diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
commit | 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch) | |
tree | 5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es.po/usage-contact.sgml.po | |
parent | 825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip |
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide.
svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es.po/usage-contact.sgml.po')
-rw-r--r-- | help/es.po/usage-contact.sgml.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es.po/usage-contact.sgml.po b/help/es.po/usage-contact.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..29e3a4617d --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-contact.sgml.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:1 +msgid "" +"\t <para>\n" +"\t Ray wants to schedule a meeting with Company X, so he\n" +"\t checks the network for the Company X address card so he\n" +"\t knows whom to call there. Since his company also shares\n" +"\t calendars, he then learns that his co-worker Deanna has\n" +"\t already scheduled a meeting with Company X next Thursday.\n" +"\t He can either go to the meeting himself or ask Deanna to\n" +"\t discuss his concerns for him. Either way, he avoids\n" +"\t scheduling an extra meeting with Company X. \n" +"\t </para>\n" +msgstr "" +"\t <para>\n" +"\t Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que\n" +"\t busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene\n" +"\t que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su\n" +"\t compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para " +"el\n" +"\t próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que\n" +"\t trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita\n" +"\t co la Compañía X. \n" +"\t </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:12 +msgid "\t <title>Evolution Contact Editor</title>\n" +msgstr "\t <title>Editor de contactos de Evolution</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:14 +msgid "" +"\t <para>\n" +"\t He opens his contacts folder, and runs a quick search for\n" +"\t \"Curtis.\" There are eighteen different people with that name\n" +"\t in the file. He then enters \"Sales,\" and\n" +"\t <application>Evolution</application> narrows it down to the\n" +"\t right Curtis. He only becomes annoyed when he discovers that\n" +"\t the call was not actually important.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t <para>\n" +"\t Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por\n" +"\t \"Curtis\". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el\n" +"\t archivo. Entonces escribe \"Ventas\", y\n" +"\t <application>Evolution</application> lo reduce al Curtis correcto.\n" +"\t Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era\n" +"\t realmente importante.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:23 +msgid "" +"\t<para>\n" +"\t Tom comes back from lunch and finds a note on his\n" +"\t keyboard: \"Curtis in sales called for you, but he didn't\n" +"\t leave a number, and I forgot to write down the name of the\n" +"\t company he works for. He said it was important, though.\"\n" +"\t Tom is not at all annoyed.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +"\t Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado:\n" +"\t \"Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono,\n" +"\t y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo\n" +"\t que era importante.\"\n" +"\t Tom no está molesto en absoluto.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:31 +msgid "" +"\t<para>\n" +"\t The simplest way to group address cards is to use folders.\n" +"\t By default, cards start in the\n" +"\t <guilabel>Contacts</guilabel> folder. If you've read <xref\n" +"\t linkend=\"usage-mainwindow\"> then you already know that you\n" +"\t can create a new folder by selecting \n" +" <menuchoice>\n" +" <guimenu>File</guimenu>\n" +"\t <guisubmenu>New</guisubmenu>\n" +"\t <guimenuitem>Folder</guimenuitem>\n" +" </menuchoice>\n" +" and that you can put new folders anywhere you like. Just\n" +"\t like with mail, cards must be in a card folder, and no card\n" +"\t can be in two places at once. If you want more\n" +"\t flexibility, try <xref\n" +"\t linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n" +"\t </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +"\t La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar\n" +"\t carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta\n" +"\t <guilabel>Contactos</guilabel>. Si ha leido <xref\n" +"\t linkend=\"usage-mainwindow\"> entonces sabrá que puede crear una nueva\n" +"\t carpeta seleccionando \n" +" <menuchoice>\n" +" <guimenu>Archivo</guimenu>\n" +"\t <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>\n" +"\t <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem>\n" +" </menuchoice>\n" +" y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera.\n" +"\t Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una " +"carpeta\n" +"\t de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si\n" +"\t quiere más flexibilidad, pruebe <xref\n" +"\t linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n" +"\t </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:49 +msgid "" +"\t<para>\n" +" The other way to group cards is to mark them as belonging\n" +" to different categories. The difference between folders\n" +" and categories is that folders contain cards, but category\n" +" membership is a property of each card. That means that you\n" +" can mark a card as being in several categories or no\n" +" category at all. For example, I put my friend Matthew's\n" +" card in the \"Business\" category, because he works with me,\n" +" the \"Friends\" category, because he's also my friend, and\n" +" the \"Frequent\" category, because I call him all the time\n" +" and can never remember his phone number. \n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +" La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como\n" +" pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre\n" +" carpetas y categorias es que las carpetas contienen las " +"tarjetas,\n" +" pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada " +"tarjeta.\n" +" Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente\n" +" a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la\n" +" tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría \"Negocios\", porque\n" +" trabaja conmigo, en la categoría \"Amigos\", porque tambien es " +"mi\n" +" amigo, y en la categoría \"Frecuente\", porque le llamo\n" +" continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:62 +msgid "" +"\t<para>\n" +" Then, you can refer to all the cards in that category by:\n" +" <!-- FIXME --> Waiting for Evolution to support the\n" +" operation.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +" Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría\n" +" haciendo: <!-- ARREGLAME --> Esperando a que Evolution soporte\n" +" la operación.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:68 +msgid "" +"\t<para>\n" +" To mark a card as belonging to a category, click the\n" +" <guibutton>Categories</guibutton> button at the lower\n" +" right. From the dialog box that appears, you can check as\n" +" many or as few categories as you like.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +" Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, " +"pulse\n" +" botón <guibutton>Categorias</guibutton> abajo a la derecha.\n" +" De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas\n" +" categorías como quiera.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:75 +msgid "" +"\t<para>\n" +" To put a card into a folder, just drag it there from the\n" +" folder view. Remember that contact cards can only go in\n" +" contact folders, just like mail can only go in mail folders,\n" +" and calendars in calendar folders.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +"\t<para>\n" +" Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela " +"allí\n" +" desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de\n" +" contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el\n" +" correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios\n" +" en carpetas de calendarios.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:82 +msgid "\t<title>Grouping with Categories</title>\n" +msgstr "\t<title>Agrupando con Categorías</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:84 +msgid "\t<title>Grouping with Folders</title>\n" +msgstr "\t<title>Agrupando con Carpatas</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:86 +msgid "\t<title>Refining a Quick Search</title>\n" +msgstr "\t<title>Refinando una Búsqueda Rápida</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:88 +msgid "\t<title>Sharing Address Cards and Calendar Data</title>\n" +msgstr "" +"\t<title>Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del " +"Calendario</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:90 +msgid "" +" <!-- FIXME: Feature Not Implemented\n" +"\t<para>\n" +"\n" +" If the master list of categories doesn't suit you, you can\n" +" add your own. Just enter the new category's name in the\n" +" text box, then click <guibutton>Categories</guibutton> and\n" +" choose <guilabel>Add to Master List</guilabel> in the\n" +" window that appears. \n" +" </para>\n" +" -->\n" +msgstr "" +" <!-- ARREGLAME: Caracteristica no implementeada\n" +"\t<para>\n" +"\n" +" Si la lista principal de categorías no le es suficiente, puede\n" +" añadir las suyas propias. Simplemente escriba el nombre de la\n" +" nueva categoría en la caja de texto, entonces pulse\n" +" <guibutton>Categorias</guibutton> y elija\n" +" <guilabel>Añadir a la Lista Principal</guilabel> en la ventana\n" +" aparece. \n" +" </para>\n" +" -->\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:101 +msgid "" +" <para>\n" +"\t Between <guilabel>Delete</guilabel> and <guilabel>View\n" +" \t All</guilabel> is a quick search field. To use it, select\n" +" \t from the drop-down list which sort of search you'd like to\n" +" \t perform (the whole card, just the name, or just the email\n" +" \t address), then enter one or more words in the text entry\n" +" \t box, and press <keycap>Enter</keycap>.\n" +" \t <application>Evolution</application> will search through\n" +" \t the contents of every displayed card to find one that\n" +" \t matches. You can refine searches by doing several in\n" +" \t succession, or start over by pressing the <guibutton>View\n" +" \t All</guibutton> button.\n" +"\t</para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +"\t Entre <guilabel>Borrar</guilabel> y <guilabel>Ver\n" +" \t Todo</guilabel> hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo,\n" +" \t elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer\n" +" \t (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo),\n" +" \t entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de " +"texto,\n" +" \t y pulse <keycap>Enter</keycap>.\n" +" \t <application>Evolution</application> buscará en los contenidos\n" +" \t de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde.\n" +" \t Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas,\n" +" \t o empezar de nuevo pulsando el botón <guibutton>Ver\n" +" \t Todas</guibutton>.\n" +"\t</para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:115 +msgid "" +" <para>\n" +"\t If there are no matches, the card display will be\n" +"\t blank. When you'd like to see all the cards again, press\n" +"\t <guilabel>Show All</guilabel>.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +"\t Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco.\n" +"\t Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse\n" +"\t <guilabel>Mostrar Todas</guilabel>.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:121 +msgid "" +" <para>\n" +"\t You already know that when you are writing an email, you can\n" +"\t address it to one or more people, and that\n" +"\t <application>Evolution</application> will fill in addresses\n" +"\t from your address book's address cards if you let it. In\n" +"\t addition to that, you can send email to everyone in a\n" +"\t particular group if you choose.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +"\t Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más\n" +"\t personas, y que <application>Evolution</application> rellenará las\n" +"\t direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le\n" +"\t deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un\n" +"\t grupo en particular.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:130 +msgid "" +" <para>\n" +"\tAs noted before, when you get information about a person in\n" +"\tthe mail or in a calendar entry, you can add it to an address\n" +"\tcard. To do so, right click on any email address or email\n" +"\tmessage, and select <guimenuitem>Add Address\n" +"\tCard</guimenuitem> from the menu that appears. Of course,\n" +"\t<application> Evolution</application> also adds cards from a\n" +"\thand-held device during HotSync operation. For more\n" +"\tinformation about that, see <xref linkend=\"usage-sync\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +"\tComo se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una\n" +"\tpersona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla\n" +"\ta una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón\n" +"\tderecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y\n" +"\tseleccione <guimenuitem>Añadir Tarjeta de Direcciones</guimenuitem>\n" +"\tdel menú que aparece. Naturalmente,\n" +"\t<application>Evolution</application> tambien añade tarjetas desde un\n" +"\tdispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más\n" +"\tinformación acerca de eso, vea <xref linkend=\"usage-sync\">.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:141 +msgid "" +" <para>\n" +"\tThe contact editor window has two tabs,\n" +" \t<guilabel>General</guilabel>, for basic contact information,\n" +" \tand <guilabel>Details</guilabel>, for a more specific\n" +" \tdescription of the person. In addition, it contains a\n" +" \t<guimenu>File</guimenu> menu, (see <xref\n" +" \tlinkend=\"menuref-contact-editor\">) and a toolbar with three\n" +" \titems: <guilabel>Save and Close</guilabel>,\n" +" \t<guilabel>Print</guilabel>, and <guilabel>Delete</guilabel>.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +"\tLa ventana del editor de contactos tiene dos pestañas,\n" +" \t<guilabel>General</guilabel>, para información contacto básica,\n" +" \ty <guilabel>Detalles</guilabel>, para una descripción más específica\n" +" \tde la persona. Ademas, contiene un menú\n" +" \t<guimenu>Archivo</guimenu>, (ver <xref\n" +" \tlinkend=\"menuref-contact-editor\">) y una barra de herramientas con\n" +" \ttres elementos: <guilabel>Guardar y Cerrar</guilabel>,\n" +" \t<guilabel>Imprimir</guilabel>, y <guilabel>Borrar</guilabel>.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:152 +msgid "" +" <para>\n" +" <application>Evolution</application> offers two ways for you\n" +" to organize your cards. The first way is to use folders;\n" +" this works the same way that mail folders do. For more\n" +" flexibility, you can also mark contacts as members of\n" +" different categories.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" <application>Evolution</application> le ofrece dos maneras de\n" +" organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas.\n" +" Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más\n" +" flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de\n" +" diferentes categorías.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:160 +msgid "" +" <para>\n" +" Click <guibutton>Add Criterion</guibutton> to increase the\n" +" number of criteria you'd like to use in the search, and\n" +" <guibutton>Remove Criterion</guibutton> to remove one from the\n" +" bottom of the list. Your criteria may be a search within the\n" +" <guilabel>Name</guilabel> or <guilabel>Email</guilabel>\n" +" fields; alternately you can choose to search through all the\n" +" fields with a regular expression. Then, you can select from\n" +" all the familiar requirements like <guilabel>Begins\n" +" With</guilabel> and <guilabel>Does Not Contain</guilabel>,\n" +" decide whether to match <guilabel>All</guilabel> or\n" +" <guilabel>Any</guilabel> of your criteria, and press\n" +" <guibutton>Search</guibutton> to set it all off.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Pulse <guibutton>Añadir Criterio</guibutton> para aumentar el\n" +" número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y\n" +" <guibutton>Eliminar Criterio</guibutton> para eliminar uno del la\n" +" parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en\n" +" los campos <guilabel>Nombre</guilabel> o\n" +" <guilabel>Correo</guilabel>. Alternativamente puede elegir buscar " +"en\n" +" todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede\n" +" seleccionar entre los requisistos <guilabel>Comienza con</guilabel>\n" +" y <guilabel>No contiene</guilabel>, decidir si deben conincidir\n" +" <guilabel>Todos</guilabel> o <guilabel>Alguno</guilabel> de sus\n" +" criterios, y pulsar <guibutton>Buscar</guibutton> para ejecutar\n" +" todo.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:175 +msgid "" +" <para>\n" +" If you prefer to perform a more complex search, press\n" +" <guibutton>Find</guibutton> or choose\n" +" <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Search for\n" +" Contact</guimenuitem></menuchoice>. This will open the\n" +" in-depth search window, which lets you use multiple search\n" +" criteria in the same way that email filters and <glossterm\n" +" linkend=\"vfolder\">virtual folders</glossterm> do.. </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse\n" +" <guibutton>Buscar</guibutton> o elija\n" +" <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Buscar\n" +" Contacto</guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirá la ventana de\n" +" búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de\n" +" búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las\n" +" <glossterm linkend=\"vfolder\">carpetas virtuales</glossterm>.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:184 +msgid "" +" <para> The <guilabel>General</guilabel> tab has seven sections,\n" +" each with an icon: a face, for name and company; a telephone\n" +" for phone numbers; an envelope for email address; a globe for\n" +" web page address; a house for postal address; a file folder\n" +" for contacts, and a briefcase for categories. \n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para> La pestaña <guilabel>General</guilabel> tiene siete secciones,\n" +" cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un\n" +" teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de\n" +" correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una\n" +" casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una\n" +" cartera para categorías. \n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:191 +msgid " <title>Evolution Address Book</title>\n" +msgstr " <title>Agenda de Direcciones de Evolution</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:193 +msgid " <title>Groups of contacts</title>\n" +msgstr " <title>Grupos de contactos</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:195 +msgid " <title>Managing a Mailing list</title>\n" +msgstr " <title>Administrando una Lista de Correo</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:197 +msgid " <title>Searching for Contacts</title>\n" +msgstr " <title>Buscando Contactos</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:199 +msgid " <title>Send me a Card: Adding New Cards Quickly</title>\n" +msgstr "" +" <title>Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:201 +msgid "" +" <para>\n" +" The <guilabel>Details</guilabel> tab is, fortunately, much more\n" +" simple: three sections, all of which are more or less obvious:\n" +" the briefcase next to the details about the contact's\n" +" professional life; the face next to the details about their\n" +" personal life; the globe next to a big blank space you can use\n" +" for anything and everything else you'd like to note about them.\n" +" If you ever wanted to have that uncanny knack for remembering\n" +" obscure details like the date of someone's anniversary (perhaps\n" +" your own) this is the way to develop it.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" La pestaña de <guilabel>Detalles</guilabel> es, afortunadamente,\n" +" mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias:\n" +" la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del\n" +" contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal,\n" +" el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede\n" +" usar para cualquier cosa que quiera anotar.\n" +" Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros\n" +" detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo\n" +" propio) esta es la manera de desarrollarlo.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:213 +msgid "" +" <para>\n" +" The last item in the <guilabel>General</guilabel> tab is the\n" +" <guilabel>Categories</guilabel> organization tool; for\n" +" information on that, read <xref\n" +" linkend=\"usage-contact-organize\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" El último elemento en la pestaña <guilabel>General</guilabel> es la\n" +" herramienta de organización de <guilabel>Categorias</guilabel>, para\n" +" ver información acerca de ella, lea <xref\n" +" linkend=\"usage-contact-organize\">.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:220 +msgid "" +" <para>\n" +" If you keep your cards on a network using an <glossterm\n" +" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> server, you can share access to\n" +" them, browse other address books, or maintain a shared set of\n" +" contact information for your company or your department. This\n" +" is the sort of feature you'll want to use if your company has a\n" +" list of vendors and clients that needs constant updating. If\n" +" share calendars as well as address books, people can avoid\n" +" duplicating work and keep up to date on developments within\n" +" their work-group or across the entire company.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor <glossterm\n" +" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm>, puede compartir el acceso a " +"ellas,\n" +" ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida\n" +" para su compañía o su departamento. Esta es la clase de\n" +" características que querrá si su compañía tiene una lista de\n" +" vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente.\n" +" Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede\n" +" evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su\n" +" grupo de trabajo o de la compañía entera.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:232 +msgid "" +" <para>\n" +" If you want to add or change cards, you'll use the contact\n" +" editor. To change a card that already exists, double click on\n" +" it to open the contact editor window with all the current\n" +" information already filled in. If you want to create a new\n" +" one, clicking the <guibutton>New</guibutton> button in the\n" +" toolbar will open the same window, with blank entry boxes for\n" +" you to fill in.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos.\n" +" Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella\n" +" para abrir la ventana del editor de contactos con toda la " +"información\n" +" actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón\n" +" <guibutton>Nuevo</guibutton> el la barra de herramientas abrirá la\n" +" misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:242 +msgid "" +" <para>\n" +" Of course, you don't want to share all of your cards— why\n" +" overload the network with a list of babysitters or tell\n" +" everyone in the office you're talking to new job prospects? If\n" +" you keep cards on your own computer, you can decide which items\n" +" you want to make accessible to others.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:250 +msgid "" +" <para>\n" +" Organizing your address book is a lot like organizing your\n" +" mail. You can have folders and searches the same way you can\n" +" with mail, but the address book does not allow vFolders. It\n" +" does, however, allow each card to fall under several\n" +" categories, and allow you to create your own categories. To\n" +" learn about categories, read <xref\n" +" linkend=\"usage-contact-organize-group-category\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:260 +msgid "" +" <para>\n" +" The address book works closely with\n" +" <application>Evolution</application>'s mail and calendar tools.\n" +" For example, you can use the address book to help you manage\n" +" mailing lists, and send or recieve address cards over email.\n" +" More tools are on the way, and when they arrive, <!-- FIXME -->\n" +" they will be described in this section.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:269 +msgid "" +" <para>\n" +" The toolbar for the address book is quite simple:\n" +" <itemizedlist>\n" +"\t<listitem><para>\n" +" <guibutton>New</guibutton> creates a new card.\n" +"\t</para></listitem>\n" +"\n" +"\t<listitem><para>\n" +" <guibutton>Find</guibutton> brings up an in-depth search window.\n" +" </para></listitem>\n" +"\t\n" +"\t<listitem><para>\n" +"\t <guibutton>Print</guibutton> sends one or more of your cards to the " +"printer.\n" +"\t</para></listitem>\n" +" <listitem><para>\n" +" <guibutton>Delete</guibutton> deletes a selected card.\n" +" </para></listitem>\n" +"\n" +" <listitem><para> <guibutton>View All</guibutton> displays all\n" +" the address information in the folder. Use this button to\n" +" refresh the display for a network folder, or to switch from\n" +" viewing the results of a search and see the whole contents.\n" +" </para></listitem>\n" +"\n" +" <listitem><para> <guibutton>Stop</guibutton> stops loading\n" +" contact data from the network. This button is only\n" +" relevant if you are looking at contact information on a\n" +" network. </para></listitem>\n" +" </itemizedlist>\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:300 +msgid "" +" <para>\n" +" To delete a card, click on it once to select it, then press the\n" +" <guibutton>Delete</guibutton> button. If you have multiple\n" +" cards selected, you'll delete multiple cards.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:306 +msgid "" +" <para>\n" +" To learn how to add a remote directory to your available\n" +" contact folders, see <xref linkend=\"config-prefs-contact\">.\n" +" Once you have a connection, the network contacts folder or\n" +" folders will appear inside the <guilabel>External\n" +" Directories</guilabel> folder in the folder bar. It will work\n" +" exactly like a local folder of cards, with the following\n" +" exceptions:\n" +" <itemizedlist>\n" +"\n" +" <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Network folders are only available when you are\n" +" connected to the network. If you use a laptop or have a\n" +" modem connection, you may wish to copy or cache the\n" +" network directory and then synchronize your copy with\n" +" the networked version periodically. <!-- FIXME: HOW? -->\n" +"\t </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\n" +" <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" To prevent excess network traffic,\n" +" <application>Evolution</application> will not normally\n" +" load the contents of LDAP folders immediately upon\n" +" opening. You must click <guilabel>Display\n" +" All</guilabel> before LDAP folder cards will be loaded\n" +" from the network. You can change this behavior in the\n" +" <interface>Contact Preferences</interface> window.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Your ability to view, change, add, and delete contacts\n" +" depends on the settings of the LDAP server. \n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </itemizedlist>\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:346 +msgid "" +" <para>\n" +" To open up your address book, click on\n" +" <guibutton>Contacts</guibutton> in the shortcut bar, or select\n" +" one of your contacts folders from the folder bar. <xref\n" +" linkend=\"usage-contact-fig\"> shows the address book in all\n" +" its organizational glory. By default, the address book\n" +" shows all your cards in alphabetical order, in a <glossterm\n" +" linkend=\"minicard\">minicard</glossterm> format. You can select\n" +" other views from the <guimenu>View</guimenu> menu, and adjust\n" +" the width of the columns by clicking and dragging the grey\n" +" column dividers.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:359 +msgid "" +" <para>\n" +" Your contact information fills the rest of the display. Move\n" +" through the cards alphabetically with the buttons and the\n" +" scrollbar at the right of the window. Of course, if you have\n" +" more than a few people listed, you'll want some way of finding\n" +" them more quickly, which is why there's a search feature.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:367 +msgid "" +" <para>\n" +" Another advantage of the <application>Evolution</application>\n" +" address book is its integration with the rest of the\n" +" application. When you look for someone's address, you can also\n" +" see a history of appointments with that person. Or, you can\n" +" create address cards from emails with just a few clicks. In\n" +" addition, searches and folders work in the same way they do in\n" +" the rest of Evolution.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:377 +msgid "" +" <para>\n" +" The <application>Evolution</application> address book can\n" +" handle all of the functions of an address book, phone book, or\n" +" Rolodex. Of course, it's a lot easier to update\n" +" <application>Evolution</application> than it is to change an\n" +" actual paper book. <application>Evolution</application> also\n" +" allows easy synchronization with hand-held devices. Since\n" +" <application>Evolution</application> supports the <glossterm\n" +" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> directory protocol, you can use\n" +" it with almost any type of existing directory server on your\n" +" network.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:390 +msgid "" +" <para>\n" +" This chapter will show you how to use the\n" +" <application>Evolution</application> address book to organize\n" +" any amount of contact information, share addresses over a\n" +" network, and several ways to save time with everyday tasks. To\n" +" learn about configuring the address book, see <xref\n" +" linkend=\"config-prefs-contact\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:399 +msgid "" +" <para>\n" +" <variablelist>\n" +"\n" +"\t<varlistentry>\n" +"\t <term>Full Name</term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" The <guilabel>Full Name</guilabel> field has two\n" +" major features:\n" +" <itemizedlist>\n" +"\t\t<listitem>\n" +"\t\t <para>\n" +" You can enter a name into the <guibutton>Full\n" +" Name</guibutton> field, but you can also click the\n" +" <guibutton>Full Name</guibutton> button to bring\n" +" up a small dialog box with a few text boxes\n" +" <variablelist>\n" +"\t\t <varlistentry>\n" +"\t\t\t<term><guilabel>Title: </guilabel></term>\n" +"\t\t\t<listitem> <para>\n" +"\t Enter an honorific or select one from the menu.\n" +"\t </para></listitem>\n" +"\t\t </varlistentry>\n" +"\t\t <varlistentry>\n" +"\t\t\t<term><guilabel>First: </guilabel></term>\n" +"\t\t\t<listitem> <para>\n" +"\t\t Enter the first, or given, name.\n" +"\t\t\t </para></listitem> \n" +"\t\t </varlistentry>\n" +"\t\t <varlistentry>\n" +"\t\t\t<term><guilabel>Middle: </guilabel></term>\n" +"\t\t\t<listitem> <para>\n" +"\t\t\t Enter the middle name or initial, if any.\n" +"\t\t\t</para></listitem>\n" +"\t\t </varlistentry>\n" +"\t\t <varlistentry>\n" +"\t\t\t<term><guilabel>Last: </guilabel></term>\n" +"\t\t\t<listitem> <para>\n" +"\t\t\t Enter the last name (surname).\n" +"\t\t\t </para></listitem>\n" +"\t\t </varlistentry>\n" +"\t\t <varlistentry>\n" +"\t\t\t<term><guilabel>Suffix: </guilabel></term>\n" +"\t\t\t<listitem> <para>\n" +"\t\t\t Enter suffixes such as \"Jr.\" or \"III.\"\n" +"\t\t\t</para></listitem>\n" +"\t\t </varlistentry>\n" +"\t\t </variablelist>\n" +" </para>\n" +"\t\t</listitem>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t\t <para>\n" +" The <guilabel>Full Name</guilabel> field also\n" +" interacts with the <guilabel>File As</guilabel>\n" +" box to help you organize your contacts.\n" +" </para>\n" +" <para>\n" +" To see how it works, type a name in the\n" +" <guilabel>Full Name</guilabel> field:\n" +" <userinput>Rupert T. Monkey</userinput>. You'll\n" +" notice that the <guilabel>File As</guilabel> field\n" +" also fills up, but in reverse:\n" +" <computeroutput>Monkey, Rupert</computeroutput>.\n" +" You can pick <computeroutput>Rupert Monkey\n" +" </computeroutput> from the drop-down, or type in\n" +" your own, such as <userinput> T. Rupert Monkey\n" +" </userinput>.\n" +" </para>\n" +"\t\t <tip>\n" +"\t\t <title>Filing Suggestion</title>\n" +"\t\t \n" +"\t\t <para>\n" +" Don't enter something entirely different from\n" +" the actual name, since you might forget that\n" +" you've filed Rupert's information under \"F\" for\n" +" \"Fictitious Ximian Employee.\"\n" +" </para>\n" +"\t\t </tip>\n" +"\t\t</listitem>\n" +"\t </itemizedlist>\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +"\t</varlistentry>\n" +"\t<varlistentry>\n" +" <term>Multiple Values for Fields</term>\n" +" <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" If you click on the small arrow buttons next to the\n" +" <guilabel>Primary Email</guilabel> field, you can also\n" +" choose <guilabel>Email 2</guilabel> and\n" +" <guilabel>Email 3</guilabel>. Although the contact\n" +" editor will only display one of those at any given\n" +" time, <application>Evolution</application> will\n" +" store them all. The arrow buttons next to the\n" +" telephone and postal address fields work in the same\n" +" way.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +"\t</varlistentry>\n" +" </variablelist>\n" +" </para>\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:501 +msgid " <title>Address Book Tools</title>\n" +msgstr " <title>Herramientas de la Agenda de Direcciones</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:503 +msgid " <title>Destroy, Create, and Change: The Contact Editor</title>\n" +msgstr "" +" <title>Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:505 +msgid " <title>Getting Started With the Address Book</title>\t\n" +msgstr " <title>Empezando con la Agenda de Direcciones</title>\t\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:507 +msgid " <title>Organizing your Address Book</title>\n" +msgstr " <title>Organizando su Agenda de Direcciones</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:509 +msgid " <title>Sharing your Cards</title>\n" +msgstr " <title>Compartiendo sus Tarjetas</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:511 +msgid " <title>The Evolution Address Book</title>\n" +msgstr " <title>La Agenda de Direcciones de Evolution</title>\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:513 +msgid "" +"<!--\n" +" <para>\n" +" Another useful <application>Evolution</application> feature is\n" +" its ability to recognize when people live or work together. If\n" +" several people in your address book share an address, and you\n" +" change the address for one of them,\n" +" <application>Evolution</application> will ask you if you wish to\n" +" change the address for all of them, or just for one.\n" +" </para>\n" +"-->\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:524 +msgid "" +"<!--\n" +"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" +"-->\n" +msgstr "" +"<!--\n" +"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" +"-->\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:528 +msgid "" +"<!-- FIXME this feature not yet implemented \n" +"\n" +" <para>\n" +" You can also use the address book to print postal addresses\n" +"\t on mailing labels. Future versions of\n" +"\t <application>Evolution</application> will allow you to you\n" +"\t export a group of cards to a spreadsheet, database, or word\n" +"\t processor so you can print address labels or prepare large\n" +"\t mailings.\n" +" </para>\n" +" -->\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:540 +msgid "" +"<!--- FIXME this feature not yet implemented \n" +" <sect2 id=\"usage-contact-automation-extra\">\n" +" <title>Map It!</title>\n" +" <para>\n" +"\t Need a map or directions? Click\n" +"\t <guibutton>MapIt</guibutton> from within the contact\n" +"\t manager, and <application>Evolution</application> will\n" +"\t map the address for you online.\n" +" </para>\n" +" </sect2>\n" +"-->\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:552 +msgid "" +"<!--- ############# This section isn't implemented yet either:\n" +" <sect2>\n" +" <title></title>\n" +" <para>\n" +" <tip>\n" +"\t <title>Contact Shortcuts</title>\n" +"\t <para>\n" +" You can add cards from within an email message or calendar\n" +" appointment. While looking at an email, right-click on\n" +" any email address or message, and choose\n" +" <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem> or\n" +" <guimenuitem>Create Card for this Sender</guimenuitem>\n" +" from the menu. While looking at a calendar appointment,\n" +" right-click any email address, and choose\n" +" <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem>.\n" +" (NOTE that feature may change! unimplemented!)\n" +" </para>\n" +"\t</tip>\n" +" </para>\n" +" <para>\n" +" You can move cards around just as you would move email\n" +" messages: dragging and dropping works, as does right-clicking\n" +" and choosing <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the menu\n" +" that appears.\n" +" </para>\n" +" </sect2>\n" +"############### SHORTCUT SECTION COMMENTED OUT FOR NOW -->\n" +msgstr "" + +#~ msgid " <title>Contact Manager Tools</title>\n" +#~ msgstr " <title>Herramientas de Administración de Contactos</title>\n" + +#~ msgid " <!-- FIXME this feature not yet implemented -->\n" +#~ msgstr " <!-- FIXME this feature not yet implemented -->\n" |