diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 05:38:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 05:38:28 +0800 |
commit | 6fa076a30745ab396941b4d5e2729605c34d08c0 (patch) | |
tree | 67ae0038e7532968d727cf2a89876601ba6d7a73 /help/es | |
parent | 3d021dd03745c88daf1bb9acb178601b63513251 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6fa076a30745ab396941b4d5e2729605c34d08c0.tar.gz gsoc2013-evolution-6fa076a30745ab396941b4d5e2729605c34d08c0.tar.zst gsoc2013-evolution-6fa076a30745ab396941b4d5e2729605c34d08c0.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=33918
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 218 |
1 files changed, 83 insertions, 135 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 3709a81309..0a0d922728 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_manual.es\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-30 12:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-30 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 23:38+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "2002-2007" #: C/evolution.xml:35(date) C/evolution.xml:78(invpartnumber) #: C/evolution.xml:7302(para) msgid "July 2007" -msgstr "" +msgstr "Julio de 2007" #: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para) msgid "Radhika PC" @@ -2702,6 +2702,9 @@ msgid "" "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " "saves your evolution gconf settings, mails, and creates an archive." msgstr "" +"Con el complemento para respaldar y restaurar activado puede respaldar " +"Evolution en su equipo y restaurarlo siempre que sea necesario. El respaldo " +"guarda sus ajustes de evolution en gconf, correos y crea un archivador." #: C/evolution.xml:952(para) msgid "To take the back up," @@ -2720,12 +2723,16 @@ msgid "" "Before the back up process starts, it asks you to close Evolution and " "displays a warning as shown below:" msgstr "" +"Antes de que comience el proceso de respaldo, se le preguntará para que cierre Evolution " +"y se mostrará un mensaje de advertencia como el de abajo:" #: C/evolution.xml:963(para) msgid "" "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after " "the backup process." msgstr "" +"Pulse Reiniciar Evolution después del respaldo para reiniciar Evolution inmediatamente " +"después del proceso de respaldo." # index.docbook:88, index.docbook:89 #: C/evolution.xml:966(para) @@ -2761,16 +2768,20 @@ msgid "" "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the windows " "and click Restore to restore Evolution." msgstr "" +"Antes de que comience el proceso, se le preguntará para que cierre Evolution. Cierre las ventanas " +"y pulse Restaurar para restaurar Evolution." #: C/evolution.xml:984(para) msgid "" "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have an " "option to restore from the archive if it is available locally." msgstr "" +"Si está creando su primera cuenta a través del asistente, tiene una opción " +"para restaurar desde el archivador si está disponible localmente." #: C/evolution.xml:987(para) msgid "Evolution will auto-restart after the process." -msgstr "" +msgstr "Evolution se iniciará automáticamente después del proceso." #: C/evolution.xml:994(title) msgid "Command Line Options" @@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:1103(title) msgid "Magic Spacebar For Reading Mails" -msgstr "" +msgstr "Barra espaciadora mágica para leer correos" #: C/evolution.xml:1104(para) msgid "" @@ -2949,12 +2960,15 @@ msgid "" "You can read mails, scroll the mails and switch folders using the spacebar " "on your keyboard." msgstr "" +"Con la barra espaciador mágica puede leer fácilmente los correos no leídos en todas las carpetas. " +"Puede leer correos, deslizar los correos y cambiar entre las carpetas usando la barra espaciadora " +"de su teclado." #: C/evolution.xml:1105(para) msgid "" "When you are on the Mail view, the spacebar will give you the following " "behaviour:" -msgstr "" +msgstr "Cuando esté en la vista de correo, la barra espaciadora se comportará de la siguiente manera:" #: C/evolution.xml:1108(para) msgid "" @@ -7370,12 +7384,11 @@ msgstr "" "consulte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>." #: C/evolution.xml:3075(para) -#, fuzzy msgid "" "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." msgstr "" -"Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"more-mail-options" +"Para ver ajustes de correo basura adicionales, consulte <link linkend=\"more-mail-options" "\">Opciones de recepción de correo</link>." #: C/evolution.xml:3077(para) @@ -8529,9 +8542,8 @@ msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Enviar una invitación para reunión" #: C/evolution.xml:3652(link) -#, fuzzy msgid "<br/>Accepting and Replying to a Meeting Request" -msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones" +msgstr "<br/>Aceptar y responder a solicitudes de reuniones" #: C/evolution.xml:3655(link) C/evolution.xml:3949(title) msgid "Reading Responses to Meeting Requests" @@ -9380,9 +9392,8 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:4033(para) C/evolution.xml:4350(para) #: C/evolution.xml:4585(para) -#, fuzzy msgid "Select the search type:" -msgstr "Seleccione el tipo de búsqueda" +msgstr "Seleccione el tipo de búsqueda:" #: C/evolution.xml:4036(para) C/evolution.xml:4353(para) #: C/evolution.xml:4588(para) @@ -9395,7 +9406,6 @@ msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" #: C/evolution.xml:4042(para) C/evolution.xml:4594(para) -#, fuzzy msgid "Any Field Contain" msgstr "Cualquier campo contiene" @@ -9408,26 +9418,21 @@ msgstr "Evolution muestra los elementos del Calendario deseados." msgid "" "You can perform an advanced search based on any of the search type mentioned " "above." -msgstr "" +msgstr "Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de búsqueda mencionados anteriormente." #: C/evolution.xml:4054(para) C/evolution.xml:4371(para) #: C/evolution.xml:4606(para) -#, fuzzy msgid "To perform an advanced search:" -msgstr "Realizar una búsqueda avanzada" +msgstr "Realizar una búsqueda avanzada:" #: C/evolution.xml:4057(para) C/evolution.xml:4609(para) -#, fuzzy msgid "Select the desired search type from the drop-down list." -msgstr "" -"Seleccione la opción que desea para la notificación de recepción de mensajes " -"de la lista desplegable." +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que desea de la lista desplegable." #: C/evolution.xml:4060(para) C/evolution.xml:4374(para) #: C/evolution.xml:4612(para) -#, fuzzy msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box." -msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir la caja de diálogo Búsqueda avanzada." +msgstr "Seleccione Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada." #: C/evolution.xml:4061(para) C/evolution.xml:4375(para) #: C/evolution.xml:4613(para) @@ -9436,9 +9441,8 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:4066(para) C/evolution.xml:4380(para) #: C/evolution.xml:4618(para) -#, fuzzy msgid "Click Add to add rules." -msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida." +msgstr "Pulse Añadir para añadir reglas." #: C/evolution.xml:4069(para) C/evolution.xml:4383(para) #: C/evolution.xml:4621(para) @@ -9449,9 +9453,8 @@ msgstr "" "búsqueda." #: C/evolution.xml:4075(para) C/evolution.xml:4627(para) -#, fuzzy msgid "Click Save to save your search results." -msgstr "Pulse Guardar par aguardar los resultados." +msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados." #: C/evolution.xml:4080(para) #, fuzzy @@ -9470,15 +9473,13 @@ msgstr "Pulse mostrar para expandir la lista desplegable." #: C/evolution.xml:4088(para) C/evolution.xml:4429(para) #: C/evolution.xml:4640(para) -#, fuzzy msgid "Select the search criteria:" -msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda" +msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda:" #: C/evolution.xml:4091(para) C/evolution.xml:4432(para) #: C/evolution.xml:4643(para) -#, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "Categorías:" +msgstr "Cualquier categoría" #: C/evolution.xml:4094(para) C/evolution.xml:4435(para) #: C/evolution.xml:4646(para) @@ -9874,7 +9875,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:4400(title) msgid "Next 7 Days Tasks:" -msgstr "" +msgstr "Tareas de los próximos 7 días:" #: C/evolution.xml:4401(para) msgid "" @@ -9895,7 +9896,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:4408(title) -#, fuzzy msgid "Over Due Tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" @@ -9904,18 +9904,16 @@ msgid "It shows all the tasks whose end date has already passed." msgstr "" #: C/evolution.xml:4412(title) -#, fuzzy msgid "Completed Tasks:" -msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" +msgstr "Tareas completadas:" #: C/evolution.xml:4413(para) msgid "It shows the tasks whose status is 100 % completed." msgstr "" #: C/evolution.xml:4416(title) -#, fuzzy msgid "Tasks With Attachment:" -msgstr "Mensajes con adjuntos" +msgstr "Tareas con adjuntos:" #: C/evolution.xml:4417(para) #, fuzzy @@ -9924,7 +9922,7 @@ msgstr "Mensajes con adjuntos" #: C/evolution.xml:4420(title) msgid "<List of Categories>:" -msgstr "" +msgstr "<Lista de categorías>:" #: C/evolution.xml:4421(para) msgid "" @@ -9933,9 +9931,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:4423(para) C/evolution.xml:4634(para) -#, fuzzy msgid "To perform quick search," -msgstr "Realizar una búsqueda avanzada" +msgstr "Para realizar una búsqueda rápida," #: C/evolution.xml:4426(para) #, fuzzy @@ -9947,24 +9944,20 @@ msgid "Next 7 Days Tasks" msgstr "" #: C/evolution.xml:4441(para) -#, fuzzy msgid "Active Tasks" -msgstr "Tareas asignadas" +msgstr "Tareas activas" #: C/evolution.xml:4444(para) -#, fuzzy msgid "Over Due Tasks" -msgstr "Tareas vencidas:" +msgstr "Tareas vencidas" #: C/evolution.xml:4447(para) -#, fuzzy msgid "Completed Tasks" -msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" +msgstr "Tareas completadas" #: C/evolution.xml:4450(para) -#, fuzzy msgid "Tasks With Attachments" -msgstr "Mensajes con adjuntos" +msgstr "Tareas con adjuntos" #: C/evolution.xml:4518(para) #, fuzzy @@ -10723,9 +10716,8 @@ msgstr "" "proporcionadas" #: C/evolution.xml:5099(title) -#, fuzzy msgid "Message Access Delegation:" -msgstr "Delegación de acceso" +msgstr "Delegación de acceso a mensajes:" #: C/evolution.xml:5100(para) msgid "" @@ -10811,13 +10803,12 @@ msgid "Open a new Meeting composer window." msgstr "Abra una ventana del editor." #: C/evolution.xml:5142(para) -#, fuzzy msgid "Add the recipients." -msgstr "Destinatarios" +msgstr "Añada los destinatarios." #: C/evolution.xml:5145(para) msgid "Click Send after filling in all other informations required." -msgstr "" +msgstr "Pulse Enviar después de rellenar toda la información necesaria." #: C/evolution.xml:5146(para) msgid "" @@ -11706,9 +11697,8 @@ msgstr "" "destinatario lo abrió o borró." #: C/evolution.xml:5718(title) -#, fuzzy msgid "Track an Item You Sent:" -msgstr "Seguir un elemento que haya enviado" +msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:" #: C/evolution.xml:5719(para) msgid "" @@ -11719,9 +11709,8 @@ msgstr "" "electrónico que haya enviado." #: C/evolution.xml:5722(title) -#, fuzzy msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" -msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento" +msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:" #: C/evolution.xml:5723(para) #, fuzzy @@ -11735,9 +11724,8 @@ msgstr "" "notificaciones acerca de elementos que envía</link>." #: C/evolution.xml:5726(title) -#, fuzzy msgid "Request a Reply:" -msgstr "Pedir una respuesta" +msgstr "Pedir una respuesta:" #: C/evolution.xml:5727(para) msgid "" @@ -11753,25 +11741,22 @@ msgstr "" "\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>." #: C/evolution.xml:5731(title) C/evolution.xml:5855(title) -#, fuzzy msgid "Status Tracking" -msgstr "Barra de estado" +msgstr "Seguimiento de estado" #: C/evolution.xml:5732(para) msgid "You can enable Status Tracking before you send any messages." -msgstr "" +msgstr "Puede activar el Seguimiento de estado antes de que envíe ningún mensaje." #: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5856(para) -#, fuzzy msgid "To track the status of the message you have sent," -msgstr "Seguir el estado de un mensaje." +msgstr "Para seguir el estado de un mensaje que haya enviado," #: C/evolution.xml:5736(para) -#, fuzzy msgid "" "In the Compose Message window, click Insert > Send Options > Status " "Tracking" -msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." +msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío > Seguimiento de estado" #: C/evolution.xml:5741(para) C/evolution.xml:5864(para) #, fuzzy @@ -11793,13 +11778,10 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:5746(para) -#, fuzzy msgid "" "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " "an Item</link>." -msgstr "" -"Para obtener más información acerca de los recordatorios, vea <link linkend=" -"\"bshly4v\">Recordatorios</link>." +msgstr "Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar el estado de un elemento</link>." #: C/evolution.xml:5749(para) C/evolution.xml:5871(para) msgid "" @@ -11808,9 +11790,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:5753(title) C/evolution.xml:5875(title) -#, fuzzy msgid "Return Notification:" -msgstr "Notificaciones de correo nuevo:" +msgstr "Devolver notificación:" #: C/evolution.xml:5754(para) C/evolution.xml:5876(para) #, fuzzy @@ -11950,11 +11931,10 @@ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión." #: C/evolution.xml:5859(para) -#, fuzzy msgid "" "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status " "Tracking" -msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." +msgstr "En la ventana del editor de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío > Seguimiento de estado" #: C/evolution.xml:5889(para) msgid "" @@ -12421,9 +12401,8 @@ msgid "There are six items you can customize." msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar." #: C/evolution.xml:6196(title) -#, fuzzy msgid "Mail Accounts:" -msgstr "Cuentas de correo" +msgstr "Cuentas de correo:" #: C/evolution.xml:6197(para) msgid "" @@ -12439,9 +12418,8 @@ msgstr "" "identity\">Utilización de cuentas de correo</link>." #: C/evolution.xml:6200(title) -#, fuzzy msgid "Autocompletion:" -msgstr "Autocompletado" +msgstr "Autocompletado:" #: C/evolution.xml:6201(para) msgid "" @@ -12454,9 +12432,8 @@ msgstr "" "linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>." #: C/evolution.xml:6204(title) -#, fuzzy msgid "Mail Preferences:" -msgstr "Opciones de correo" +msgstr "Opciones de correo:" #: C/evolution.xml:6205(para) msgid "" @@ -12474,9 +12451,8 @@ msgstr "" "\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>." #: C/evolution.xml:6208(title) -#, fuzzy msgid "Composer Preferences:" -msgstr "Editor de correo" +msgstr "Preferencias del editor:" #: C/evolution.xml:6209(para) msgid "" @@ -12493,9 +12469,8 @@ msgstr "" "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</link>." #: C/evolution.xml:6212(title) -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks:" -msgstr "Calendario y tareas" +msgstr "Calendario y tareas:" #: C/evolution.xml:6213(para) msgid "" @@ -12509,9 +12484,8 @@ msgstr "" "calendario y de las tareas</link>." #: C/evolution.xml:6216(title) -#, fuzzy msgid "Certificates:" -msgstr "Certificados" +msgstr "Certificados:" #: C/evolution.xml:6217(para) msgid "" @@ -13151,9 +13125,8 @@ msgstr "" "se pueden eliminar." #: C/evolution.xml:6403(title) -#, fuzzy msgid "Sender Photograph:" -msgstr "El remitente contiene:" +msgstr "Foto del remitente:" #: C/evolution.xml:6404(para) msgid "" @@ -13185,35 +13158,30 @@ msgid "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the ma msgstr "" #: C/evolution.xml:6413(para) -#, fuzzy msgid "" "You can check your incoming messages for junk content using Bogofilter or/" "and SpamAssassin tool with trainable Bayesian filters.Note that you need to " "enable the respective junk plugins to enable junk filtering." msgstr "" -"Sólo hay dos elementos en esta sección: Detectar si el correo entrante es " -"spam e Incluir test remotos. Para comprobar el correo basura se usa la " -"herramienta SpamAssasin con filtros bayesianos entrenables. Note que debe " -"instalar SpamAssasin de forma separada para activar el filtro de correo " -"basura." +"Puede comprobar si el correo entrante es basura usando Bogofilter y/o " +"SpamAssasin con filtros bayesianos entrenables. Nótese que necesita " +"activar los respectivos complementos de spam para activar el filtro de spam." #: C/evolution.xml:6414(para) msgid "To enable junk filtering using SpamAssassin and/or Bogofilter," msgstr "" #: C/evolution.xml:6417(para) -#, fuzzy msgid "Select Edit > Plugins" -msgstr "Seleccione Editar > Preferencias." +msgstr "Seleccione Editar > Complementos" #: C/evolution.xml:6420(para) msgid "Select Bogofilter junk plugin and SpamAssassin junk plugin." msgstr "" #: C/evolution.xml:6424(title) -#, fuzzy msgid "General:" -msgstr "General" +msgstr "General:" #: C/evolution.xml:6425(para) msgid "" @@ -13243,9 +13211,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:6437(title) -#, fuzzy msgid "SpamAssassin Options:" -msgstr "Opciones de envío:" +msgstr "Opciones de SpamAssasin:" #: C/evolution.xml:6438(para) #, fuzzy @@ -13285,9 +13252,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/evolution.xml:6443(title) -#, fuzzy msgid "Bogofilter Options:" -msgstr "Opciones de envío:" +msgstr "Opciones de Bogofilter:" #: C/evolution.xml:6444(para) msgid "" @@ -13392,9 +13358,8 @@ msgstr "" "mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original." #: C/evolution.xml:6487(title) -#, fuzzy msgid "Top Posting Options:" -msgstr "Opciones de seguimiento" +msgstr "Opciones de publicar por encima:" #: C/evolution.xml:6488(para) msgid "" @@ -14340,9 +14305,8 @@ msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" #: C/evolution.xml:6915(title) -#, fuzzy msgid "New Item:" -msgstr "Nuevo elemento" +msgstr "Nuevo elemento:" #: C/evolution.xml:6916(para) msgid "" @@ -14358,9 +14322,8 @@ msgstr "" "calendario se abrirá una nueva cita." #: C/evolution.xml:6919(title) -#, fuzzy msgid "Creating a New E-mail Message:" -msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo-e" +msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo-e:" #: C/evolution.xml:6920(para) msgid "Use File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." @@ -14368,18 +14331,16 @@ msgstr "Use Archivo > Nuevo > Mensaje de correo o Mayús.+Ctrl+M." # index.docbook:41, index.docbook:293 #: C/evolution.xml:6923(title) C/evolution.xml:6976(title) -#, fuzzy msgid "Creating a New Appointment:" -msgstr "Crear una cita nueva" +msgstr "Crear una cita nueva:" #: C/evolution.xml:6924(para) C/evolution.xml:6977(para) msgid "Use File > New Appointment or Shift+Ctrl+A." msgstr "Use Archivo > Nuevo > Cita o Mayús+Ctrl+A." #: C/evolution.xml:6927(title) -#, fuzzy msgid "Entering a New Contact:" -msgstr "Crear un contacto nuevo" +msgstr "Introducir un contacto nuevo:" #: C/evolution.xml:6928(para) msgid "" @@ -14392,18 +14353,16 @@ msgstr "" # index.docbook:41, index.docbook:293 #: C/evolution.xml:6931(title) C/evolution.xml:6981(title) -#, fuzzy msgid "Creating a New Task:" -msgstr "Crear una tarea nueva" +msgstr "Crear una tarea nueva:" #: C/evolution.xml:6932(para) msgid "File > New Task or Shift+Ctrl+T." msgstr "Archivo > Nuevo > Tarea o Mayús.+Ctrl+T." #: C/evolution.xml:6939(title) -#, fuzzy msgid "Send and Receive Mail:" -msgstr "Enviar y recibir correo" +msgstr "Enviar y recibir correo:" #: C/evolution.xml:6940(para) msgid "" @@ -14414,9 +14373,8 @@ msgstr "" "Archivo > Enviar/Recibir." #: C/evolution.xml:6943(title) -#, fuzzy msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:" -msgstr "Navegar por la lista de mensajes mediante el teclado" +msgstr "Navegar por la lista de mensajes mediante el teclado:" #: C/evolution.xml:6944(para) msgid "" @@ -14429,9 +14387,8 @@ msgstr "" "y abajo por toda la lista de mensajes." #: C/evolution.xml:6947(title) -#, fuzzy msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:" -msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes" +msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:" #: C/evolution.xml:6948(para) msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." @@ -14440,9 +14397,8 @@ msgstr "" "para volver hacia atrás una página." #: C/evolution.xml:6951(title) -#, fuzzy msgid "Replying To a Message:" -msgstr "Responder un mensaje" +msgstr "Responder un mensaje:" #: C/evolution.xml:6952(para) msgid "" @@ -14461,9 +14417,8 @@ msgstr "" "Responder a todos o seleccione el mensaje y pulse Mayús.+Ctrl+R." #: C/evolution.xml:6956(title) -#, fuzzy msgid "Forwarding a Message:" -msgstr "Reenviar un mensaje" +msgstr "Reenviar un mensaje:" #: C/evolution.xml:6957(para) msgid "" @@ -14474,9 +14429,8 @@ msgstr "" "barra de herramientas o pulse Ctrl+F." #: C/evolution.xml:6960(title) -#, fuzzy msgid "Opening a Message In a New Window:" -msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana" +msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:" #: C/evolution.xml:6961(para) msgid "" @@ -14487,9 +14441,8 @@ msgstr "" "Retorno o Ctrl+O." #: C/evolution.xml:6964(title) -#, fuzzy msgid "Creating Filters and Search Folders:" -msgstr "Crear filtros y carpetas de búsqueda" +msgstr "Crear filtros y carpetas de búsqueda:" #: C/evolution.xml:6965(para) msgid "" @@ -14501,9 +14454,8 @@ msgstr "" "Editar." #: C/evolution.xml:6968(title) -#, fuzzy msgid "Adding a Sender to the Address Book:" -msgstr "Añadir un remitente a la libreta de direcciones" +msgstr "Añadir un remitente a la libreta de direcciones:" #: C/evolution.xml:6969(para) msgid "" @@ -14527,9 +14479,8 @@ msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T." msgstr "Use Archivo > Nueva tarea o Mayús.+Ctrl+T." #: C/evolution.xml:6989(title) -#, fuzzy msgid "Editing a Contact:" -msgstr "Editar un contacto" +msgstr "Editar un contacto:" #: C/evolution.xml:6990(para) msgid "Double-click the contact's address card to change details." @@ -14538,9 +14489,8 @@ msgstr "" "los detalles." #: C/evolution.xml:6993(title) -#, fuzzy msgid "Deleting a Contact:" -msgstr "Borrar un contacto" +msgstr "Borrar un contacto:" #: C/evolution.xml:6994(para) msgid "" @@ -14552,9 +14502,8 @@ msgstr "" "herramientas." #: C/evolution.xml:6997(title) -#, fuzzy msgid "Sending E-mails to a Contact:" -msgstr "Enviar un correo-e a un contacto" +msgstr "Enviar correos-e a un contacto:" #: C/evolution.xml:6998(para) msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." @@ -14563,7 +14512,6 @@ msgstr "" "mensaje al contacto." #: C/evolution.xml:7001(title) -#, fuzzy msgid "Creating a New Contact:" msgstr "Crear un contacto nuevo:" |