aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-28 18:58:14 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-28 18:58:14 +0800
commitfab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636 (patch)
treef649a9dfe3293927a89c5a4ed5fb6fde4643a189 /help
parent920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.tar.gz
gsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.tar.zst
gsoc2013-evolution-fab637f05b9ddfb00d1fe4699e64c7bf8debf636.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po42
1 files changed, 41 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e2dacee6a9..45008312a4 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5613,6 +5613,9 @@ msgid ""
"the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops "
"Evolution and all the processes related to it."
msgstr ""
+"Abra la aplicación de la Terminal (categoría <gui>Herramientas del sistema) "
+"y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. Este comando "
+"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él."
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
msgid "Remove the files ending in:"
@@ -5634,6 +5637,11 @@ msgid ""
"the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from "
"the menu bar."
msgstr ""
+"Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el "
+"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien "
+"introduciendo la dirección usando <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Ubicación...</"
+"gui></guiseq> desde la barra de menú."
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
msgid ""
@@ -5654,6 +5662,10 @@ msgid ""
"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
"id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case."
msgstr ""
+"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el "
+"correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, añada un comentario "
+"en él."
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
@@ -5679,6 +5691,10 @@ msgid ""
"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
msgstr ""
+"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 "
+"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si "
+"no es el caso, añada un comentario al correspondiente <link href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
@@ -5725,6 +5741,11 @@ msgid ""
"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
"encryption certificate."
msgstr ""
+"En la sección <gui>MIME seguro (S/MIME)</gui> pulse <gui style=\"button"
+"\">Seleccionar</gui> junto a <gui>Certificado de firma</gui> y especifique "
+"la ruta a su certificado de firma o pulse <gui style=\"button\">Seleccionar</"
+"gui> junto a <gui>Certificado de cifrado</gui> y especifique la ruta a su "
+"certificado de cifrado."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
msgid "Select the appropriate options."
@@ -5774,6 +5795,10 @@ msgid ""
"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
"enter a password."
msgstr ""
+"<gui>Sus certificados</gui> muestra la lista de certificados que posee. Para "
+"añadir un certificado de firma pulse <gui style=\"button\">Importar</gui>, "
+"seleccione el archivo que importar, después pulse <gui style=\"button"
+"\">Abrir</gui> e introduzca una contraseña."
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
msgid ""
@@ -5985,6 +6010,9 @@ msgid ""
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
"<gui>Security Information</gui> for the message."
msgstr ""
+"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplácese "
+"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. "
+"Evolution mostrará la <gui>Información de seguridad</gui> para ese correo."
# index.docbook:41, index.docbook:293
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
@@ -6214,6 +6242,11 @@ msgid ""
"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
"address books</gui>."
msgstr ""
+"De forma predeterminada sólo se usan las libretas de direcciones locales "
+"para buscar las fotografías ya que acceder a libretas de direcciones remotas "
+"puede causar retrasos. Puede desactivarlo deseleccionando la opción "
+"<gui>Buscar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales</"
+"gui>."
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
msgid ""
@@ -6237,6 +6270,10 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
+"Si un correo HTML no se muestra correctamente en Evolution puede que el "
+"formato del correo esté especificado como <link href=\"http://es.wikipedia."
+"org/wiki/CSS\">CSS</link>. Actualmente gtkhtml (la parte que se usa para "
+"mostrar HTML) no soporta CSS."
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
msgid "This will likely be fixed in version 3.4."
@@ -6324,6 +6361,9 @@ msgid ""
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes vaya a "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</"
+"gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargar imágenes</gui></guiseq>."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
msgid "Automatically download images in emails from people you know"