aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es.po/usage-contact.sgml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
commit88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch)
tree5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es.po/usage-contact.sgml.po
parent825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es.po/usage-contact.sgml.po')
-rw-r--r--help/es.po/usage-contact.sgml.po968
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es.po/usage-contact.sgml.po b/help/es.po/usage-contact.sgml.po
new file mode 100644
index 0000000000..29e3a4617d
--- /dev/null
+++ b/help/es.po/usage-contact.sgml.po
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Translation into Spanish of Evolution docs.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n"
+"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:1
+msgid ""
+"\t <para>\n"
+"\t Ray wants to schedule a meeting with Company X, so he\n"
+"\t checks the network for the Company X address card so he\n"
+"\t knows whom to call there. Since his company also shares\n"
+"\t calendars, he then learns that his co-worker Deanna has\n"
+"\t already scheduled a meeting with Company X next Thursday.\n"
+"\t He can either go to the meeting himself or ask Deanna to\n"
+"\t discuss his concerns for him. Either way, he avoids\n"
+"\t scheduling an extra meeting with Company X. \n"
+"\t </para>\n"
+msgstr ""
+"\t <para>\n"
+"\t Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que\n"
+"\t busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene\n"
+"\t que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su\n"
+"\t compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para "
+"el\n"
+"\t próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que\n"
+"\t trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita\n"
+"\t co la Compañía X. \n"
+"\t </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:12
+msgid "\t <title>Evolution Contact Editor</title>\n"
+msgstr "\t <title>Editor de contactos de Evolution</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:14
+msgid ""
+"\t <para>\n"
+"\t He opens his contacts folder, and runs a quick search for\n"
+"\t \"Curtis.\" There are eighteen different people with that name\n"
+"\t in the file. He then enters \"Sales,\" and\n"
+"\t <application>Evolution</application> narrows it down to the\n"
+"\t right Curtis. He only becomes annoyed when he discovers that\n"
+"\t the call was not actually important.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t <para>\n"
+"\t Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por\n"
+"\t \"Curtis\". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el\n"
+"\t archivo. Entonces escribe \"Ventas\", y\n"
+"\t <application>Evolution</application> lo reduce al Curtis correcto.\n"
+"\t Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era\n"
+"\t realmente importante.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:23
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+"\t Tom comes back from lunch and finds a note on his\n"
+"\t keyboard: \"Curtis in sales called for you, but he didn't\n"
+"\t leave a number, and I forgot to write down the name of the\n"
+"\t company he works for. He said it was important, though.\"\n"
+"\t Tom is not at all annoyed.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+"\t Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado:\n"
+"\t \"Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono,\n"
+"\t y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo\n"
+"\t que era importante.\"\n"
+"\t Tom no está molesto en absoluto.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:31
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+"\t The simplest way to group address cards is to use folders.\n"
+"\t By default, cards start in the\n"
+"\t <guilabel>Contacts</guilabel> folder. If you've read <xref\n"
+"\t linkend=\"usage-mainwindow\"> then you already know that you\n"
+"\t can create a new folder by selecting \n"
+" <menuchoice>\n"
+" <guimenu>File</guimenu>\n"
+"\t <guisubmenu>New</guisubmenu>\n"
+"\t <guimenuitem>Folder</guimenuitem>\n"
+" </menuchoice>\n"
+" and that you can put new folders anywhere you like. Just\n"
+"\t like with mail, cards must be in a card folder, and no card\n"
+"\t can be in two places at once. If you want more\n"
+"\t flexibility, try <xref\n"
+"\t linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n"
+"\t </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+"\t La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar\n"
+"\t carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta\n"
+"\t <guilabel>Contactos</guilabel>. Si ha leido <xref\n"
+"\t linkend=\"usage-mainwindow\"> entonces sabrá que puede crear una nueva\n"
+"\t carpeta seleccionando \n"
+" <menuchoice>\n"
+" <guimenu>Archivo</guimenu>\n"
+"\t <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>\n"
+"\t <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem>\n"
+" </menuchoice>\n"
+" y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera.\n"
+"\t Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una "
+"carpeta\n"
+"\t de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si\n"
+"\t quiere más flexibilidad, pruebe <xref\n"
+"\t linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n"
+"\t </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:49
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+" The other way to group cards is to mark them as belonging\n"
+" to different categories. The difference between folders\n"
+" and categories is that folders contain cards, but category\n"
+" membership is a property of each card. That means that you\n"
+" can mark a card as being in several categories or no\n"
+" category at all. For example, I put my friend Matthew's\n"
+" card in the \"Business\" category, because he works with me,\n"
+" the \"Friends\" category, because he's also my friend, and\n"
+" the \"Frequent\" category, because I call him all the time\n"
+" and can never remember his phone number. \n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+" La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como\n"
+" pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre\n"
+" carpetas y categorias es que las carpetas contienen las "
+"tarjetas,\n"
+" pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada "
+"tarjeta.\n"
+" Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente\n"
+" a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la\n"
+" tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría \"Negocios\", porque\n"
+" trabaja conmigo, en la categoría \"Amigos\", porque tambien es "
+"mi\n"
+" amigo, y en la categoría \"Frecuente\", porque le llamo\n"
+" continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:62
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+" Then, you can refer to all the cards in that category by:\n"
+" <!-- FIXME --> Waiting for Evolution to support the\n"
+" operation.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+" Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría\n"
+" haciendo: <!-- ARREGLAME --> Esperando a que Evolution soporte\n"
+" la operación.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:68
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+" To mark a card as belonging to a category, click the\n"
+" <guibutton>Categories</guibutton> button at the lower\n"
+" right. From the dialog box that appears, you can check as\n"
+" many or as few categories as you like.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+" Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, "
+"pulse\n"
+" botón <guibutton>Categorias</guibutton> abajo a la derecha.\n"
+" De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas\n"
+" categorías como quiera.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:75
+msgid ""
+"\t<para>\n"
+" To put a card into a folder, just drag it there from the\n"
+" folder view. Remember that contact cards can only go in\n"
+" contact folders, just like mail can only go in mail folders,\n"
+" and calendars in calendar folders.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+"\t<para>\n"
+" Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela "
+"allí\n"
+" desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de\n"
+" contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el\n"
+" correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios\n"
+" en carpetas de calendarios.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:82
+msgid "\t<title>Grouping with Categories</title>\n"
+msgstr "\t<title>Agrupando con Categorías</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:84
+msgid "\t<title>Grouping with Folders</title>\n"
+msgstr "\t<title>Agrupando con Carpatas</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:86
+msgid "\t<title>Refining a Quick Search</title>\n"
+msgstr "\t<title>Refinando una Búsqueda Rápida</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:88
+msgid "\t<title>Sharing Address Cards and Calendar Data</title>\n"
+msgstr ""
+"\t<title>Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del "
+"Calendario</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:90
+msgid ""
+" <!-- FIXME: Feature Not Implemented\n"
+"\t<para>\n"
+"\n"
+" If the master list of categories doesn't suit you, you can\n"
+" add your own. Just enter the new category's name in the\n"
+" text box, then click <guibutton>Categories</guibutton> and\n"
+" choose <guilabel>Add to Master List</guilabel> in the\n"
+" window that appears. \n"
+" </para>\n"
+" -->\n"
+msgstr ""
+" <!-- ARREGLAME: Caracteristica no implementeada\n"
+"\t<para>\n"
+"\n"
+" Si la lista principal de categorías no le es suficiente, puede\n"
+" añadir las suyas propias. Simplemente escriba el nombre de la\n"
+" nueva categoría en la caja de texto, entonces pulse\n"
+" <guibutton>Categorias</guibutton> y elija\n"
+" <guilabel>Añadir a la Lista Principal</guilabel> en la ventana\n"
+" aparece. \n"
+" </para>\n"
+" -->\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:101
+msgid ""
+" <para>\n"
+"\t Between <guilabel>Delete</guilabel> and <guilabel>View\n"
+" \t All</guilabel> is a quick search field. To use it, select\n"
+" \t from the drop-down list which sort of search you'd like to\n"
+" \t perform (the whole card, just the name, or just the email\n"
+" \t address), then enter one or more words in the text entry\n"
+" \t box, and press <keycap>Enter</keycap>.\n"
+" \t <application>Evolution</application> will search through\n"
+" \t the contents of every displayed card to find one that\n"
+" \t matches. You can refine searches by doing several in\n"
+" \t succession, or start over by pressing the <guibutton>View\n"
+" \t All</guibutton> button.\n"
+"\t</para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+"\t Entre <guilabel>Borrar</guilabel> y <guilabel>Ver\n"
+" \t Todo</guilabel> hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo,\n"
+" \t elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer\n"
+" \t (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo),\n"
+" \t entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de "
+"texto,\n"
+" \t y pulse <keycap>Enter</keycap>.\n"
+" \t <application>Evolution</application> buscará en los contenidos\n"
+" \t de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde.\n"
+" \t Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas,\n"
+" \t o empezar de nuevo pulsando el botón <guibutton>Ver\n"
+" \t Todas</guibutton>.\n"
+"\t</para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:115
+msgid ""
+" <para>\n"
+"\t If there are no matches, the card display will be\n"
+"\t blank. When you'd like to see all the cards again, press\n"
+"\t <guilabel>Show All</guilabel>.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+"\t Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco.\n"
+"\t Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse\n"
+"\t <guilabel>Mostrar Todas</guilabel>.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:121
+msgid ""
+" <para>\n"
+"\t You already know that when you are writing an email, you can\n"
+"\t address it to one or more people, and that\n"
+"\t <application>Evolution</application> will fill in addresses\n"
+"\t from your address book's address cards if you let it. In\n"
+"\t addition to that, you can send email to everyone in a\n"
+"\t particular group if you choose.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+"\t Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más\n"
+"\t personas, y que <application>Evolution</application> rellenará las\n"
+"\t direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le\n"
+"\t deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un\n"
+"\t grupo en particular.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:130
+msgid ""
+" <para>\n"
+"\tAs noted before, when you get information about a person in\n"
+"\tthe mail or in a calendar entry, you can add it to an address\n"
+"\tcard. To do so, right click on any email address or email\n"
+"\tmessage, and select <guimenuitem>Add Address\n"
+"\tCard</guimenuitem> from the menu that appears. Of course,\n"
+"\t<application> Evolution</application> also adds cards from a\n"
+"\thand-held device during HotSync operation. For more\n"
+"\tinformation about that, see <xref linkend=\"usage-sync\">.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+"\tComo se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una\n"
+"\tpersona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla\n"
+"\ta una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón\n"
+"\tderecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y\n"
+"\tseleccione <guimenuitem>Añadir Tarjeta de Direcciones</guimenuitem>\n"
+"\tdel menú que aparece. Naturalmente,\n"
+"\t<application>Evolution</application> tambien añade tarjetas desde un\n"
+"\tdispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más\n"
+"\tinformación acerca de eso, vea <xref linkend=\"usage-sync\">.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:141
+msgid ""
+" <para>\n"
+"\tThe contact editor window has two tabs,\n"
+" \t<guilabel>General</guilabel>, for basic contact information,\n"
+" \tand <guilabel>Details</guilabel>, for a more specific\n"
+" \tdescription of the person. In addition, it contains a\n"
+" \t<guimenu>File</guimenu> menu, (see <xref\n"
+" \tlinkend=\"menuref-contact-editor\">) and a toolbar with three\n"
+" \titems: <guilabel>Save and Close</guilabel>,\n"
+" \t<guilabel>Print</guilabel>, and <guilabel>Delete</guilabel>.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+"\tLa ventana del editor de contactos tiene dos pestañas,\n"
+" \t<guilabel>General</guilabel>, para información contacto básica,\n"
+" \ty <guilabel>Detalles</guilabel>, para una descripción más específica\n"
+" \tde la persona. Ademas, contiene un menú\n"
+" \t<guimenu>Archivo</guimenu>, (ver <xref\n"
+" \tlinkend=\"menuref-contact-editor\">) y una barra de herramientas con\n"
+" \ttres elementos: <guilabel>Guardar y Cerrar</guilabel>,\n"
+" \t<guilabel>Imprimir</guilabel>, y <guilabel>Borrar</guilabel>.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:152
+msgid ""
+" <para>\n"
+" <application>Evolution</application> offers two ways for you\n"
+" to organize your cards. The first way is to use folders;\n"
+" this works the same way that mail folders do. For more\n"
+" flexibility, you can also mark contacts as members of\n"
+" different categories.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" <application>Evolution</application> le ofrece dos maneras de\n"
+" organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas.\n"
+" Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más\n"
+" flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de\n"
+" diferentes categorías.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:160
+msgid ""
+" <para>\n"
+" Click <guibutton>Add Criterion</guibutton> to increase the\n"
+" number of criteria you'd like to use in the search, and\n"
+" <guibutton>Remove Criterion</guibutton> to remove one from the\n"
+" bottom of the list. Your criteria may be a search within the\n"
+" <guilabel>Name</guilabel> or <guilabel>Email</guilabel>\n"
+" fields; alternately you can choose to search through all the\n"
+" fields with a regular expression. Then, you can select from\n"
+" all the familiar requirements like <guilabel>Begins\n"
+" With</guilabel> and <guilabel>Does Not Contain</guilabel>,\n"
+" decide whether to match <guilabel>All</guilabel> or\n"
+" <guilabel>Any</guilabel> of your criteria, and press\n"
+" <guibutton>Search</guibutton> to set it all off.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" Pulse <guibutton>Añadir Criterio</guibutton> para aumentar el\n"
+" número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y\n"
+" <guibutton>Eliminar Criterio</guibutton> para eliminar uno del la\n"
+" parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en\n"
+" los campos <guilabel>Nombre</guilabel> o\n"
+" <guilabel>Correo</guilabel>. Alternativamente puede elegir buscar "
+"en\n"
+" todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede\n"
+" seleccionar entre los requisistos <guilabel>Comienza con</guilabel>\n"
+" y <guilabel>No contiene</guilabel>, decidir si deben conincidir\n"
+" <guilabel>Todos</guilabel> o <guilabel>Alguno</guilabel> de sus\n"
+" criterios, y pulsar <guibutton>Buscar</guibutton> para ejecutar\n"
+" todo.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:175
+msgid ""
+" <para>\n"
+" If you prefer to perform a more complex search, press\n"
+" <guibutton>Find</guibutton> or choose\n"
+" <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Search for\n"
+" Contact</guimenuitem></menuchoice>. This will open the\n"
+" in-depth search window, which lets you use multiple search\n"
+" criteria in the same way that email filters and <glossterm\n"
+" linkend=\"vfolder\">virtual folders</glossterm> do.. </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse\n"
+" <guibutton>Buscar</guibutton> o elija\n"
+" <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Buscar\n"
+" Contacto</guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirá la ventana de\n"
+" búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de\n"
+" búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las\n"
+" <glossterm linkend=\"vfolder\">carpetas virtuales</glossterm>.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:184
+msgid ""
+" <para> The <guilabel>General</guilabel> tab has seven sections,\n"
+" each with an icon: a face, for name and company; a telephone\n"
+" for phone numbers; an envelope for email address; a globe for\n"
+" web page address; a house for postal address; a file folder\n"
+" for contacts, and a briefcase for categories. \n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para> La pestaña <guilabel>General</guilabel> tiene siete secciones,\n"
+" cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un\n"
+" teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de\n"
+" correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una\n"
+" casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una\n"
+" cartera para categorías. \n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:191
+msgid " <title>Evolution Address Book</title>\n"
+msgstr " <title>Agenda de Direcciones de Evolution</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:193
+msgid " <title>Groups of contacts</title>\n"
+msgstr " <title>Grupos de contactos</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:195
+msgid " <title>Managing a Mailing list</title>\n"
+msgstr " <title>Administrando una Lista de Correo</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:197
+msgid " <title>Searching for Contacts</title>\n"
+msgstr " <title>Buscando Contactos</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:199
+msgid " <title>Send me a Card: Adding New Cards Quickly</title>\n"
+msgstr ""
+" <title>Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:201
+msgid ""
+" <para>\n"
+" The <guilabel>Details</guilabel> tab is, fortunately, much more\n"
+" simple: three sections, all of which are more or less obvious:\n"
+" the briefcase next to the details about the contact's\n"
+" professional life; the face next to the details about their\n"
+" personal life; the globe next to a big blank space you can use\n"
+" for anything and everything else you'd like to note about them.\n"
+" If you ever wanted to have that uncanny knack for remembering\n"
+" obscure details like the date of someone's anniversary (perhaps\n"
+" your own) this is the way to develop it.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" La pestaña de <guilabel>Detalles</guilabel> es, afortunadamente,\n"
+" mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias:\n"
+" la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del\n"
+" contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal,\n"
+" el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede\n"
+" usar para cualquier cosa que quiera anotar.\n"
+" Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros\n"
+" detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo\n"
+" propio) esta es la manera de desarrollarlo.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:213
+msgid ""
+" <para>\n"
+" The last item in the <guilabel>General</guilabel> tab is the\n"
+" <guilabel>Categories</guilabel> organization tool; for\n"
+" information on that, read <xref\n"
+" linkend=\"usage-contact-organize\">.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" El último elemento en la pestaña <guilabel>General</guilabel> es la\n"
+" herramienta de organización de <guilabel>Categorias</guilabel>, para\n"
+" ver información acerca de ella, lea <xref\n"
+" linkend=\"usage-contact-organize\">.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:220
+msgid ""
+" <para>\n"
+" If you keep your cards on a network using an <glossterm\n"
+" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> server, you can share access to\n"
+" them, browse other address books, or maintain a shared set of\n"
+" contact information for your company or your department. This\n"
+" is the sort of feature you'll want to use if your company has a\n"
+" list of vendors and clients that needs constant updating. If\n"
+" share calendars as well as address books, people can avoid\n"
+" duplicating work and keep up to date on developments within\n"
+" their work-group or across the entire company.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor <glossterm\n"
+" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm>, puede compartir el acceso a "
+"ellas,\n"
+" ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida\n"
+" para su compañía o su departamento. Esta es la clase de\n"
+" características que querrá si su compañía tiene una lista de\n"
+" vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente.\n"
+" Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede\n"
+" evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su\n"
+" grupo de trabajo o de la compañía entera.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:232
+msgid ""
+" <para>\n"
+" If you want to add or change cards, you'll use the contact\n"
+" editor. To change a card that already exists, double click on\n"
+" it to open the contact editor window with all the current\n"
+" information already filled in. If you want to create a new\n"
+" one, clicking the <guibutton>New</guibutton> button in the\n"
+" toolbar will open the same window, with blank entry boxes for\n"
+" you to fill in.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+" <para>\n"
+" Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos.\n"
+" Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella\n"
+" para abrir la ventana del editor de contactos con toda la "
+"información\n"
+" actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón\n"
+" <guibutton>Nuevo</guibutton> el la barra de herramientas abrirá la\n"
+" misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene.\n"
+" </para>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:242
+msgid ""
+" <para>\n"
+" Of course, you don't want to share all of your cards&mdash; why\n"
+" overload the network with a list of babysitters or tell\n"
+" everyone in the office you're talking to new job prospects? If\n"
+" you keep cards on your own computer, you can decide which items\n"
+" you want to make accessible to others.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:250
+msgid ""
+" <para>\n"
+" Organizing your address book is a lot like organizing your\n"
+" mail. You can have folders and searches the same way you can\n"
+" with mail, but the address book does not allow vFolders. It\n"
+" does, however, allow each card to fall under several\n"
+" categories, and allow you to create your own categories. To\n"
+" learn about categories, read <xref\n"
+" linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:260
+msgid ""
+" <para>\n"
+" The address book works closely with\n"
+" <application>Evolution</application>'s mail and calendar tools.\n"
+" For example, you can use the address book to help you manage\n"
+" mailing lists, and send or recieve address cards over email.\n"
+" More tools are on the way, and when they arrive, <!-- FIXME -->\n"
+" they will be described in this section.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:269
+msgid ""
+" <para>\n"
+" The toolbar for the address book is quite simple:\n"
+" <itemizedlist>\n"
+"\t<listitem><para>\n"
+" <guibutton>New</guibutton> creates a new card.\n"
+"\t</para></listitem>\n"
+"\n"
+"\t<listitem><para>\n"
+" <guibutton>Find</guibutton> brings up an in-depth search window.\n"
+" </para></listitem>\n"
+"\t\n"
+"\t<listitem><para>\n"
+"\t <guibutton>Print</guibutton> sends one or more of your cards to the "
+"printer.\n"
+"\t</para></listitem>\n"
+" <listitem><para>\n"
+" <guibutton>Delete</guibutton> deletes a selected card.\n"
+" </para></listitem>\n"
+"\n"
+" <listitem><para> <guibutton>View All</guibutton> displays all\n"
+" the address information in the folder. Use this button to\n"
+" refresh the display for a network folder, or to switch from\n"
+" viewing the results of a search and see the whole contents.\n"
+" </para></listitem>\n"
+"\n"
+" <listitem><para> <guibutton>Stop</guibutton> stops loading\n"
+" contact data from the network. This button is only\n"
+" relevant if you are looking at contact information on a\n"
+" network. </para></listitem>\n"
+" </itemizedlist>\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:300
+msgid ""
+" <para>\n"
+" To delete a card, click on it once to select it, then press the\n"
+" <guibutton>Delete</guibutton> button. If you have multiple\n"
+" cards selected, you'll delete multiple cards.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:306
+msgid ""
+" <para>\n"
+" To learn how to add a remote directory to your available\n"
+" contact folders, see <xref linkend=\"config-prefs-contact\">.\n"
+" Once you have a connection, the network contacts folder or\n"
+" folders will appear inside the <guilabel>External\n"
+" Directories</guilabel> folder in the folder bar. It will work\n"
+" exactly like a local folder of cards, with the following\n"
+" exceptions:\n"
+" <itemizedlist>\n"
+"\n"
+" <listitem>\n"
+"\t <para>\n"
+" Network folders are only available when you are\n"
+" connected to the network. If you use a laptop or have a\n"
+" modem connection, you may wish to copy or cache the\n"
+" network directory and then synchronize your copy with\n"
+" the networked version periodically. <!-- FIXME: HOW? -->\n"
+"\t </para>\n"
+"\t </listitem>\n"
+"\n"
+" <listitem>\n"
+"\t <para>\n"
+" To prevent excess network traffic,\n"
+" <application>Evolution</application> will not normally\n"
+" load the contents of LDAP folders immediately upon\n"
+" opening. You must click <guilabel>Display\n"
+" All</guilabel> before LDAP folder cards will be loaded\n"
+" from the network. You can change this behavior in the\n"
+" <interface>Contact Preferences</interface> window.\n"
+" </para>\n"
+"\t </listitem>\n"
+"\t <listitem>\n"
+"\t <para>\n"
+" Your ability to view, change, add, and delete contacts\n"
+" depends on the settings of the LDAP server. \n"
+" </para>\n"
+"\t </listitem>\n"
+" </itemizedlist>\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:346
+msgid ""
+" <para>\n"
+" To open up your address book, click on\n"
+" <guibutton>Contacts</guibutton> in the shortcut bar, or select\n"
+" one of your contacts folders from the folder bar. <xref\n"
+" linkend=\"usage-contact-fig\"> shows the address book in all\n"
+" its organizational glory. By default, the address book\n"
+" shows all your cards in alphabetical order, in a <glossterm\n"
+" linkend=\"minicard\">minicard</glossterm> format. You can select\n"
+" other views from the <guimenu>View</guimenu> menu, and adjust\n"
+" the width of the columns by clicking and dragging the grey\n"
+" column dividers.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:359
+msgid ""
+" <para>\n"
+" Your contact information fills the rest of the display. Move\n"
+" through the cards alphabetically with the buttons and the\n"
+" scrollbar at the right of the window. Of course, if you have\n"
+" more than a few people listed, you'll want some way of finding\n"
+" them more quickly, which is why there's a search feature.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:367
+msgid ""
+" <para>\n"
+" Another advantage of the <application>Evolution</application>\n"
+" address book is its integration with the rest of the\n"
+" application. When you look for someone's address, you can also\n"
+" see a history of appointments with that person. Or, you can\n"
+" create address cards from emails with just a few clicks. In\n"
+" addition, searches and folders work in the same way they do in\n"
+" the rest of Evolution.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:377
+msgid ""
+" <para>\n"
+" The <application>Evolution</application> address book can\n"
+" handle all of the functions of an address book, phone book, or\n"
+" Rolodex. Of course, it's a lot easier to update\n"
+" <application>Evolution</application> than it is to change an\n"
+" actual paper book. <application>Evolution</application> also\n"
+" allows easy synchronization with hand-held devices. Since\n"
+" <application>Evolution</application> supports the <glossterm\n"
+" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> directory protocol, you can use\n"
+" it with almost any type of existing directory server on your\n"
+" network.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:390
+msgid ""
+" <para>\n"
+" This chapter will show you how to use the\n"
+" <application>Evolution</application> address book to organize\n"
+" any amount of contact information, share addresses over a\n"
+" network, and several ways to save time with everyday tasks. To\n"
+" learn about configuring the address book, see <xref\n"
+" linkend=\"config-prefs-contact\">.\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:399
+msgid ""
+" <para>\n"
+" <variablelist>\n"
+"\n"
+"\t<varlistentry>\n"
+"\t <term>Full Name</term>\n"
+"\t <listitem>\n"
+"\t <para>\n"
+" The <guilabel>Full Name</guilabel> field has two\n"
+" major features:\n"
+" <itemizedlist>\n"
+"\t\t<listitem>\n"
+"\t\t <para>\n"
+" You can enter a name into the <guibutton>Full\n"
+" Name</guibutton> field, but you can also click the\n"
+" <guibutton>Full Name</guibutton> button to bring\n"
+" up a small dialog box with a few text boxes\n"
+" <variablelist>\n"
+"\t\t <varlistentry>\n"
+"\t\t\t<term><guilabel>Title: </guilabel></term>\n"
+"\t\t\t<listitem> <para>\n"
+"\t Enter an honorific or select one from the menu.\n"
+"\t </para></listitem>\n"
+"\t\t </varlistentry>\n"
+"\t\t <varlistentry>\n"
+"\t\t\t<term><guilabel>First: </guilabel></term>\n"
+"\t\t\t<listitem> <para>\n"
+"\t\t Enter the first, or given, name.\n"
+"\t\t\t </para></listitem> \n"
+"\t\t </varlistentry>\n"
+"\t\t <varlistentry>\n"
+"\t\t\t<term><guilabel>Middle: </guilabel></term>\n"
+"\t\t\t<listitem> <para>\n"
+"\t\t\t Enter the middle name or initial, if any.\n"
+"\t\t\t</para></listitem>\n"
+"\t\t </varlistentry>\n"
+"\t\t <varlistentry>\n"
+"\t\t\t<term><guilabel>Last: </guilabel></term>\n"
+"\t\t\t<listitem> <para>\n"
+"\t\t\t Enter the last name (surname).\n"
+"\t\t\t </para></listitem>\n"
+"\t\t </varlistentry>\n"
+"\t\t <varlistentry>\n"
+"\t\t\t<term><guilabel>Suffix: </guilabel></term>\n"
+"\t\t\t<listitem> <para>\n"
+"\t\t\t Enter suffixes such as \"Jr.\" or \"III.\"\n"
+"\t\t\t</para></listitem>\n"
+"\t\t </varlistentry>\n"
+"\t\t </variablelist>\n"
+" </para>\n"
+"\t\t</listitem>\n"
+"\t <listitem>\n"
+"\t\t <para>\n"
+" The <guilabel>Full Name</guilabel> field also\n"
+" interacts with the <guilabel>File As</guilabel>\n"
+" box to help you organize your contacts.\n"
+" </para>\n"
+" <para>\n"
+" To see how it works, type a name in the\n"
+" <guilabel>Full Name</guilabel> field:\n"
+" <userinput>Rupert T. Monkey</userinput>. You'll\n"
+" notice that the <guilabel>File As</guilabel> field\n"
+" also fills up, but in reverse:\n"
+" <computeroutput>Monkey, Rupert</computeroutput>.\n"
+" You can pick <computeroutput>Rupert Monkey\n"
+" </computeroutput> from the drop-down, or type in\n"
+" your own, such as <userinput> T. Rupert Monkey\n"
+" </userinput>.\n"
+" </para>\n"
+"\t\t <tip>\n"
+"\t\t <title>Filing Suggestion</title>\n"
+"\t\t \n"
+"\t\t <para>\n"
+" Don't enter something entirely different from\n"
+" the actual name, since you might forget that\n"
+" you've filed Rupert's information under \"F\" for\n"
+" \"Fictitious Ximian Employee.\"\n"
+" </para>\n"
+"\t\t </tip>\n"
+"\t\t</listitem>\n"
+"\t </itemizedlist>\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+"\t</varlistentry>\n"
+"\t<varlistentry>\n"
+" <term>Multiple Values for Fields</term>\n"
+" <listitem>\n"
+"\t <para>\n"
+" If you click on the small arrow buttons next to the\n"
+" <guilabel>Primary Email</guilabel> field, you can also\n"
+" choose <guilabel>Email 2</guilabel> and\n"
+" <guilabel>Email 3</guilabel>. Although the contact\n"
+" editor will only display one of those at any given\n"
+" time, <application>Evolution</application> will\n"
+" store them all. The arrow buttons next to the\n"
+" telephone and postal address fields work in the same\n"
+" way.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+"\t</varlistentry>\n"
+" </variablelist>\n"
+" </para>\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:501
+msgid " <title>Address Book Tools</title>\n"
+msgstr " <title>Herramientas de la Agenda de Direcciones</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:503
+msgid " <title>Destroy, Create, and Change: The Contact Editor</title>\n"
+msgstr ""
+" <title>Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:505
+msgid " <title>Getting Started With the Address Book</title>\t\n"
+msgstr " <title>Empezando con la Agenda de Direcciones</title>\t\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:507
+msgid " <title>Organizing your Address Book</title>\n"
+msgstr " <title>Organizando su Agenda de Direcciones</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:509
+msgid " <title>Sharing your Cards</title>\n"
+msgstr " <title>Compartiendo sus Tarjetas</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:511
+msgid " <title>The Evolution Address Book</title>\n"
+msgstr " <title>La Agenda de Direcciones de Evolution</title>\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:513
+msgid ""
+"<!--\n"
+" <para>\n"
+" Another useful <application>Evolution</application> feature is\n"
+" its ability to recognize when people live or work together. If\n"
+" several people in your address book share an address, and you\n"
+" change the address for one of them,\n"
+" <application>Evolution</application> will ask you if you wish to\n"
+" change the address for all of them, or just for one.\n"
+" </para>\n"
+"-->\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:524
+msgid ""
+"<!--\n"
+"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
+"-->\n"
+msgstr ""
+"<!--\n"
+"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
+"-->\n"
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:528
+msgid ""
+"<!-- FIXME this feature not yet implemented \n"
+"\n"
+" <para>\n"
+" You can also use the address book to print postal addresses\n"
+"\t on mailing labels. Future versions of\n"
+"\t <application>Evolution</application> will allow you to you\n"
+"\t export a group of cards to a spreadsheet, database, or word\n"
+"\t processor so you can print address labels or prepare large\n"
+"\t mailings.\n"
+" </para>\n"
+" -->\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:540
+msgid ""
+"<!--- FIXME this feature not yet implemented \n"
+" <sect2 id=\"usage-contact-automation-extra\">\n"
+" <title>Map It!</title>\n"
+" <para>\n"
+"\t Need a map or directions? Click\n"
+"\t <guibutton>MapIt</guibutton> from within the contact\n"
+"\t manager, and <application>Evolution</application> will\n"
+"\t map the address for you online.\n"
+" </para>\n"
+" </sect2>\n"
+"-->\n"
+msgstr ""
+
+#: tmp/usage-contact.sgml.h:552
+msgid ""
+"<!--- ############# This section isn't implemented yet either:\n"
+" <sect2>\n"
+" <title></title>\n"
+" <para>\n"
+" <tip>\n"
+"\t <title>Contact Shortcuts</title>\n"
+"\t <para>\n"
+" You can add cards from within an email message or calendar\n"
+" appointment. While looking at an email, right-click on\n"
+" any email address or message, and choose\n"
+" <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem> or\n"
+" <guimenuitem>Create Card for this Sender</guimenuitem>\n"
+" from the menu. While looking at a calendar appointment,\n"
+" right-click any email address, and choose\n"
+" <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem>.\n"
+" (NOTE that feature may change! unimplemented!)\n"
+" </para>\n"
+"\t</tip>\n"
+" </para>\n"
+" <para>\n"
+" You can move cards around just as you would move email\n"
+" messages: dragging and dropping works, as does right-clicking\n"
+" and choosing <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the menu\n"
+" that appears.\n"
+" </para>\n"
+" </sect2>\n"
+"############### SHORTCUT SECTION COMMENTED OUT FOR NOW -->\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " <title>Contact Manager Tools</title>\n"
+#~ msgstr " <title>Herramientas de Administración de Contactos</title>\n"
+
+#~ msgid " <!-- FIXME this feature not yet implemented -->\n"
+#~ msgstr " <!-- FIXME this feature not yet implemented -->\n"