@@ -15870,11 +15750,6 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Påminnelse om vedlegg"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15882,18 +15757,22 @@ msgstr ""
"Evolution har funnet noen nøkkelord som antyder at denne meldingen burde "
"inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Melding har ingen vedlegg"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Legg til vedlegg..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "R_ediger melding"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Påminnelse om vedlegg"
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding."
@@ -16233,15 +16112,15 @@ msgstr "Alternativer for Bogofilter"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16250,13 +16129,13 @@ msgstr ""
"Tjener returnerte uventede data.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener."
@@ -16268,65 +16147,65 @@ msgstr "Hendelser"
msgid "User's calendars"
msgstr "Brukers kalendere"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Søker etter brukers kalendere..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Fant ingen kalender for bruker."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Forrige forsøk feilet: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
#, c-format
msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr "Oppgi passord for bruker <b>%s</b> på tjener <b>%s</b>"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Søker i mappeinnhold..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
msgid "Supports"
msgstr "Støtter"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
@@ -16352,7 +16231,7 @@ msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
@@ -16458,15 +16337,22 @@ msgstr "Vær: tordenvær"
msgid "Select a location"
msgstr "Velg en lokasjon"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
msgid "_Units:"
msgstr "_Enheter:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)"
@@ -16573,7 +16459,7 @@ msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
@@ -16581,12 +16467,19 @@ msgstr "Hemmelig"
msgid "Top secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "E_gendefinert meldingshode"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16594,11 +16487,11 @@ msgstr ""
"Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
"Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
#: ../plugins/templates/templates.c:419
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
@@ -18343,55 +18236,55 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hent liste_arkiv"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Eier av k_ontaktliste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Skriv e-post til liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Abonner på listen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Fjern abonnement på listen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
msgid "Mailing _List"
msgstr "E-post_liste"
@@ -18580,7 +18473,9 @@ msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
-msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal vises ellers."
+msgstr ""
+"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
+"vises ellers."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Only ever show plain text"
@@ -18977,15 +18872,15 @@ msgstr "_Format:"
msgid "Select destination file"
msgstr "Velg målfil"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
@@ -19288,7 +19183,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@@ -19439,57 +19334,52 @@ msgstr "Knappestil for vindu"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Vindusknapper er synlige"
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "Lagre søk"
+
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:932
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:686
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Vis:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:957
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:713
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Sø_k:"
-#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:999
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:768
msgid "i_n"
msgstr " _i"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1496
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avansert søk"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1558 ../shell/e-shell-content.c:1559
-msgid "Searches"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1605
-msgid "Save Search"
-msgstr "Lagre søk"
-
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Verktøylinjestil for bytter"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 ../shell/e-shell-window.c:715
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Verktøylinjen er synlig"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Om bytter er synlig"
@@ -19505,71 +19395,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:493
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
msgid "Switcher Action"
msgstr "Handling for bytter"
-#: ../shell/e-shell-view.c:494
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Byttehandling for denne skallvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:509
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
msgid "Page Number"
msgstr "Sidenummer"
-#: ../shell/e-shell-view.c:510
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Sidenummer for notatbok i skallvisning"
-#: ../shell/e-shell-view.c:528
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr "Tittel for skallvisningen"
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+msgid "Search Rule"
+msgstr "Søkeregel"
-#: ../shell/e-shell-view.c:543
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "Kriterie for aktive søkeresultater"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "EShellBackend for denne skallvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:558
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Komponent med innhold i skallet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:559
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Innholdskomponenten vises i høyre område for et skallvindu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:575
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Sidelinjekomponent for skallet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:576
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Sidelinjekomponenten vises i venstre område av et skallvindu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:591
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:592
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgavelinjekomponenten vises nederst i et skallvindu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:607
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
msgid "Shell Window"
msgstr "Skallvindu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:608
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Vindu skallvisningen tilhører"
-#: ../shell/e-shell-view.c:624
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "Tittel for skallvisningen"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "Current View ID"
msgstr "Aktiv visnings-ID"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Aktiv visnings-ID for GAL"
@@ -19584,364 +19482,371 @@ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution nettsted"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot er ikke installert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME Pilot kunne ikke kjøres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Åpne Evolutions brukermanual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _OSS"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Åpne nettside med ofte stilte spørsmål"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Glem passord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Glem alle lagrede passord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mporter..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hurtigreferanse"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avansert søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sett sammen et mer avansert søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Tøm aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "R_ediger lagrede søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine lagrede søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikk her for å endre søketype"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
msgid "_Find Now"
msgstr "_Finn nå "
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Kjør aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lagre søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Lagre aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _motta"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Sen_d inn feilrapport..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Alternativer for _synkronisering..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "GNOME-pilot-_synkronisering..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Konfigurer Pilot"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "Konfigurer konfigurasjon av GNOME-pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
msgid "_Work Online"
msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
msgid "Lay_out"
msgstr "Utf_orming"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis knapper for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis verk_tøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis verktøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "S_til for verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
msgid "Define Views..."
msgstr "Definer visninger..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Create or edit views"
msgstr "Opprett eller rediger visninger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lagre egendefinert visning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save current custom view"
msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Bytt til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2279
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:551
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:353
+#: ../shell/e-shell-window.c:360
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../shell/e-shell-window.c:606
+#: ../shell/e-shell-window.c:613
msgid "Active Shell View"
msgstr "Aktiv skallvisning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:607
+#: ../shell/e-shell-window.c:614
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Navn på aktiv skallvisning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:621 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:628
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:629
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../shell/e-shell-window.c:622 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Initiell geometristreng for vindu"
-#: ../shell/e-shell-window.c:637
+#: ../shell/e-shell-window.c:659
msgid "Safe Mode"
msgstr "Trygg modus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:638
+#: ../shell/e-shell-window.c:660
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Om tillegget er i sikker modus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:669
+#: ../shell/e-shell-window.c:691
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Sidelinjen er synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:670
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:692
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Om sidelinjen skal være synlig."
+msgstr "Om sidelinjen i skallvinduet skal være synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:684
+#: ../shell/e-shell-window.c:706
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Bytter er synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:685
+#: ../shell/e-shell-window.c:707
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Om vinduknappene skal være synlige."
-#: ../shell/e-shell-window.c:700
+#: ../shell/e-shell-window.c:722
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Oppgaveliste er synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:701
+#: ../shell/e-shell-window.c:723
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Om sidelinjen skal være synlig."
-#: ../shell/e-shell-window.c:716
+#: ../shell/e-shell-window.c:738
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Om sidelinjen skal være synlig."
-#: ../shell/e-shell-window.c:730
+#: ../shell/e-shell-window.c:752
msgid "UI Manager"
msgstr "UI-håndterer"
-#: ../shell/e-shell-window.c:731
+#: ../shell/e-shell-window.c:753
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
@@ -19982,7 +19887,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Om skallet er tilkoblet"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:159
+#: ../shell/main.c:166
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20017,7 +19922,7 @@ msgstr ""
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:190
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20025,55 +19930,55 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:197
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Tvungen ommigrering fra Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Slå av lasting av tillegg."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:499
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20235,38 +20140,39 @@ msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
@@ -20328,8 +20234,8 @@ msgstr "Navn på sertifikat"
msgid "Purposes"
msgstr "Hensikter"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -20419,7 +20325,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1073
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -20456,304 +20362,300 @@ msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Dummyvindu"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Sertifikat for e-postmottaker"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Sertifikat for signering av e-post"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "Utgår"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Field Value"
msgstr "Feltverdi"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued By"
msgstr "Utstedt av"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "Utstedt"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Issued To"
msgstr "Utstedt til"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisasjon (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:813
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:817
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Dette sertifikatet er verifisert for følgende bruk:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere e-postbrukere."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere programvareutviklere."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Stol på denne CAen for identifisering av nettsteder."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "Validity"
msgstr "Gyldighet"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene på lager:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Dine sertifikater"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Versjon 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Versjon 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Versjon 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:629
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:632
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:635
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:662
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:665
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:668
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:683
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:733
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:741
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:763
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:783
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:861
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:865
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:869
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelchiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:873
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datachiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:877
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:881
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:885
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-signerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:933
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:959
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1032
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1148
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1167
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Passord for PKCS12-fil"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importert sertifikat"
@@ -20831,10 +20733,10 @@ msgstr "Med _status"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21022,7 +20924,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2299
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
@@ -21056,48 +20958,48 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s"
#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
#. attached has also filled Subject, then this text is of form
#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001
msgid "Attached message"
msgstr "Vedlagt melding"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819 ../widgets/misc/e-attachment.c:2601
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827 ../widgets/misc/e-attachment.c:2609
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
@@ -21108,7 +21010,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21116,44 +21018,44 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Månedskalender"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 ../widgets/text/e-text.c:3632
#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "Fyllfarge"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-text.c:3639
#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "Fyllfarge for GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 ../widgets/text/e-text.c:3653
#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "Fyll stiplet"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
@@ -21199,29 +21101,36 @@ msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato"
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685
msgid "No_w"
msgstr "N_å"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1797
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoverdi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1833
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
@@ -21271,19 +21180,22 @@ msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
+msgstr ""
+"Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. "
+"Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
msgid "Import Location"
msgstr "Importer lokasjon"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21293,24 +21205,24 @@ msgstr ""
"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
"Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224
msgid "Importer Type"
msgstr "Type import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
msgid "Import Data"
msgstr "Importer data"
@@ -21344,22 +21256,39 @@ msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
msgid "The button state is online"
msgstr "Knappetilstanden er tilkoblet"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:244
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
msgid "Horizontal Position"
msgstr "Horisontal posisjon"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:245
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
msgid "Pane position when oriented horizontally"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:256
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
msgid "Vertical Position"
msgstr "Vertikal posisjon"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:257
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
msgid "Pane position when oriented vertically"
msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporsjon"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "End_re størrelse"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "Synkroniser med:"
@@ -21386,15 +21315,15 @@ msgstr "Markørrad"
msgid "Cursor Column"
msgstr "Markørkolonne"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "Sorterer"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "Utvalgsmodus"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Markørmodus"
@@ -21430,102 +21359,102 @@ msgstr "Gene_relle alternativer"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "E-postkvittering"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietær"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "Svar for_espurt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Return Notification"
msgstr "Returvarsling"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tusoppfølging"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Status Tracking"
msgstr "Statusoppfølging"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ved go_dkjenning:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ved full_føring:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ved _avslag:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "I_nnen"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Etter:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "_All informasjon"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr "_Klassifisering:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Utsett meldingslevering"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "_Levert"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Sett utløpsdato"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "_Inntil:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Når det passer"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_Ved åpning:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "L_agre og lukk"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr "Rediger signatur"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Navn på _signatur:"
@@ -21559,64 +21488,60 @@ msgstr "S_kript:"
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klikk her for å vise URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:341
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier lokasjon for lenke"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:343
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:351
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:353
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
-msgid "Copy the selection to the clipboard"
-msgstr "Kopier utvalget til utklippstavlen"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:390
msgid "Select all text and images"
msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710 ../widgets/misc/e-web-view.c:712
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:711 ../widgets/misc/e-web-view.c:713
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:715
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikk for å ringe %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:717
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:719
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å åpne %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution kalenderoppføring"
@@ -21628,11 +21553,18 @@ msgstr "oppsprettliste"
msgid "Now"
msgstr "Nå"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:847
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
@@ -21641,15 +21573,15 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361
msgid "Selected Column"
msgstr "Valgt kolonne"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368
msgid "Focused Column"
msgstr "Kolonne med fokus"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375
msgid "Unselected Column"
msgstr "Ikke-valgt kolonne"
@@ -21673,7 +21605,7 @@ msgstr "Farget kolonne"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21713,7 +21645,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "T_ilgjengelige felter:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
@@ -21726,7 +21658,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Fjern _alt"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
@@ -21825,7 +21757,7 @@ msgstr "Skiftende farger på rader"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
@@ -21834,7 +21766,7 @@ msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
@@ -21843,7 +21775,7 @@ msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357
msgid "Draw focus"
msgstr "Tegn fokus"
@@ -21868,8 +21800,8 @@ msgstr "Utvalgsmodell"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
msgid "Length Threshold"
msgstr "Lengdeterskel"
@@ -21878,8 +21810,8 @@ msgstr "Lengdeterskel"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
msgid "Uniform row height"
msgstr "Enhetlig høyde på rad"
@@ -21890,60 +21822,60 @@ msgstr "Enhetlig høyde på rad"
msgid "Frozen"
msgstr "Frosset"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tilpass aktiv visning"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sorter s_tigende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sorter s_ynkende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "_Unsort"
msgstr "_Fjern sortering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupper etter dette _feltet"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupper etter _boks"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Fjern denne _kolonnen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Legg til en k_olonne..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "A_lignment"
msgstr "_Justering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "B_est Fit"
msgstr "B_este tilpasning"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Format Column_s..."
msgstr "For_mater kolonner..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "T_ilpass aktiv visning..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sorter etter"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
@@ -21963,40 +21895,40 @@ msgstr "Pekerrad"
msgid "Sort Info"
msgstr "Sorteringsinformasjon"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
msgid "Always search"
msgstr "Alltid søk"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3342
msgid "Use click to add"
msgstr "Bruk klikk for å legge til"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3351
+#: ../widgets/table/e-table.c:3356
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "Vertikalt mellomrom for rader"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table.c:3357
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rader. Legges til topp og bunn på en rad"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree tabelladapter"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
msgid "Retro Look"
msgstr "Gammeldags utseende"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Tegn linjer og +/- utvidere."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3391
msgid "Expander Size"
msgstr "Størrelse på utvider"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Størrelse på utviderpilen"
@@ -22042,7 +21974,7 @@ msgstr "slå sammen"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr "Celle i tabell"