diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-28 18:58:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-28 18:58:14 +0800 |
commit | fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636 (patch) | |
tree | f649a9dfe3293927a89c5a4ed5fb6fde4643a189 /help | |
parent | 920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.tar.gz gsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.tar.zst gsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 42 |
1 files changed, 41 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e2dacee6a9..45008312a4 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:58+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5613,6 +5613,9 @@ msgid "" "the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops " "Evolution and all the processes related to it." msgstr "" +"Abra la aplicación de la Terminal (categoría <gui>Herramientas del sistema) " +"y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. Este comando " +"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) msgid "Remove the files ending in:" @@ -5634,6 +5637,11 @@ msgid "" "the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from " "the menu bar." msgstr "" +"Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/mail/" +"local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " +"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " +"introduciendo la dirección usando <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Ubicación...</" +"gui></guiseq> desde la barra de menú." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) msgid "" @@ -5654,6 +5662,10 @@ msgid "" "corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" +"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " +"correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, añada un comentario " +"en él." #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" @@ -5679,6 +5691,10 @@ msgid "" "a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" "show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." msgstr "" +"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " +"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " +"no es el caso, añada un comentario al correspondiente <link href=\"https://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." @@ -5725,6 +5741,11 @@ msgid "" "next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " "encryption certificate." msgstr "" +"En la sección <gui>MIME seguro (S/MIME)</gui> pulse <gui style=\"button" +"\">Seleccionar</gui> junto a <gui>Certificado de firma</gui> y especifique " +"la ruta a su certificado de firma o pulse <gui style=\"button\">Seleccionar</" +"gui> junto a <gui>Certificado de cifrado</gui> y especifique la ruta a su " +"certificado de cifrado." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) msgid "Select the appropriate options." @@ -5774,6 +5795,10 @@ msgid "" "select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " "enter a password." msgstr "" +"<gui>Sus certificados</gui> muestra la lista de certificados que posee. Para " +"añadir un certificado de firma pulse <gui style=\"button\">Importar</gui>, " +"seleccione el archivo que importar, después pulse <gui style=\"button" +"\">Abrir</gui> e introduzca una contraseña." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) msgid "" @@ -5985,6 +6010,9 @@ msgid "" "bottom of the message and click the logo. Evolution will display " "<gui>Security Information</gui> for the message." msgstr "" +"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplácese " +"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. " +"Evolution mostrará la <gui>Información de seguridad</gui> para ese correo." # index.docbook:41, index.docbook:293
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) @@ -6214,6 +6242,11 @@ msgid "" "deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " "address books</gui>." msgstr "" +"De forma predeterminada sólo se usan las libretas de direcciones locales " +"para buscar las fotografías ya que acceder a libretas de direcciones remotas " +"puede causar retrasos. Puede desactivarlo deseleccionando la opción " +"<gui>Buscar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales</" +"gui>." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) msgid "" @@ -6237,6 +6270,10 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " "supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" +"Si un correo HTML no se muestra correctamente en Evolution puede que el " +"formato del correo esté especificado como <link href=\"http://es.wikipedia." +"org/wiki/CSS\">CSS</link>. Actualmente gtkhtml (la parte que se usa para " +"mostrar HTML) no soporta CSS." #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) msgid "This will likely be fixed in version 3.4." @@ -6324,6 +6361,9 @@ msgid "" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" "gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." msgstr "" +"Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes vaya a " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</" +"gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargar imágenes</gui></guiseq>." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" |