diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-08-24 05:13:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-08-24 05:13:08 +0800 |
commit | a6d89c3a967a6d339c3be903d8b12bcf467c3eb3 (patch) | |
tree | 6b5236487ac0f998b42d1f88c8cb185dd394c967 /help | |
parent | 45070d4d9d9ac75d632c8560d28e3b9fa942af10 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a6d89c3a967a6d339c3be903d8b12bcf467c3eb3.tar.gz gsoc2013-evolution-a6d89c3a967a6d339c3be903d8b12bcf467c3eb3.tar.zst gsoc2013-evolution-a6d89c3a967a6d339c3be903d8b12bcf467c3eb3.zip |
[l10n] Updated German help translation screen-shots
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 12175 |
1 files changed, 4039 insertions, 8136 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index c48b45350e..6257600135 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -28,43 +28,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manual_evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:05+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-22 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-23 23:12+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: C/using-categories.page:5(desc) -msgid "" -"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +msgid "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" -#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name) +#: C/using-categories.page:13(name) +#: C/tasks-webdav.page:11(name) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) +#: C/tasks-usage.page:11(name) #: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name) #: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name) -#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name) -#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name) -#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name) -#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name) +#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) +#: C/tasks-searching.page:16(name) +#: C/tasks-organizing.page:12(name) +#: C/tasks-local.page:11(name) +#: C/tasks-display-settings.page:11(name) +#: C/tasks-caldav.page:11(name) +#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) +#: C/searching-items.page:9(name) #: C/problems-reporting-bugs.page:12(name) -#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name) -#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name) -#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) +#: C/problems-getting-help.page:12(name) +#: C/problems-debug-how-to.page:12(name) +#: C/organizing.page:9(name) +#: C/minimize-to-system-tray.page:15(name) +#: C/memos-usage.page:11(name) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) #: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) +#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) +#: C/memos-searching.page:16(name) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name) -#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) +#: C/mail-working-offline.page:11(name) +#: C/mail-word-wrap.page:11(name) #: C/mail-vertical-view.page:10(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) -#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name) +#: C/mail-spam-settings.page:12(name) +#: C/mail-spam.page:11(name) #: C/mail-spam-marking.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) @@ -99,11 +110,16 @@ msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:24(name) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name) -#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name) -#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name) -#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name) +#: C/mail-organizing.page:12(name) +#: C/mail-moving-emails.page:15(name) +#: C/mail-layout-changing.page:11(name) +#: C/mail-labels.page:12(name) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) +#: C/mail-imap-headers.page:12(name) +#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) +#: C/mail-folders.page:12(name) +#: C/mail-filters.page:11(name) +#: C/mail-filters-conditions.page:11(name) #: C/mail-filters-actions.page:11(name) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) @@ -128,7 +144,8 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) #: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) -#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) +#: C/mail-composer-search.page:12(name) +#: C/mail-composer-reply.page:11(name) #: C/mail-composer-priority.page:11(name) #: C/mail-composer-message-templates.page:11(name) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name) @@ -136,7 +153,8 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name) #: C/mail-composer-html-text.page:10(name) #: C/mail-composer-html-table.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name) +#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) +#: C/mail-composer-html.page:10(name) #: C/mail-composer-html-link.page:10(name) #: C/mail-composer-html-image.page:10(name) #: C/mail-composer-forward.page:11(name) @@ -146,7 +164,8 @@ msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:10(name) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) #: C/mail-attachments-sending.page:12(name) -#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name) +#: C/mail-attachments-received.page:12(name) +#: C/mail-attachments.page:9(name) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) @@ -163,29 +182,44 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) -#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) -#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) -#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) -#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) -#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) -#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name) -#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) +#: C/intro-main-window.page:13(name) +#: C/intro-first-run.page:11(name) +#: C/index.page:13(name) +#: C/import-supported-file-formats.page:11(name) +#: C/import-single-files.page:11(name) +#: C/import-data.page:11(name) +#: C/import-apps-outlook.page:11(name) +#: C/import-apps-mozilla.page:11(name) +#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) +#: C/google-services.page:9(name) +#: C/express-mode.page:11(name) +#: C/exporting-data.page:11(name) +#: C/exporting-data-mail.page:11(name) +#: C/exporting-data-contacts.page:11(name) #: C/exporting-data-calendar.page:11(name) #: C/exchange-placeholder.page:11(name) #: C/exchange-connectors-overview.page:11(name) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name) -#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name) -#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) +#: C/deleting-emails.page:16(name) +#: C/deleting-appointments.page:11(name) +#: C/default-browser.page:11(name) +#: C/data-storage.page:11(name) +#: C/credits.page:11(name) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) +#: C/contacts-usage.page:11(name) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) -#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) -#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) +#: C/contacts-searching.page:16(name) +#: C/contacts-organizing.page:12(name) +#: C/contacts-local.page:11(name) +#: C/contacts-ldap.page:11(name) +#: C/contacts-google.page:12(name) +#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) +#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) +#: C/calendar-webdav.page:11(name) #: C/calendar-weather.page:11(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) #: C/calendar-usage.page:12(name) @@ -194,43 +228,60 @@ msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name) #: C/calendar-timezones.page:11(name) #: C/calendar-sharing-information.page:11(name) -#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name) -#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name) +#: C/calendar-searching.page:16(name) +#: C/calendar-recurrence.page:11(name) +#: C/calendar-publishing.page:11(name) +#: C/calendar-organizing.page:12(name) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name) #: C/calendar-meetings.page:11(name) #: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name) -#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) +#: C/calendar-local.page:11(name) +#: C/calendar-layout-views.page:11(name) +#: C/calendar-layout.page:11(name) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name) -#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name) -#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name) +#: C/calendar-google.page:12(name) +#: C/calendar-free-busy.page:11(name) +#: C/calendar-classifications.page:11(name) +#: C/calendar-caldav.page:11(name) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name) #: C/backup-restore.page:12(name) msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" -#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email) +#: C/using-categories.page:14(email) +#: C/tasks-webdav.page:12(email) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) +#: C/tasks-usage.page:12(email) #: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email) #: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email) -#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email) -#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email) -#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email) -#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email) +#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) +#: C/tasks-searching.page:17(email) +#: C/tasks-organizing.page:13(email) +#: C/tasks-local.page:12(email) +#: C/tasks-display-settings.page:12(email) +#: C/tasks-caldav.page:12(email) +#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) +#: C/searching-items.page:10(email) #: C/problems-reporting-bugs.page:13(email) #: C/problems-getting-help.page:13(email) -#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email) -#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email) +#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) +#: C/organizing.page:10(email) +#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) +#: C/memos-usage.page:12(email) #: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) #: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) -#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) +#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) +#: C/memos-searching.page:17(email) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email) -#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) +#: C/mail-working-offline.page:12(email) +#: C/mail-word-wrap.page:12(email) #: C/mail-vertical-view.page:11(email) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) -#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email) +#: C/mail-spam-settings.page:13(email) +#: C/mail-spam.page:12(email) #: C/mail-spam-marking.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) @@ -265,11 +316,16 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-received-notification.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:25(email) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email) -#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email) -#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email) -#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email) -#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email) +#: C/mail-organizing.page:13(email) +#: C/mail-moving-emails.page:16(email) +#: C/mail-layout-changing.page:12(email) +#: C/mail-labels.page:13(email) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) +#: C/mail-imap-headers.page:13(email) +#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) +#: C/mail-folders.page:13(email) +#: C/mail-filters.page:12(email) +#: C/mail-filters-conditions.page:12(email) #: C/mail-filters-actions.page:12(email) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) @@ -294,7 +350,8 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) #: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email) #: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) -#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) +#: C/mail-composer-search.page:13(email) +#: C/mail-composer-reply.page:12(email) #: C/mail-composer-priority.page:12(email) #: C/mail-composer-message-templates.page:12(email) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email) @@ -331,20 +388,28 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) -#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) -#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) -#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) -#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) -#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) -#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email) +#: C/intro-main-window.page:14(email) +#: C/intro-first-run.page:12(email) +#: C/index.page:14(email) +#: C/import-supported-file-formats.page:12(email) +#: C/import-single-files.page:12(email) +#: C/import-data.page:12(email) +#: C/import-apps-outlook.page:12(email) +#: C/import-apps-mozilla.page:12(email) +#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) +#: C/google-services.page:10(email) +#: C/express-mode.page:12(email) +#: C/exporting-data.page:12(email) #: C/exporting-data-mail.page:12(email) #: C/exporting-data-contacts.page:12(email) #: C/exporting-data-calendar.page:12(email) #: C/exchange-placeholder.page:12(email) #: C/exchange-connectors-overview.page:12(email) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) -#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email) -#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email) +#: C/deleting-emails.page:17(email) +#: C/deleting-appointments.page:12(email) +#: C/default-browser.page:12(email) +#: C/data-storage.page:12(email) #: C/credits.page:12(email) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) #: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) @@ -352,12 +417,16 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) -#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) -#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) +#: C/contacts-searching.page:17(email) +#: C/contacts-organizing.page:13(email) +#: C/contacts-local.page:12(email) +#: C/contacts-ldap.page:12(email) +#: C/contacts-google.page:13(email) +#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) #: C/contacts-add-automatically.page:12(email) #: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) +#: C/calendar-webdav.page:12(email) +#: C/calendar-weather.page:12(email) #: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) #: C/calendar-usage.page:13(email) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) @@ -365,36 +434,48 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email) #: C/calendar-timezones.page:12(email) #: C/calendar-sharing-information.page:12(email) -#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email) -#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email) +#: C/calendar-searching.page:17(email) +#: C/calendar-recurrence.page:12(email) +#: C/calendar-publishing.page:12(email) +#: C/calendar-organizing.page:13(email) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email) #: C/calendar-meetings.page:12(email) #: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email) -#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) +#: C/calendar-local.page:12(email) +#: C/calendar-layout-views.page:12(email) +#: C/calendar-layout.page:12(email) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email) -#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email) -#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email) +#: C/calendar-google.page:13(email) +#: C/calendar-free-busy.page:12(email) +#: C/calendar-classifications.page:12(email) +#: C/calendar-caldav.page:12(email) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email) #: C/backup-restore.page:13(email) msgid "ak-47@gmx.net" msgstr "ak-47@gmx.net" -#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name) -#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name) +#: C/using-categories.page:17(name) +#: C/tasks-usage-add-task.page:15(name) +#: C/tasks-searching.page:20(name) +#: C/tasks-display-settings.page:15(name) #: C/sync-with-other-devices.page:15(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) -#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) +#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) +#: C/memos-searching.page:20(name) +#: C/mail-working-offline.page:15(name) +#: C/mail-vertical-view.page:14(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) -#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name) +#: C/mail-spam-settings.page:20(name) +#: C/mail-spam-marking.page:19(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name) +#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) +#: C/mail-searching.page:20(name) #: C/mail-search-folders.page:15(name) #: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name) #: C/mail-search-folders-add.page:15(name) @@ -405,9 +486,12 @@ msgstr "ak-47@gmx.net" #: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name) -#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) +#: C/mail-imap-headers.page:16(name) +#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) +#: C/mail-folders.page:20(name) +#: C/mail-filters.page:15(name) +#: C/mail-filters-conditions.page:15(name) #: C/mail-filters-actions.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name) @@ -422,54 +506,79 @@ msgstr "ak-47@gmx.net" #: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name) #: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name) -#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name) +#: C/mail-composer-reply.page:15(name) +#: C/mail-composer-priority.page:15(name) #: C/mail-composer-message-templates.page:15(name) #: C/mail-composer-html-text.page:14(name) #: C/mail-composer-html-table.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name) +#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) +#: C/mail-composer-html.page:17(name) #: C/mail-composer-html-link.page:14(name) #: C/mail-composer-html-image.page:14(name) #: C/mail-composer-forward.page:15(name) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name) #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name) #: C/mail-attachments-sending.page:16(name) -#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name) +#: C/mail-attachments-received.page:16(name) +#: C/intro-main-window.page:21(name) #: C/import-supported-file-formats.page:15(name) -#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name) +#: C/import-apps-outlook.page:15(name) +#: C/exporting-data-contacts.page:15(name) #: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name) -#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name) +#: C/contacts-searching.page:20(name) +#: C/contacts-ldap.page:15(name) #: C/contacts-autocompletion.page:19(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name) -#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name) -#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name) +#: C/calendar-timezones.page:15(name) +#: C/calendar-searching.page:20(name) +#: C/calendar-recurrence.page:15(name) +#: C/calendar-publishing.page:15(name) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name) #: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name) #: C/calendar-layout-views.page:15(name) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name) -#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name) -#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name) +#: C/calendar-google.page:16(name) +#: C/calendar-free-busy.page:15(name) +#: C/calendar-classifications.page:15(name) +#: C/calendar-caldav.page:15(name) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" -#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p) -#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p) -#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p) -#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) -#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) -#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) -#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p) -#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) -#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p) +#: C/using-categories.page:20(p) +#: C/tasks-webdav.page:15(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) +#: C/tasks-usage.page:15(p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) +#: C/tasks-searching.page:23(p) +#: C/tasks-organizing.page:16(p) +#: C/tasks-local.page:15(p) +#: C/tasks-display-settings.page:18(p) +#: C/tasks-caldav.page:15(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) +#: C/searching-items.page:13(p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) +#: C/problems-getting-help.page:16(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) +#: C/organizing.page:13(p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) +#: C/memos-usage.page:15(p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) +#: C/memos-searching.page:23(p) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) +#: C/mail-working-offline.page:18(p) +#: C/mail-word-wrap.page:15(p) +#: C/mail-vertical-view.page:17(p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:15(p) +#: C/mail-spam-settings.page:23(p) +#: C/mail-spam.page:15(p) #: C/mail-spam-marking.page:22(p) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) @@ -478,18 +587,23 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:23(p) #: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) +#: C/mail-send-and-receive.page:15(p) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p) -#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p) +#: C/mail-searching.page:23(p) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) +#: C/mail-search-folders.page:18(p) #: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) +#: C/mail-refresh-folders.page:15(p) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options.page:13(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p) @@ -498,26 +612,37 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) -#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) -#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p) -#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p) -#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) -#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) +#: C/mail-received-notification.page:15(p) +#: C/mail-read-receipts.page:28(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) +#: C/mail-organizing.page:16(p) +#: C/mail-not-sent.page:15(p) +#: C/mail-moving-emails.page:19(p) +#: C/mail-layout-changing.page:15(p) +#: C/mail-labels.page:16(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) +#: C/mail-imap-headers.page:19(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) +#: C/mail-folders.page:23(p) +#: C/mail-filters.page:18(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:16(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) +#: C/mail-filters-actions.page:18(p) #: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) +#: C/mail-encryption.page:28(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) +#: C/mail-duplicates.page:19(p) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p) -#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) +#: C/mail-displaying-message.page:15(p) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p) @@ -527,24 +652,30 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) #: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p) #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) -#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) +#: C/mail-composer-search.page:16(p) +#: C/mail-composer-reply.page:18(p) #: C/mail-composer-priority.page:18(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:18(p) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p) -#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:17(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) +#: C/mail-composer-html.page:14(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:17(p) #: C/mail-composer-forward.page:18(p) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p) #: C/mail-change-time-format.page:14(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) -#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) +#: C/mail-cannot-see.page:15(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) #: C/mail-attachments-sending.page:19(p) -#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p) +#: C/mail-attachments-received.page:19(p) +#: C/mail-attachments.page:13(p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) @@ -561,45 +692,73 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p) -#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p) -#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p) -#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p) -#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p) -#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p) -#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p) -#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p) -#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) +#: C/intro-main-window.page:24(p) +#: C/intro-first-run.page:15(p) +#: C/index.page:17(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) +#: C/import-single-files.page:15(p) +#: C/import-data.page:15(p) +#: C/import-apps-outlook.page:18(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) +#: C/groupwise-placeholder.page:15(p) +#: C/google-services.page:13(p) +#: C/express-mode.page:15(p) +#: C/exporting-data.page:15(p) +#: C/exporting-data-mail.page:15(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:15(p) +#: C/exchange-placeholder.page:15(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:15(p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) +#: C/deleting-emails.page:20(p) +#: C/deleting-appointments.page:15(p) +#: C/default-browser.page:15(p) +#: C/data-storage.page:15(p) +#: C/credits.page:15(p) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) +#: C/contacts-usage.page:15(p) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) -#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) +#: C/contacts-searching.page:23(p) +#: C/contacts-organizing.page:16(p) +#: C/contacts-local.page:15(p) +#: C/contacts-ldap.page:18(p) +#: C/contacts-google.page:16(p) #: C/contacts-autocompletion.page:22(p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) -#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) -#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) +#: C/calendar-webdav.page:15(p) +#: C/calendar-weather.page:15(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) +#: C/calendar-usage.page:16(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p) -#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p) -#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) +#: C/calendar-timezones.page:18(p) +#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) +#: C/calendar-searching.page:23(p) +#: C/calendar-recurrence.page:18(p) +#: C/calendar-publishing.page:18(p) #: C/calendar-organizing.page:16(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p) -#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p) -#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p) +#: C/calendar-meetings.page:15(p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) +#: C/calendar-local.page:15(p) +#: C/calendar-layout-views.page:18(p) +#: C/calendar-layout.page:15(p) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p) -#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p) -#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p) +#: C/calendar-google.page:19(p) +#: C/calendar-free-busy.page:18(p) +#: C/calendar-classifications.page:18(p) +#: C/calendar-caldav.page:18(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) +#: C/backup-restore.page:16(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" @@ -610,334 +769,81 @@ msgstr "Kategorien" #: C/using-categories.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " -"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " -"different categories. You can mark an object as being in several categories " -"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " -"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " -"category because he is a friend." -msgstr "" -"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen " -"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar " -"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die " -"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen " -"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein " -"Freund ist." - -#: C/using-categories.page:30(title) +msgid "Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to different categories. You can mark an object as being in several categories or no category at all. For example in your address book, you put a friend in the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" category because he is a friend." +msgstr "Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die <guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein Freund ist." + +#: C/using-categories.page:29(p) +msgid "To display only the objects in a particular category, select the corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</link> bar." +msgstr "" + +#: C/using-categories.page:32(title) msgid "Setting categories for an object" msgstr "" -#: C/using-categories.page:32(p) +#: C/using-categories.page:34(p) #, fuzzy msgid "To mark an object as belonging to a category," msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren," -#: C/using-categories.page:34(p) +#: C/using-categories.page:36(p) #, fuzzy msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." -msgstr "" -"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster " -"geöffnet wird." - -#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) -#, fuzzy -msgid "Categories..." -msgstr "Ka_tegorien …" - -#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) -#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) -#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) -#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui) -#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui) -#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) -#: C/calendar-layout-views.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Ansicht:" - -#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) -#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui) -#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +msgstr "Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster geöffnet wird." -#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select " -"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)" +#: C/using-categories.page:37(p) +#: C/using-categories.page:49(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" msgstr "" -#: C/using-categories.page:36(p) -msgid "" -"Select the category from the list. You can select as many or as few " -"categories as you like." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien " -"aussuchen, wie Sie möchten." +#: C/using-categories.page:38(p) +msgid "Select the category from the list. You can select as many or as few categories as you like." +msgstr "Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien aussuchen, wie Sie möchten." -#: C/using-categories.page:42(title) +#: C/using-categories.page:44(title) #, fuzzy msgid "Adding and managing categories" msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren" -#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui) -#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) -#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui) -#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) -#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) -#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui) -#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui) -#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui) -#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui) -#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) -#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui) -#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) -#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) -#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui) -#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) -#: C/exporting-data-mail.page:25(gui) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) -#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui) -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) -#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) -#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten:" - -#: C/using-categories.page:44(gui) -#, fuzzy -msgid "Available Categories" -msgstr "Verfügbare Kate_gorien" - -#: C/using-categories.page:44(p) -msgid "" -"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " -"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"guiseq>, or indirectly when editing an object:" +#: C/using-categories.page:46(p) +msgid "If the default list of categories does not suit your needs, you can add your own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:" msgstr "" -#: C/using-categories.page:46(p) +#: C/using-categories.page:48(p) #, fuzzy msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor." -msgstr "" -"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster " -"geöffnet wird." +msgstr "Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster geöffnet wird." -#: C/using-categories.page:48(p) +#: C/using-categories.page:50(p) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein." -#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui) -#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui) -#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui) -#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) -#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui) -#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui) -#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui) -#: C/mail-filters.page:64(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui) -#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui) -#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) -#: C/calendar-searching.page:76(gui) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui) -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p) -#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p) -#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p) -#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p) -#: C/mail-spam-settings.page:38(p) +#: C/using-categories.page:51(p) +#: C/using-categories.page:53(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p) -#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p) -#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p) -#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) +#: C/mail-filters.page:43(p) #: C/mail-filters.page:64(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) -#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p) #: C/mail-attachments-sending.page:32(p) #: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p) -#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p) -#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p) -#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p) -#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p) -#, fuzzy -msgid "Click <placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#: C/using-categories.page:50(p) -#, fuzzy -msgid "" -"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the " -"editor." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." msgstr "" -"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem " -"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint." - -#: C/using-categories.page:54(gui) -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategorien-Editor" -#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: C/using-categories.page:54(p) +#: C/using-categories.page:52(p) #, fuzzy -msgid "" -"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each " -"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the " -"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from " -"the list." -msgstr "" -"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines " -"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster " -"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste " -"entfernen möchten." +msgid "You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the editor." +msgstr "Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem »Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint." -#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link) -#: C/mail-search-folders.page:26(link) +#: C/using-categories.page:56(p) #, fuzzy -msgid "search" -msgstr "Suchen:" - -#: C/using-categories.page:57(p) -msgid "" -"To display only the objects in a particular category, select the " -"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar." -msgstr "" +msgid "In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button\">Delete</gui> to delete categories from the list." +msgstr "Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste entfernen möchten." #: C/tasks-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." @@ -951,163 +857,100 @@ msgstr "" msgid "Lists of this type are read-only." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p) -msgid "" -"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " -"steps:" -msgstr "" - -#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) -#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) -#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) -#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui) -#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui) -#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui) -#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) -#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) -#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) -#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) -#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datei:" - -#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) -#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) -#: C/import-apps-outlook.page:52(gui) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) -#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) -#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) -#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui) -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" - -#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) -#: C/tasks-caldav.page:24(gui) -msgid "Memo List" -msgstr "Notizliste" +#: C/tasks-webdav.page:24(p) +#: C/tasks-caldav.page:22(p) +msgid "To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p) +#: C/tasks-webdav.page:26(p) +#: C/tasks-local.page:24(p) #: C/tasks-caldav.page:24(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or " -"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui) -#: C/calendar-webdav.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "On the Web" -msgstr "in der Zukunft" - -#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p) -#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) -#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p) -#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p) -#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p) +#: C/tasks-webdav.page:27(p) +#: C/tasks-caldav.page:25(p) +#: C/calendar-webdav.page:27(p) #, fuzzy -msgid "Select the type <placeholder-1/>." +msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p) -#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) -#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p) -#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p) -#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p) -#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p) +#: C/tasks-webdav.page:28(p) +#: C/tasks-local.page:26(p) +#: C/tasks-caldav.page:26(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) +#: C/contacts-local.page:26(p) +#: C/contacts-ldap.page:33(p) +#: C/contacts-google.page:27(p) +#: C/calendar-webdav.page:28(p) +#: C/calendar-weather.page:28(p) +#: C/calendar-local.page:26(p) +#: C/calendar-google.page:30(p) +#: C/calendar-caldav.page:29(p) msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p) -#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p) -#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p) -#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p) +#: C/tasks-webdav.page:29(p) +#: C/tasks-local.page:27(p) +#: C/tasks-caldav.page:27(p) +#: C/calendar-webdav.page:29(p) +#: C/calendar-weather.page:29(p) +#: C/calendar-local.page:27(p) +#: C/calendar-google.page:31(p) +#: C/calendar-caldav.page:30(p) msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) +#: C/tasks-webdav.page:30(p) +#: C/tasks-caldav.page:28(p) +#: C/contacts-google.page:28(p) +#: C/calendar-webdav.page:30(p) +#: C/calendar-weather.page:30(p) +#: C/calendar-google.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgid "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui) -#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui) -#: C/calendar-caldav.page:32(gui) -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p) +#: C/tasks-webdav.page:31(p) +#: C/tasks-caldav.page:29(p) #, fuzzy -msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field." +msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein." -#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui) -#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui) -#: C/calendar-caldav.page:33(gui) -#, fuzzy -msgid "Use secure connection" -msgstr "_Sichere Verbindung verwenden" - -#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p) -#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) +#: C/tasks-webdav.page:32(p) +#: C/tasks-caldav.page:30(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) +#: C/contacts-google.page:30(p) +#: C/calendar-webdav.page:32(p) +#: C/calendar-weather.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:33(p) -msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely." +msgid "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) +#: C/tasks-webdav.page:33(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(p) #: C/calendar-webdav.page:33(p) #, fuzzy msgid "Enter your username." msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein." -#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui) -#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui) -#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui) -#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui) -#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui) -#: C/calendar-caldav.page:35(gui) -msgid "Apply" +#: C/tasks-webdav.page:34(p) +#: C/tasks-local.page:28(p) +#: C/tasks-caldav.page:32(p) +#: C/contacts-local.page:27(p) +#: C/contacts-ldap.page:36(p) +#: C/contacts-google.page:31(p) +#: C/calendar-webdav.page:34(p) +#: C/calendar-weather.page:34(p) +#: C/calendar-local.page:28(p) +#: C/calendar-google.page:35(p) +#: C/calendar-caldav.page:35(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "" -#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p) -#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p) -#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p) +#: C/tasks-webdav.page:37(p) #, fuzzy -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgid "The list will be added in Evolution." msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen." #: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc) @@ -1120,22 +963,8 @@ msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. " -"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for " -"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, " -"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"tasks or memos in your view." -msgstr "" -"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig " -"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " -"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre " -"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender " -"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " -"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " -"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " -"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " -"Kalenderansicht vermeiden." +msgid "You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the tasks or memos in your view." +msgstr "In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der Kalenderansicht vermeiden." #: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) #, fuzzy @@ -1143,9 +972,7 @@ msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color." msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." #: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p) -msgid "" -"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " -"internet." +msgid "You can also use lists that are not on your computer, such as on the internet." msgstr "" #: C/tasks-usage.page:5(desc) @@ -1170,19 +997,10 @@ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" #: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p) #, fuzzy msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," -msgstr "" -"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " -"möchten," - -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key) -#, fuzzy -msgid "Open Task" -msgstr "Aufgabe ö_ffnen" +msgstr "Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern möchten," #: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p) -msgid "" -"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or " -"right-click on the task and click <placeholder-1/>." +msgid "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or right-click on the task and click <key>Open Task</key>." msgstr "" #: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p) @@ -1190,26 +1008,13 @@ msgstr "" msgid "Edit the task information." msgstr "Geben Sie die Informationen ein." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) -#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) -#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) -#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui) -#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) -#: C/calendar-searching.page:67(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui) -#: C/backup-restore.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "_Speichern" - -#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:29(p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:29(p) #: C/memos-usage-add-memo.page:49(p) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p) -msgid "" -"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/" -"></guiseq>." +msgid "Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc) @@ -1222,53 +1027,8 @@ msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" msgid "Deleting a Task" msgstr "Aufgabe löschen" -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key) -#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key) -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key) -#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key) -#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key) -#: C/mail-composer-forward.page:34(key) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) -#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) -#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) -#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) -#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key) -#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) -msgid "D" -msgstr "D" - -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) -msgid "Delete Task" -msgstr "Aufgabe löschen" - #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " -"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in " -"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or " -"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) @@ -1281,44 +1041,13 @@ msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" msgid "Adding a Task" msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key) -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key) -#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key) -#: C/mail-spam-marking.page:30(key) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) -#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key) -#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) -#: C/calendar-searching.page:61(key) -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) -msgid "T" -msgstr "T" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " -"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>." +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" -#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui) -#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui) -msgid "List" -msgstr "Listenansicht" - #: C/tasks-usage-add-task.page:27(p) #, fuzzy -msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list." +msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." #: C/tasks-usage-add-task.page:28(p) @@ -1327,36 +1056,11 @@ msgid "Enter the task information." msgstr "Geben Sie die Informationen ein." #: C/tasks-usage-add-task.page:32(p) -msgid "" -"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of tasks." +msgid "If you just want to quickly add a task by entering a summary you can directly enter it in the list of tasks." msgstr "" -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "time zone" -msgstr "Zeitzone:" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "category" -msgstr "Kategorie" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "classification" -msgstr "Einstufung" - #: C/tasks-usage-add-task.page:34(p) -msgid "" -"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a " -"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment." +msgid "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:37(title) @@ -1369,52 +1073,47 @@ msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen." #: C/tasks-usage-add-task.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " -"sent an email with the task information, which also gives them the option to " -"respond." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere " -"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder " -"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird " -"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der " -"Möglichkeit zur Antwort geschickt." - -#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link) -#, fuzzy -msgid "meetings" -msgstr "Besprechung" +msgid "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is sent an email with the task information, which also gives them the option to respond." +msgstr "Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder <quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der Möglichkeit zur Antwort geschickt." #: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) -#, fuzzy -msgid "This is similar to <placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) -#, fuzzy -msgid "Assigned Task" -msgstr "Zugewiesene Aufgaben" +msgid "This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">meetings</link>." +msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) -msgid "" -"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." -msgstr "" +msgid "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/tasks-searching.page:34(None) +#: C/memos-searching.page:34(None) +#: C/mail-searching.page:33(None) +#: C/contacts-searching.page:34(None) +#: C/calendar-searching.page:34(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " +#| "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" +msgid "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" #: C/tasks-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching tasks." msgstr "Suchen" -#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name) -#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name) +#: C/tasks-searching.page:12(name) +#: C/memos-searching.page:12(name) +#: C/mail-searching.page:12(name) +#: C/contacts-searching.page:12(name) #: C/calendar-searching.page:12(name) msgid "Max Vorobuov" msgstr "Max Vorobuov" -#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email) -#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email) +#: C/tasks-searching.page:13(email) +#: C/memos-searching.page:13(email) +#: C/mail-searching.page:13(email) +#: C/contacts-searching.page:13(email) #: C/calendar-searching.page:13(email) msgid "vmax0770@gmail.com" msgstr "vmax0770@gmail.com" @@ -1424,277 +1123,228 @@ msgstr "vmax0770@gmail.com" msgid "Searching Tasks" msgstr "Nach Aufgaben suchen" -#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title) -#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title) +#: C/tasks-searching.page:30(title) +#: C/memos-searching.page:30(title) +#: C/mail-searching.page:30(title) +#: C/contacts-searching.page:30(title) #: C/calendar-searching.page:30(title) #, fuzzy msgid "Quick Search" msgstr "Schnelle Suche:" #: C/tasks-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " -"category." +msgid "In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by category." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p) +#: C/tasks-searching.page:32(p) +#: C/memos-searching.page:32(p) #: C/calendar-searching.page:32(p) #, fuzzy msgid "Searching by summary:" msgstr "Suchen nach Nachrichten" -#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p) -#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p) +#: C/tasks-searching.page:34(p) +#: C/memos-searching.page:34(p) +#: C/contacts-searching.page:34(p) +#: C/calendar-searching.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" -"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." +msgid "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." -#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) -#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) +#: C/tasks-searching.page:35(p) +#: C/memos-searching.page:35(p) +#: C/mail-searching.page:34(p) +#: C/contacts-searching.page:35(p) #: C/calendar-searching.page:35(p) #, fuzzy msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." -#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key) -#: C/mail-searching.page:36(key) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key) -#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key) -msgid "Enter" -msgstr "" - -#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) -#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p) +#: C/tasks-searching.page:36(p) +#: C/memos-searching.page:36(p) +#: C/mail-searching.page:36(p) +#: C/contacts-searching.page:36(p) #: C/calendar-searching.page:36(p) -msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>." -msgstr "" - -#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) -#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) -#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p) -#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) +#, fuzzy +#| msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." +msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." +msgstr "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: C/tasks-searching.page:37(p) +#: C/tasks-searching.page:43(p) +#: C/memos-searching.page:37(p) +#: C/memos-searching.page:43(p) +#: C/mail-searching.page:37(p) +#: C/contacts-searching.page:37(p) +#: C/contacts-searching.page:43(p) +#: C/calendar-searching.page:37(p) #: C/calendar-searching.page:43(p) #, fuzzy msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an." -#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p) -#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p) +#: C/tasks-searching.page:39(p) +#: C/memos-searching.page:39(p) +#: C/contacts-searching.page:39(p) +#: C/calendar-searching.page:39(p) #, fuzzy msgid "Searching by category:" msgstr "Beliebige Kategorie:" -#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui) -#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui) -#: C/calendar-searching.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Karten anzeigen" - -#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p) -#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p) +#: C/tasks-searching.page:41(p) +#: C/memos-searching.page:41(p) +#: C/contacts-searching.page:41(p) +#: C/calendar-searching.page:41(p) #, fuzzy -msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list." +msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste." -#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p) -#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p) +#: C/tasks-searching.page:42(p) +#: C/memos-searching.page:42(p) +#: C/contacts-searching.page:42(p) +#: C/calendar-searching.page:42(p) #, fuzzy msgid "Select the category from the list." msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." -#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) -#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p) +#: C/tasks-searching.page:45(p) +#: C/memos-searching.page:45(p) +#: C/mail-searching.page:41(p) +#: C/contacts-searching.page:45(p) #: C/calendar-searching.page:45(p) -msgid "" -"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " -"search, which is described below." +msgid "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced search, which is described below." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui) -#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui) -#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title) -#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title) -#: C/calendar-searching.page:51(gui) +#: C/tasks-searching.page:49(title) +#: C/memos-searching.page:49(title) +#: C/contacts-searching.page:49(title) +#: C/calendar-searching.page:49(title) msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui) -#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui) -#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui) -#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui) -#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui) -#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui) -#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui) -#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) -#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui) -#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) -#: C/calendar-searching.page:73(gui) -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Suchen:" - -#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) -#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p) +#: C/tasks-searching.page:51(p) +#: C/memos-searching.page:51(p) +#: C/mail-searching.page:47(p) +#: C/contacts-searching.page:51(p) #: C/calendar-searching.page:51(p) -msgid "" -"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open " -"the dialog box." +msgid "Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu to open the dialog box." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui) -#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui) -#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui) -#: C/calendar-searching.page:52(gui) -#, fuzzy -msgid "Add Condition" -msgstr "Bedingung hin_zufügen" - -#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) -#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p) +#: C/tasks-searching.page:52(p) +#: C/memos-searching.page:52(p) +#: C/mail-searching.page:48(p) +#: C/contacts-searching.page:52(p) #: C/calendar-searching.page:52(p) -msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules." +msgid "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) -#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p) +#: C/tasks-searching.page:53(p) +#: C/memos-searching.page:53(p) +#: C/mail-searching.page:49(p) +#: C/contacts-searching.page:53(p) #: C/calendar-searching.page:53(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " -"the field." -msgstr "" -"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in " -"das Feld ein." +msgid "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in the field." +msgstr "Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in das Feld ein." -#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) -#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p) +#: C/tasks-searching.page:54(p) +#: C/memos-searching.page:54(p) +#: C/mail-searching.page:50(p) +#: C/contacts-searching.page:54(p) #: C/calendar-searching.page:54(p) #, fuzzy -msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed." +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" -#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) -#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title) +#: C/tasks-searching.page:60(title) +#: C/memos-searching.page:60(title) +#: C/mail-searching.page:56(title) +#: C/contacts-searching.page:60(title) #: C/calendar-searching.page:60(title) #, fuzzy msgid "Clearing the Search results" msgstr "Das Suchfeld leeren" -#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui) -#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui) -#: C/calendar-searching.page:61(gui) -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Ent_fernen" - -#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key) -#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key) -#: C/calendar-searching.page:61(key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) -#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p) +#: C/tasks-searching.page:61(p) +#: C/memos-searching.page:61(p) +#: C/mail-searching.page:57(p) +#: C/contacts-searching.page:61(p) #: C/calendar-searching.page:61(p) #, fuzzy -msgid "" -"To clear your search view and get back to the default view, click the " -"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose " -"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can " -"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> " -"to clear the search." -msgstr "" -"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im " -"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen > " -"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q." - -#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) -#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title) +msgid "To clear your search view and get back to the default view, click the <gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose <guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to clear the search." +msgstr "Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen > Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q." + +#: C/tasks-searching.page:65(title) +#: C/memos-searching.page:65(title) +#: C/mail-searching.page:61(title) +#: C/contacts-searching.page:65(title) #: C/calendar-searching.page:65(title) #, fuzzy msgid "Saved Searches" msgstr "Suche speichern" -#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) -#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p) +#: C/tasks-searching.page:66(p) +#: C/memos-searching.page:66(p) +#: C/mail-searching.page:62(p) +#: C/contacts-searching.page:66(p) #: C/calendar-searching.page:66(p) -msgid "" -"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " -"many times. In this case you can use saved searches." +msgid "If you search for something rather often, you will prefer not to type it many times. In this case you can use saved searches." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui) -#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) -#: C/calendar-searching.page:67(gui) -msgid "Save Search" -msgstr "Suche speichern" - -#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) -#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p) +#: C/tasks-searching.page:67(p) +#: C/memos-searching.page:67(p) +#: C/mail-searching.page:63(p) +#: C/contacts-searching.page:67(p) #: C/calendar-searching.page:67(p) -msgid "" -"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of " -"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are " -"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. " -"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> " -"menu." +msgid "To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of <gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></guiseq>. From now on this search will be directly available from the <gui>Search</gui> menu." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) -#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title) +#: C/tasks-searching.page:71(title) +#: C/memos-searching.page:71(title) +#: C/mail-searching.page:67(title) +#: C/contacts-searching.page:71(title) #: C/calendar-searching.page:71(title) #, fuzzy msgid "Editing a Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" -#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui) -#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui) -#: C/calendar-searching.page:73(gui) -#, fuzzy -msgid "Edit Saved Searches" -msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" - -#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) -#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p) +#: C/tasks-searching.page:73(p) +#: C/memos-searching.page:73(p) +#: C/mail-searching.page:69(p) +#: C/contacts-searching.page:73(p) #: C/calendar-searching.page:73(p) -msgid "" -"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar " -"to open the window." +msgid "Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from the menu bar to open the window." msgstr "" -#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item) -#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item) -#: C/calendar-searching.page:73(item) -#, fuzzy -msgid "<placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui) -#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui) -#: C/calendar-searching.page:74(gui) -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) -#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p) +#: C/tasks-searching.page:74(p) +#: C/memos-searching.page:74(p) +#: C/mail-searching.page:70(p) +#: C/contacts-searching.page:74(p) #: C/calendar-searching.page:74(p) #, fuzzy -msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window." -msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf." +#| msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." +msgid "Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit Rule</gui> window." +msgstr "Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster öffnet sich." -#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) -#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p) +#: C/tasks-searching.page:75(p) +#: C/memos-searching.page:75(p) +#: C/mail-searching.page:71(p) +#: C/contacts-searching.page:75(p) #: C/calendar-searching.page:75(p) #, fuzzy msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien." +#: C/tasks-searching.page:76(p) +#: C/memos-searching.page:76(p) +#: C/mail-searching.page:72(p) +#: C/contacts-searching.page:76(p) +#: C/calendar-searching.page:76(p) +#, fuzzy +#| msgid "Click OK." +msgid "Click <gui>OK</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf OK." + #: C/tasks-organizing.page:5(desc) msgid "On task and memo lists, searching, and categories." msgstr "" @@ -1712,16 +1362,18 @@ msgid "Adding another local task or memo list" msgstr "" #: C/tasks-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" +msgid "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) -#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui) -msgid "On This Computer" -msgstr "Auf diesem Rechner" +#: C/tasks-local.page:25(p) +#: C/contacts-local.page:25(p) +#: C/calendar-local.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) +#: C/tasks-local.page:31(p) +#: C/tasks-caldav.page:35(p) msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." msgstr "" @@ -1734,111 +1386,9 @@ msgstr "" msgid "Displaying of tasks" msgstr "Anzeige gesendeter Objekte" -#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui) -#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) -#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui) -#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) -#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) -#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) -#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" - -#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) -#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender und Aufgaben" - -#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) -msgid "Display" -msgstr "Anzeigen" - #. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed #: C/tasks-display-settings.page:29(p) -msgid "" -"The following task-related options are available under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/></guiseq>." +msgid "The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Display</gui><gui>Task List</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:32(p) @@ -1863,15 +1413,8 @@ msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:" #: C/tasks-display-settings.page:37(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen " -"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. " -"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer " -"Aufgabenliste, als erledigt markiert." +msgid "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete." +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer Aufgabenliste, als erledigt markiert." #: C/tasks-caldav.page:5(desc) msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." @@ -1881,7 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Using a CalDAV task or memo list" msgstr "" -#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) +#: C/tasks-caldav.page:31(p) +#: C/calendar-caldav.page:34(p) #, fuzzy msgid "Enter your username and your email address." msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." @@ -1898,44 +1442,16 @@ msgstr "" msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." msgstr "" -#: C/sync-with-other-devices.page:27(link) -#, fuzzy -msgid "SyncEvolution" -msgstr "Evolution" - -#: C/sync-with-other-devices.page:27(link) -#, fuzzy -msgid "SyncML" -msgstr "HotSync" - #: C/sync-with-other-devices.page:27(p) -msgid "" -"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used " -"in combination with devices that support <placeholder-2/>." -msgstr "" - -#: C/sync-with-other-devices.page:29(link) -msgid "ActiveSync protocol" -msgstr "" - -#: C/sync-with-other-devices.page:29(link) -msgid "list of collaborative software" +msgid "Many distributions provide the application <link href=\"http://syncevolution.org/\">SyncEvolution</link> that can be used in combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:29(p) -msgid "" -"Another option might be to use applications and devices that both support " -"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia." -msgstr "" - -#: C/sync-with-other-devices.page:31(link) -msgid "GNOME's bug tracking system" +msgid "Another option might be to use applications and devices that both support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is available on Wikipedia." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:31(p) -msgid "" -"If you can provide good practices or more information on this topic feel " -"free to file a bug report in <placeholder-1/>." +msgid "If you can provide good practices or more information on this topic feel free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's bug tracking system</link>." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:34(title) @@ -1944,257 +1460,87 @@ msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:35(p) #, fuzzy -msgid "" -"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " -"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " -"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " -"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " -"want." -msgstr "" -"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des " -"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und " -"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</" -"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den " -"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was " -"genau abgeglichen werden soll." +msgid "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want." +msgstr "Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was genau abgeglichen werden soll." #: C/sync-with-other-devices.page:37(title) msgid "Enabling Synchronization" msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs" -#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "GNOME Pilot Synchronization..." -msgstr "Palm-Datenabgleich:" - -#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) -msgid "/dev/ttyS0" -msgstr "/dev/ttyS0" - -#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) -msgid "/dev/ttyUSB1" -msgstr "/dev/ttyUSB1" - -#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) -msgid "ttyUSB0" -msgstr "ttyUSB0" - -#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) -msgid "ttyUSB1" -msgstr "ttyUSB1" - #: C/sync-with-other-devices.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " -"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make " -"sure that you have read and write permissions on the device, which is " -"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/" -"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB " -"connection. You can do this by becoming root user and adding your username " -"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two " -"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second " -"node is the one to be used in configuring the device." -msgstr "" -"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, " -"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System > " -"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt " -"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf " -"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls " -"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer " -"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können " -"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der " -"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-" -"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei " -"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren." +msgid "If you have not used a handheld device with your computer before, you need to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do this by becoming root user and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, <file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to be used in configuring the device." +msgstr "Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System > Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren." #: C/sync-with-other-devices.page:41(title) msgid "Selecting Conduits" msgstr "Conduits auswählen" -#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) -#, fuzzy -msgid "Pilot Conduits" -msgstr "Conduits auswählen" - -#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) -msgid "EAddress" -msgstr "EAddress" - -#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) -msgid "ECalendar" -msgstr "ECalendar" - -#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) -msgid "ETodo" -msgstr "ETodo" - #: C/sync-with-other-devices.page:42(p) #, fuzzy -msgid "" -"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " -"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits " -"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are " -"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; " -"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list." -msgstr "" -"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die " -"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des " -"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit " -"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress " -"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für " -"Ihre Aufgabenliste." - -#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Aktiv" - -#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgid "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your task list." +msgstr "Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die <link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für Ihre Aufgabenliste." #: C/sync-with-other-devices.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the " -"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " -"but typically they are as follows:" -msgstr "" -"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu " -"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen " -"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:" - -#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui) -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert:" +msgid "Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:" +msgstr "Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:" #: C/sync-with-other-devices.page:45(p) #, fuzzy -msgid "<placeholder-1/>: Do nothing." +msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui) -#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui) -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Abgleichen:" - #: C/sync-with-other-devices.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from " -"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but " -"have been deleted on one." -msgstr "" -"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren " -"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber " -"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden." - -#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui) -#, fuzzy -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Vom Pilot kopieren:" +msgid "<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one." +msgstr "Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden." #: C/sync-with-other-devices.page:47(p) #, fuzzy -msgid "" -"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it " -"to the computer." -msgstr "" -"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den " -"Rechner kopiert." - -#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui) -#, fuzzy -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Auf den Pilot kopieren:" +msgid "<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." +msgstr "Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den Rechner kopiert." #: C/sync-with-other-devices.page:48(p) #, fuzzy -msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld." +msgid "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert." #: C/sync-with-other-devices.page:50(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " -"not sure, use <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen " -"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«." +msgid "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use <gui>Synchronize</gui>." +msgstr "Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«." #: C/sync-with-other-devices.page:54(title) msgid "Synchronizing Information" msgstr "Informationen abgleichen" #: C/sync-with-other-devices.page:55(p) -msgid "" -"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " -"with the data you store in Evolution." -msgstr "" -"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und " -"Evolution abzugleichen:" - -#: C/sync-with-other-devices.page:57(file) -msgid ".local/share/evolution" -msgstr ".local/share/evolution" +msgid "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution." +msgstr "Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und Evolution abzugleichen:" #: C/sync-with-other-devices.page:57(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " -"the <placeholder-1/> directory inside your home directory." -msgstr "" -"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor " -"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in " -"Ihrem persönlichen Ordner." - -#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui) -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" +msgid "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." +msgstr "Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in Ihrem persönlichen Ordner." #: C/sync-with-other-devices.page:58(p) #, fuzzy -msgid "" -"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button." -msgstr "" -"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den " -"»HotSync«-Knopf." +msgid "Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button\">HotSync</gui> button." +msgstr "Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den »HotSync«-Knopf." #: C/sync-with-other-devices.page:59(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " -"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " -"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " -"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " -"your handheld." -msgstr "" -"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, " -"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den " -"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem " -"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz." +msgid "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld." +msgstr "Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz." #: C/sync-with-other-devices.page:61(p) #, fuzzy msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen." -#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc) -#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em) -#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - #: C/searching-items.page:5(desc) -msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>." +msgid "Searching content and data within <em>Evolution</em>." msgstr "" #: C/searching-items.page:18(title) @@ -2210,33 +1556,12 @@ msgstr "" msgid "How to report bugs" msgstr "" -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) -msgid "GNOME bug tracking system" -msgstr "" - -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) -msgid "bug writing guidelines" -msgstr "" - #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -msgid "" -"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature " -"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires " -"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the " -"<placeholder-2/> first." -msgstr "" - -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) -msgid "the bug tracker of your GNOME distribution" +msgid "If you do not need help for configuration but you are sure that you have found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature you can file a bug report in the <link href=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link> first." msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -msgid "" -"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " -"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " -"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " -"<placeholder-1/> instead." +msgid "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in <link xref=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME distribution</link> instead." msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:5(desc) @@ -2244,19 +1569,11 @@ msgid "How to get help for problems." msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:22(title) -#: C/problems-debug-how-to.page:27(link) msgid "How to get help" msgstr "" -#: C/problems-getting-help.page:24(link) -#, fuzzy -msgid "Evolution mailing list" -msgstr "Mailingliste %s" - #: C/problems-getting-help.page:24(p) -msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or " -"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net." +msgid "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</link> or ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) @@ -2269,26 +1586,15 @@ msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " -"between the tool bar and the search bar." -msgstr "" -"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." - -#: C/problems-debug-how-to.page:25(link) -#, fuzzy -msgid "Evolution project website" -msgstr "Evolution-Webseite" +msgid "As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or between the tool bar and the search bar." +msgstr "Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." #: C/problems-debug-how-to.page:25(p) -msgid "" -"To further track down a problem, some debug options are listed on the " -"<placeholder-1/>." +msgid "To further track down a problem, some debug options are listed on the <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project website</link>." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:27(p) -msgid "" -"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>." +msgid "To contact the Evolution community for help, please see <link xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>." msgstr "" #: C/organizing.page:5(desc) @@ -2305,15 +1611,18 @@ msgid "On minimizing Evolution to the notification area." msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:" #: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) -#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) +#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) +#: C/mail-spam-settings.page:16(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) #: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name) #: C/mail-refresh-folders.page:11(name) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) -#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) -#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) +#: C/mail-read-receipts.page:20(name) +#: C/mail-not-sent.page:11(name) +#: C/mail-moving-emails.page:11(name) +#: C/mail-folders.page:16(name) #: C/mail-filters-not-working.page:12(name) #: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) @@ -2326,15 +1635,18 @@ msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) -#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email) +#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) +#: C/mail-spam-settings.page:17(email) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) #: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) #: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email) #: C/mail-refresh-folders.page:12(email) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) -#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) -#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) +#: C/mail-read-receipts.page:21(email) +#: C/mail-not-sent.page:12(email) +#: C/mail-moving-emails.page:12(email) +#: C/mail-folders.page:17(email) #: C/mail-filters-not-working.page:13(email) #: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) @@ -2351,29 +1663,12 @@ msgstr "loonycookie@gmail.com" msgid "Minimizing Evolution to the system tray" msgstr "LDAP-Server benutzen" -#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link) -#, fuzzy -msgid "notification area" -msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" - #: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) -msgid "" -"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that " -"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the " -"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in " -"feature of GNOME for any email notifications." -msgstr "" - -#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link) -msgid "Alltray" +msgid "GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification\">notification area</link> which includes an applet that informs users of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for any email notifications." msgstr "" #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) -msgid "" -"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> " -"that might be available for installation in the software management tool of " -"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore." +msgid "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external software such as <link href=\"http://alltray.trausch.us/\"> Alltray</link> that might be available for installation in the software management tool of your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore." msgstr "" #: C/memos-usage.page:5(desc) @@ -2386,9 +1681,7 @@ msgid "Add, Edit and Delete Memos" msgstr "Notizen löschen" #: C/memos-usage.page:22(p) -msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote " -"applications." +msgid "Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote applications." msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) @@ -2404,19 +1697,10 @@ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" #: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) #, fuzzy msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "" -"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " -"möchten," - -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key) -#, fuzzy -msgid "Open Memo" -msgstr "Notiz ö_ffnen" +msgstr "Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern möchten," #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) -msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " -"right-click on the task and click <placeholder-1/>." +msgid "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or right-click on the memo and click <key>Open Memo</key>." msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) @@ -2434,15 +1718,8 @@ msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" msgid "Deleting a Memo" msgstr "Ein Objekt delegieren" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) -msgid "Delete Memo" -msgstr "Notiz löschen" - #: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " -"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in " -"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." +msgid "If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc) @@ -2455,18 +1732,13 @@ msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" msgid "Adding a Memo" msgstr "Eine Spalte hinzufügen:" -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" - -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) -msgid "O" -msgstr "O" +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) #, fuzzy -msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list." +msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." #: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) @@ -2475,15 +1747,11 @@ msgid "Enter the memo information." msgstr "Geben Sie die Informationen ein." #: C/memos-usage-add-memo.page:32(p) -msgid "" -"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of memos." +msgid "If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can directly enter it in the list of memos." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:34(p) -msgid "" -"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, " -"or add an attachment." +msgid "You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, or add an attachment." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) @@ -2493,71 +1761,40 @@ msgstr "Ge_meinsame Notiz" #: C/memos-usage-add-memo.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " -"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " -"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " -"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " -"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." -msgstr "" -"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für " -"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen " -"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, " -"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung " -"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden " -"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen." +msgid "Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +msgstr "Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen." #: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) #, fuzzy msgid "To send a Shared Memo," msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken," -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) -#, fuzzy -msgid "Shared Memo" -msgstr "Ge_meinsame Notiz" - -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) -msgid "H" -msgstr "H" +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) -msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." -msgstr "" -"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem " -"Feld »Organisator«." +msgid "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to the Organizer field." +msgstr "Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem Feld »Organisator«." #: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) #, fuzzy -msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " -"additional users." -msgstr "" -"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die " -"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer." +msgid "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for additional users." +msgstr "Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer." #: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to " -"create the entry." +msgid "Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to create the entry." msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll." #: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "" -"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." +msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." #: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) #, fuzzy -msgid "" -"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " -"recipients' calendars." -msgstr "" -"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des " -"Empfängers angezeigt werden soll." +msgid "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the recipients' calendars." +msgstr "Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des Empfängers angezeigt werden soll." #: C/memos-searching.page:5(desc) #, fuzzy @@ -2570,9 +1807,7 @@ msgid "Searching Memos" msgstr "Nach Notizen suchen" #: C/memos-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " -"category." +msgid "In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by category." msgstr "" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc) @@ -2584,54 +1819,18 @@ msgstr "" msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui) -#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) -#, fuzzy -msgid "Message Fonts" -msgstr "Nachrichtenschriften:" - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) -#, fuzzy -msgid "Use the same fonts as other applications" -msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" - #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) -msgid "" -"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still " -"uses different fonts than other parts of the system." -msgstr "" - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link) -msgid "bug report" +msgid "It can happen that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Message Fonts</gui><gui>Use the same fonts as other applications</gui></guiseq> is enabled but Evolution still uses different fonts than other parts of the system." msgstr "" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <placeholder-1/>." +msgid "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655002\">bug report</link>." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Work with your mail while not being connected to the network." -msgstr "" -"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die " -"Netzwerkverbindung zu beenden," +msgstr "Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die Netzwerkverbindung zu beenden," #: C/mail-working-offline.page:23(title) msgid "Working Offline" @@ -2639,32 +1838,12 @@ msgstr "Offline arbeiten" #: C/mail-working-offline.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " -"sent the next time you connect." -msgstr "" -"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark " -"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne " -"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale " -"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten " -"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der " -"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können." +msgid "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect." +msgstr "Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können." #: C/mail-working-offline.page:27(p) -msgid "" -"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " -"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." -msgstr "" -"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere " -"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles " -"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie " -"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern " -"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben." +msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store." +msgstr "POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben." #: C/mail-working-offline.page:30(title) #, fuzzy @@ -2676,21 +1855,14 @@ msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren," msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren," -#: C/mail-working-offline.page:33(gui) -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften:" - #: C/mail-working-offline.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie " -"Eigenschaften." +msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie Eigenschaften." -#: C/mail-working-offline.page:34(gui) +#: C/mail-working-offline.page:34(p) #, fuzzy -msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" #: C/mail-working-offline.page:39(title) @@ -2698,53 +1870,26 @@ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: C/mail-working-offline.page:40(gui) -#, fuzzy -msgid "Work Offline" -msgstr "_Offline arbeiten" - #: C/mail-working-offline.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " -"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You " -"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize " -"folders locally before you go offline." -msgstr "" -"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des " -"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei " -"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel " -"getrennt." - -#: C/mail-working-offline.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" +msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline." +msgstr "Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel getrennt." #: C/mail-working-offline.page:41(p) -msgid "" -"To download Messages for Offline Operations without immediately going " -"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To download messages for offline operations, select File > Download " +#| "messages for offline." +msgid "To download Messages for Offline Operations without immediately going offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></guiseq>." +msgstr "Wählen Sie Datei > Nachrichten für Offline-Modus herunterladen." #: C/mail-working-offline.page:45(title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus" #: C/mail-working-offline.page:46(p) -msgid "" -"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " -"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." -msgstr "" -"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich " -"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die " -"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das " -"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung " -"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert." +msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable this feature." +msgstr "Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert." #: C/mail-word-wrap.page:5(desc) msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." @@ -2755,31 +1900,11 @@ msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" msgstr "" #: C/mail-word-wrap.page:22(p) -msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." +msgid "For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is hardcoded and cannot be changed." msgstr "" -#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui) -#: C/mail-composer-html.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Format:" - -#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) -msgid "Paragraph Style" -msgstr "" - -#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) -#, fuzzy -msgid "Preformatted" -msgstr "_Unformatierte ansehen" - #: C/mail-word-wrap.page:23(p) -msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the " -"mail composer." +msgid "To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose <guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></guiseq> in the mail composer." msgstr "" #: C/mail-vertical-view.page:5(desc) @@ -2792,59 +1917,26 @@ msgid "Vertical view" msgstr "Vertikale Ansicht:" #: C/mail-vertical-view.page:24(p) -msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " -"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " -"extra width of wide screen monitors." -msgstr "" -"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. " -"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-" -"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau " -"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für " -"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) " -"an." - -#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) -#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) -#: C/intro-main-window.page:156(gui) -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Vertical View" -msgstr "Vertikale Ansicht:" +msgid "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors." +msgstr "Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) an." #: C/mail-vertical-view.page:26(p) -msgid "" -"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." +msgid "To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." +msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Vertikale Ansicht." #: C/mail-vertical-view.page:28(p) -msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." -msgstr "" -"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei " -"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau " -"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, " -"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar." - -#: C/mail-vertical-view.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Classical View" -msgstr "Klassische Ansicht:" +msgid "In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line." +msgstr "In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, Anhangssymbol, Datum und Betreff dar." #: C/mail-vertical-view.page:30(p) -msgid "" -"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." +msgid "To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." +msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Klassische Ansicht." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." @@ -2856,58 +1948,26 @@ msgid "Newsgroups Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) -msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" -msgstr "" -"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups " -"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:" - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) -#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) -#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) -#: C/deleting-emails.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Ordner:" +msgid "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a newsgroup:" +msgstr "Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "A_bonnements …" - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p) -#: C/backup-restore.page:37(p) -msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) +msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." -msgstr "" -"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server " -"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten." +msgid "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want to manage your subscriptions." +msgstr "Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) #, fuzzy msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld " -"anwählen." +msgstr "Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld anwählen." #: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) -msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." +msgid "An explanation for the problem that two trash folders are present in Evolution." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) @@ -2915,45 +1975,19 @@ msgid "Two Trash folders shown for the same account" msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) -msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." +msgid "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email messages. This can happen when you use another email client together with Evolution." msgstr "" -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui) -msgid "Trash" -msgstr "Müll" - -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link) -#, fuzzy -msgid "Search folder" -msgstr "Suchordner" - #: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) -msgid "" -"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not " -"really exist but simply displays all the messages that are marked for " -"deletion in any folders of that account." +msgid "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all the messages that are marked for deletion in any folders of that account." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) -msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " -"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other " -"physical Trash folder looks like any other folder." +msgid "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other physical Trash folder looks like any other folder." msgstr "" -#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui) -#: C/mail-cannot-see.page:33(gui) -msgid "Junk" -msgstr "Unerwünscht" - #: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) -msgid "" -"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +msgid "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also appear twice." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:5(desc) @@ -2961,18 +1995,11 @@ msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:28(title) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui) msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" #: C/mail-spam-settings.page:30(p) -msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " -"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " -"that they are installed via the software management tool of your " -"distribution and you need enable their respective plugins." +msgid "Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure that they are installed via the software management tool of your distribution and you need enable their respective plugins." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:31(link) @@ -2988,193 +2015,76 @@ msgstr "" msgid "To enable the plugins:" msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:" -#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui) -#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui) -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "_Plugins" - -#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p) -#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p) -#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p) -msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:36(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:37(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or " -"SpamAssassin, or both." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. " -"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins " -"auswählen." +msgid "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or SpamAssassin, or both." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins auswählen." -#: C/mail-spam-settings.page:38(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui) -#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui) -#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui) -#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui) +#: C/mail-spam-settings.page:38(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "S_chließen" +#| msgid "Click Close." +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf Schließen" -#: C/mail-spam-settings.page:42(title) +#: C/mail-spam-settings.page:41(p) +msgid "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-spam-settings.page:44(title) msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" -#: C/mail-spam-settings.page:43(p) -msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " -"Preferences:" +#: C/mail-spam-settings.page:45(p) +msgid "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail Preferences:" msgstr "" -#: C/mail-spam-settings.page:45(key) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: C/mail-spam-settings.page:45(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:47(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." msgstr "" -#: C/mail-spam-settings.page:46(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) +#: C/mail-spam-settings.page:48(p) #, fuzzy -msgid "Select <placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" +#| msgid "Select Mail Preferences." +msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." +msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen." -#: C/mail-spam-settings.page:47(p) -msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:" +#: C/mail-spam-settings.page:49(p) +msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" -#: C/mail-spam-settings.page:49(p) +#: C/mail-spam-settings.page:51(p) #, fuzzy msgid "Checking incoming mail for junk messages." msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:" -#: C/mail-spam-settings.page:50(p) -msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." +#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +msgid "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be deleted." msgstr "" -#: C/mail-spam-settings.page:51(p) +#: C/mail-spam-settings.page:53(p) #, fuzzy msgid "Checking custom headers for junk." msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" -#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#: C/mail-spam-settings.page:54(p) #, fuzzy msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book." -msgstr "" -"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" +msgstr "_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" -#: C/mail-spam-settings.page:53(p) +#: C/mail-spam-settings.page:55(p) #, fuzzy msgid "The default junk filter." msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" -#: C/mail-spam-settings.page:54(p) -msgid "" -"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " -"plugins are enabled." -msgstr "" - -#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) -#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui) -#: C/mail-filters.page:27(gui) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) -#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" - -#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) -#: C/mail-filters.page:27(gui) -msgid "Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen" - -#: C/mail-spam-settings.page:60(p) -msgid "" -"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/></guiseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:56(p) +msgid "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the plugins are enabled." msgstr "" #: C/mail-spam.page:5(desc) @@ -3214,82 +2124,24 @@ msgid "Marking Junk Mail" msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" #: C/mail-spam-marking.page:28(p) -msgid "" -"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" -"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " -"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " -"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " -"displayed only in the Junk folder." -msgstr "" -"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt " -"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu " -"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich " -"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen " -"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-" -"Ordner angezeigt." +msgid "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the Junk folder." +msgstr "Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-Ordner angezeigt." #: C/mail-spam-marking.page:29(p) -msgid "" -"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " -"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " -"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " -"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail." +msgid "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail." msgstr "" -#: C/mail-spam-marking.page:30(gui) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Mark as Not Junk" -msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" - -#: C/mail-spam-marking.page:30(key) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) -#: C/calendar-layout-views.page:28(key) -msgid "J" -msgstr "J" - #: C/mail-spam-marking.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " -"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing " -"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If " -"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk " -"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct " -"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " -"more accurate as time goes on." -msgstr "" -"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und " -"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal " -"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren " -"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine " -"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch " -"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-" -"Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls " -"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den " -"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr " -"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der " -"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten." - -#: C/mail-spam-marking.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Not Junk" -msgstr "E_rwünscht" +msgid "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." +msgstr "Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den »Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten." #: C/mail-spam-marking.page:31(p) -msgid "" -"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in " -"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " -"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon." +msgid "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> icon." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:32(p) -msgid "" -"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " -"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " -"Spam List." +msgid "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your Spam List." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) @@ -3302,27 +2154,18 @@ msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." -msgstr "" -"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-" -"Ordner." +msgstr "Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-Ordner." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) -msgid "" -"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message " -"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." +msgid "Right-click the message, then click <gui>Mark as Not Junk</gui>, or select the message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) -msgid "" -"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -"your junk list." -msgstr "" -"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender " -"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt." +msgid "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your junk list." +msgstr "Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt." #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) -msgid "" -"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." +msgid "How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) @@ -3331,23 +2174,13 @@ msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) #, fuzzy -msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " -"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«." - -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui) -#: C/mail-filters.page:63(gui) -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Entfernen" +msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie »Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«." #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) #, fuzzy -msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf " -"Entfernen." +msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>." +msgstr "Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf Entfernen." #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." @@ -3359,20 +2192,12 @@ msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button " -"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>." -msgstr "" -"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann " -"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J." +msgid "Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>." +msgstr "Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J." #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) -msgid "" -"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " -"junk list." -msgstr "" -"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender " -"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt." +msgid "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your junk list." +msgstr "Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt." #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." @@ -3384,18 +2209,17 @@ msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) -msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) #, fuzzy msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." -msgstr "" -"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu " -"aktivieren oder zu deaktivieren." +msgstr "Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu aktivieren oder zu deaktivieren." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p) -msgid "Click on the <placeholder-1/> button." +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) +msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) @@ -3406,57 +2230,19 @@ msgstr "" msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui) -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field." +msgid "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) -#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui) -#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) -#: C/calendar-publishing.page:24(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Hinzufügen" - #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) -msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button." +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui> and then click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " -"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " -"are applied from computer to computer." -msgstr "" -"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas " -"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht " -"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im " -"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-" -"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel." +msgid "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system are applied from computer to computer." +msgstr "Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel." #: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) #, fuzzy @@ -3472,32 +2258,16 @@ msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." msgstr "" -#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "All Message Headers" -msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" - #: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) -msgid "" -"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on " -"the viewing pane." -msgstr "" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) #, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "Nachrichten-_Quelltext" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) -msgid "U" -msgstr "U" +#| msgid "" +#| "To look at the complete headers for a message, click View > All " +#| "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." +msgid "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete header data on the viewing pane." +msgstr "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste auf Ansicht > Alle Nachrichtenköpfe. Um alle Nachrichtendaten zu sehen, klicken Sie auf Ansicht > Nachrichten-Quelltext." #: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) -msgid "" -"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This " -"will display the message data in a pop-up window." +msgid "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. This will display the message data in a pop-up window." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) @@ -3505,38 +2275,20 @@ msgstr "" msgid "Sorting Mail in Email Threads" msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads" -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Group By Threads" -msgstr "Nach Threads _gruppieren" - #: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) -msgid "" -"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " -"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." +msgid "You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) -msgid "" -"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " -"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " -"next." +msgid "This feature, when enabled, groups replies with the original email and allows you to follow the flow of the conversation from one message to the next." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) -msgid "" -"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " -"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " -"message received." +msgid "When a new message arrives, it will be added below the parent message. Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent message received." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) -msgid "" -"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between " -"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state " -"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" -"thread_expand." +msgid "For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/thread_expand." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) @@ -3545,17 +2297,8 @@ msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen" #: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) #, fuzzy -msgid "" -"The message list displays columns that indicate whether a message has been " -"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " -"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " -"can do one of the following:" -msgstr "" -"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den " -"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder " -"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten " -"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der " -"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)." +msgid "The message list displays columns that indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, date, and the subject. To change the columns used in the message list, you can do one of the following:" +msgstr "Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)." #: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) msgid "Drag and drop the column header bars" @@ -3566,31 +2309,12 @@ msgstr "" msgid "Right-click on the header." msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender." -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Remove This Column" -msgstr "_Diese Spalte entfernen" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) -msgid "Add a Column" -msgstr "Spalte hinzufügen" - #: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) -msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option." -msgstr "" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list) -msgid "" -"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S " -"<item><placeholder-3/></item>" +msgid "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) -msgid "" -"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " -"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " -"the label indicates the direction of the sort." +msgid "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:56(title) @@ -3598,20 +2322,16 @@ msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:57(p) -msgid "" -"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " -"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." +msgid "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:59(title) -#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui) -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui) #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "_Sortieren nach" #: C/mail-sorting-message-list.page:60(p) -msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list." +msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) @@ -3620,15 +2340,11 @@ msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:110(p) #, fuzzy msgid "Right-click on the message list column headers." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." #: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) #, fuzzy -msgid "Select the <placeholder-1/> option." +msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." #: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) @@ -3636,11 +2352,10 @@ msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui) +#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" @@ -3649,13 +2364,10 @@ msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "Sender" msgstr "Absender" #: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui) msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -3684,25 +2396,18 @@ msgid "Received" msgstr "Erhalten" #: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui) msgid "Date" msgstr "Datum" #: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "From" msgstr "Von" #: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) msgid "Attachment" msgstr "Anlage" @@ -3711,7 +2416,6 @@ msgid "Flagged" msgstr "Markiert" #: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3722,28 +2426,33 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) #, fuzzy msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." -msgstr "" -"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " -"werden sollen." +msgstr "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt werden sollen." #: C/mail-sorting-message-list.page:90(title) -#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui) #, fuzzy msgid "Sort Ascending" msgstr "Aufsteigend sortieren:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) +#, fuzzy +msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." + #: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) #, fuzzy msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." -msgstr "" -"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." +msgstr "Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." #: C/mail-sorting-message-list.page:99(title) -#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui) #, fuzzy msgid "Sort Descending" msgstr "Absteigend sortieren:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) +#, fuzzy +msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." + #: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) #, fuzzy msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." @@ -3752,19 +2461,19 @@ msgstr "" "verglichen, an dem der Filter angewandt wird." #: C/mail-sorting-message-list.page:108(title) -#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui) #, fuzzy msgid "Unsort" msgstr "Nicht sortieren:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) +#, fuzzy +msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." + #: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) #, fuzzy -msgid "" -"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " -"they were added to the folder." -msgstr "" -"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die " -"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden." +msgid "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as they were added to the folder." +msgstr "Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden." #: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." @@ -3776,36 +2485,11 @@ msgid "Separating POP mail for more than one account" msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken." #: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) -msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." +msgid "It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." msgstr "" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) -#, fuzzy -msgid "creating folders" -msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" - -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) -#, fuzzy -msgid "creating filters" -msgstr "Filter löschen" - -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Message Filters..." -msgstr "Nachrichtenfilter" - #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) -msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new " -"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that " -"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." +msgid "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and <link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters...</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the sender's address." msgstr "" #: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) @@ -3818,21 +2502,8 @@ msgstr "Einladungen per E-Mail versenden" msgid "SMTP sending options" msgstr "Versandoptionen" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui) -msgid "Server" -msgstr "Server" - #: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) -msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/" -"> field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." +msgid "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</gui> field and select if the server requires authentication (entering a username and a password)." msgstr "" #: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) @@ -3842,92 +2513,22 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p) #, fuzzy -msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen " -"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer " -"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" -"Administrator für weitere Informationen." - -#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" -msgstr "" -"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen " -"eingegeben werden:" +msgid "Free webmail providers often supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information." +msgstr "Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-Administrator für weitere Informationen." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" +msgid "If the server requires authentication, you need to provide the following information:" +msgstr "Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen eingegeben werden:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, " -"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms " -"actually work." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " -"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " -"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " -"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." - -#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link) -#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link) -#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link) -#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link) -#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link) -#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link) -#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link) -#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link) -#: C/intro-first-run.page:93(link) -#, fuzzy -msgid "here" -msgstr "In:" +msgid "Select the authentication type in the Authentication list, or click <gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work." +msgstr "Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." #. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click " -"<placeholder-1/> to continue with the next step." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(p) +msgid "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with the next step." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) @@ -3939,15 +2540,8 @@ msgstr "" msgid "Sending and receiving mail" msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" -#: C/mail-send-and-receive.page:22(link) -#, fuzzy -msgid "Composing mail" -msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" - #: C/mail-send-and-receive.page:22(p) -msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section." +msgid "This section refers to receiving mail and sending written emails. For writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing\">Composing mail</link> section." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) @@ -3960,28 +2554,16 @@ msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" msgid "Manually send and receive message" msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui) -msgid "Send / Receive" -msgstr "Verschicken/Abrufen" - -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key) -msgid "F9" -msgstr "F9" - #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) -msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in " -"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu." +msgid "To receive new messages from the mail server and to send messages you have written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive </gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button " -"and choose the corresponding option." +msgid "To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." +msgstr "" + +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p) +msgid "If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) @@ -3993,46 +2575,8 @@ msgstr "" msgid "Automatically check for new mail" msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "Check for new messages every ... minutes" -msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten" - -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) -#: C/intro-first-run.page:36(title) -msgid "Receiving Email" -msgstr "Abrufen von E-Mails" - #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " -"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account " -"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the " -"frequency in minutes." +msgid "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the <gui>Receiving Email</gui> page of the mail account settings (accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>) and select the frequency in minutes." msgstr "" #: C/mail-searching.page:5(desc) @@ -4046,18 +2590,13 @@ msgid "Searching Mail" msgstr "E-Mail wird abgerufen" #: C/mail-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." +msgid "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" #: C/mail-searching.page:33(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." +msgid "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." #: C/mail-searching.page:35(p) #, fuzzy @@ -4065,26 +2604,13 @@ msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus." #: C/mail-searching.page:39(p) -msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +msgid "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." msgstr "" -#: C/mail-searching.page:40(link) -msgid "Using Search Folders" -msgstr "Suchordner benutzen" - #: C/mail-searching.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more " -"detail." -msgstr "" -"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls " -"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für " -"weitere Informationen." +msgid "If you search for messages that are not in the same folder rather often you might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-folders\">Using Search Folders</link> for more detail." +msgstr "Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für weitere Informationen." #: C/mail-searching.page:45(title) msgid "Advanced Search:" @@ -4099,9 +2625,7 @@ msgid "Searching for emails with a specific attachment type" msgstr "" #: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) -msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +msgid "There currently is no way to do search for emails with a specific type of attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." msgstr "" #: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) @@ -4115,29 +2639,15 @@ msgid "Updating/refreshing Search folders" msgstr "Suchordner benutzen" #: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) -msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " -"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " -"that the list of emails in the folder is not up-to-date." +msgid "It might happen that one of your Search folders has not updated since some new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui) -#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - #: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) -msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing <placeholder-1/>." +msgid "You can get an updated view of the search folder either by switching to another folder and then back again, or by right-clicking on the search folder and choosing <gui>Refresh</gui>." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:5(desc) -msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." +msgid "Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in their original folders." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:22(title) @@ -4145,80 +2655,28 @@ msgstr "" msgid "Using Search folders" msgstr "Suchordner benutzen" -#: C/mail-search-folders.page:24(link) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link) -#: C/mail-filters-conditions.page:52(link) -#, fuzzy -msgid "filters" -msgstr "Filter" - #: C/mail-search-folders.page:24(p) -msgid "" -"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing " -"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder." +msgid "If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</link> again and again, consider a search folder." msgstr "" -#: C/mail-search-folders.page:26(link) -#, fuzzy -msgid "folder" -msgstr "Ordner:" - -#: C/mail-search-folders.page:26(link) -msgid "filter" -msgstr "Filter" - #: C/mail-search-folders.page:26(p) #, fuzzy -msgid "" -"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/" -">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder " -"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might " -"be in several different folders. The messages it contains are determined on " -"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the " -"search folder." -msgstr "" -"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine " -"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler " -"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt " -"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern " -"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt " -"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben." +msgid "A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional folder actually contains messages, a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the search folder." +msgstr "Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben." #: C/mail-search-folders.page:28(p) -msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " -"are received or message are deleted." +msgid "Evolution automatically updates the search folder contents when new messages are received or message are deleted." msgstr "" -#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui) -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicht einsortiert" - #: C/mail-search-folders.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: " -"it displays all messages that do not appear in other search folders." -msgstr "" -"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen " -"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen " -"Suchordner angezeigt werden." +msgid "The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +msgstr "Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen Suchordner angezeigt werden." #: C/mail-search-folders.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the " -"remote folders. If you do not create any search folders that search remote " -"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them " -"either." -msgstr "" -"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder " -"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-" -"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner " -"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte " -"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im " -"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten." +msgid "If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search in them either." +msgstr "Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte (nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im »Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten." #: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) msgid "Available conditions for setting up search folders." @@ -4268,9 +2726,7 @@ msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) #: C/mail-filters-conditions.page:36(p) -msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." +msgid "Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied to outgoing filters." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) @@ -4282,13 +2738,11 @@ msgstr "Absender oder Empfänger" #: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) #: C/mail-filters-conditions.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." +msgid "The sender's email address or the name of the sender or the recipients of the message." msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." #: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui) +#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -4302,37 +2756,16 @@ msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht." msgid "Specific Header:" msgstr "Bestimmte Kopfzeile:" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link) -#: C/mail-filters-conditions.page:45(link) -#, fuzzy -msgid "custom ones" -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" - #: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) #: C/mail-filters-conditions.page:45(p) -#, fuzzy -msgid "Any header including <placeholder-1/>." -msgstr "Eine jegliche Kopfzeile." +msgid "Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom ones</link>." +msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) #: C/mail-filters-conditions.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." -msgstr "" -"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt " -"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die " -"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel " -"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example." -"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> " -"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. " -"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen " -"mehr als einmal nutzen zu filtern." +msgid "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as \"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +msgstr "Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example.com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal nutzen zu filtern." #: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) #: C/mail-filters-conditions.page:48(p) @@ -4352,13 +2785,8 @@ msgstr "Ausdruck:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) #: C/mail-filters-conditions.page:52(p) #, fuzzy -msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution." -msgstr "" -"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der " -"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine " -"Filter in Scheme)." +msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</link> in Evolution." +msgstr "(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)." #: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) #: C/mail-filters-conditions.page:54(p) @@ -4368,23 +2796,8 @@ msgstr "Verschickt-Datum" #: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) #: C/mail-filters-conditions.page:55(p) -msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." -msgstr "" -"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen " -"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie " -"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten " -"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den " -"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet " -"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach " -"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier " -"Tage zuvor." +msgid "Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago." +msgstr "Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier Tage zuvor." #: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) #: C/mail-filters-conditions.page:57(p) @@ -4394,35 +2807,19 @@ msgstr "Empfangsdatum" #: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) #: C/mail-filters-conditions.page:58(p) -msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." -msgstr "" -"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur " -"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht " -"erhalten haben." +msgid "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify." +msgstr "Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht erhalten haben." #: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) #: C/mail-filters-conditions.page:60(p) msgid "Label:" msgstr "Beschriftung:" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link) -#: C/mail-filters-conditions.page:61(link) -#, fuzzy -msgid "labels" -msgstr "Beschriftungen" - #: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) #: C/mail-filters-conditions.page:61(p) #, fuzzy -msgid "" -"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or " -"Later. You can set labels with other filters or manually." -msgstr "" -"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu " -"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per " -"Hand anwenden." +msgid "Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually." +msgstr "Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per Hand anwenden." #: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) #: C/mail-filters-conditions.page:63(p) @@ -4431,19 +2828,8 @@ msgstr "Bewertung:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) #: C/mail-filters-conditions.page:64(p) -msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." -msgstr "" -"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als " -"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen " -"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner " -"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es " -"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit " -"andere Filter diese weiterverarbeiten können." +msgid "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them." +msgstr "Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als 0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit andere Filter diese weiterverarbeiten können." #: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) #: C/mail-filters-conditions.page:66(p) @@ -4463,29 +2849,18 @@ msgstr "Status:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) #: C/mail-filters-conditions.page:70(p) -msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, " -"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." +msgid "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk." +msgstr "Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." #: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) #: C/mail-filters-conditions.page:72(p) msgid "Follow Up:" msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link) -#: C/mail-filters-conditions.page:73(link) -#, fuzzy -msgid "flagged for follow-up" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" - #: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) #: C/mail-filters-conditions.page:73(p) -#, fuzzy -msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>." -msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt." +msgid "Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for follow-up</link>." +msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) #: C/mail-filters-conditions.page:75(p) @@ -4511,48 +2886,19 @@ msgstr "Mailingliste" #: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) #: C/mail-filters-conditions.page:81(p) -msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." -msgstr "" -"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. " -"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche " -"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern " -"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem " -"Filter nicht erkannt." +msgid "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters." +msgstr "Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem Filter nicht erkannt." #: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p) #: C/mail-filters-conditions.page:83(p) msgid "Regex Match:" msgstr "Regex-Treffer:" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link) -#: C/mail-filters-conditions.page:84(link) -msgid "regex" -msgstr "" - #: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) #: C/mail-filters-conditions.page:84(p) #, fuzzy -msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or " -"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the grep command." -msgstr "" -"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären " -"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach " -"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle " -"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und " -"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen " -"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " -"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " -"Hilfeseite für das grep-Kommando." +msgid "(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command." +msgstr "Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die Hilfeseite für das grep-Kommando." #: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p) #, fuzzy @@ -4574,130 +2920,64 @@ msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" msgid "Creating A Search Folder" msgstr "Einen Suchordner erstellen" -#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) -msgid "Search Folders" -msgstr "Suchordner" - -#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui) -#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui) -#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) -#: C/deleting-emails.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Create Rule" -msgstr "_Regel anlegen" - -#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Create Search Folder From Search..." -msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" - #: C/mail-search-folders-add.page:26(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click " -"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion " -"the search folder will be based on, or if you have run a search, click " -"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "Rule name" -msgstr "Regel_name:" - -#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) -#, fuzzy -msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field." -msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein." - -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) -msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." +#: C/mail-search-folders-add.page:27(p) +#: C/mail-filters.page:37(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" -#: C/mail-search-folders-add.page:29(link) +#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) +#: C/mail-filters.page:38(p) #, fuzzy -msgid "Available Search Folder conditions" -msgstr "Suchordner aktivieren" +msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." +msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein." -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) -#, fuzzy -msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>." +#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) +#: C/mail-filters.page:39(p) +msgid "Define the conditions for the rule. For each condition, you first select which part of the message will be checked and then define the comparison." msgstr "" -"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v" -"\">Erinnerungen</link>." -#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui) +#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) #, fuzzy -msgid "Find items" -msgstr "Objekte _suchen:" +msgid "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." +msgstr "Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>." -#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) -msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if " -"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and " -"repeat the previous step." +#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) +#: C/mail-filters.page:40(p) +msgid "If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." msgstr "" -#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui) -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" - #: C/mail-search-folders-add.page:31(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"<placeholder-1/>. Options are:" -msgstr "" -"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. " -"Verfügbar sind:" +msgid "Select which folders will be used for the search folder in the section <gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" +msgstr "Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. Verfügbar sind:" #: C/mail-search-folders-add.page:33(p) msgid "All local folders:" msgstr "Alle lokalen Ordner:" #: C/mail-search-folders-add.page:34(p) -msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." -msgstr "" -"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den " -"ausgewählten individuellen Ordnern." +msgid "Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected." +msgstr "Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." #: C/mail-search-folders-add.page:36(p) msgid "All active remote folders:" msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner" #: C/mail-search-folders-add.page:37(p) -msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." -msgstr "" -"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit " -"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit " -"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, " -"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." +msgid "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected." +msgstr "Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." #: C/mail-search-folders-add.page:39(p) msgid "All local and active remote folders:" msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:" #: C/mail-search-folders-add.page:40(p) -msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." -msgstr "" -"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-" -"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." +msgid "Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected." +msgstr "Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." #: C/mail-search-folders-add.page:42(p) msgid "Specific folders only:" @@ -4705,9 +2985,7 @@ msgstr "Bestimmte Ordner:" #: C/mail-search-folders-add.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the <placeholder-1/> to select folders." +msgid "Uses individual folders for the search folder source. In this case, click the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen." #: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) @@ -4719,22 +2997,11 @@ msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" msgstr "" #: C/mail-refresh-folders.page:22(p) -msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all " -"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer " -"so that you can read them all, and that the read status is synced with the " -"mail server." +msgid "To make sure that your local email folders are updated, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that all of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer so that you can read them all, and that the read status is synced with the mail server." msgstr "" -#: C/mail-refresh-folders.page:24(key) -msgid "F5" -msgstr "F5" - #: C/mail-refresh-folders.page:24(p) -msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"<placeholder-1/>." +msgid "You can also double-click on the folder name to refresh it, or press <key>F5</key>." msgstr "" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) @@ -4760,15 +3027,8 @@ msgstr "Kurzreferenz" msgid "In-Reply-To" msgstr "Antwort an" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Thread-*" -msgstr "Nächster _Thread" - #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) -msgid "" -"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." +msgid "<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not supported." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) @@ -4780,34 +3040,19 @@ msgstr "" msgid "Usenet news receiving options" msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" -#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong. #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) -msgid "" -"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):" +msgid "On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p) @@ -4816,9 +3061,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) -msgid "" -"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and " -"enter your username for that server." +msgid "Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and enter your username for that server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) @@ -4828,9 +3071,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden " -"möchten." +msgstr "Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden möchten." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) @@ -4838,9 +3079,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "" -"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server " -"unterstützt wird." +msgstr "Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server unterstützt wird." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p) @@ -4850,17 +3089,8 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click " -"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication " -"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they " -"support, so clicking this button is not a guarantee that available " -"mechanisms actually work." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " -"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " -"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " -"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." +msgid "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work." +msgstr "Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) @@ -4870,6 +3100,22 @@ msgstr "" msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." +#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong. +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) +msgid "On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" +msgstr "" + #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p) @@ -4881,9 +3127,7 @@ msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." #: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p) -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " -"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes." +msgid "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the frequency in minutes." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p) @@ -4894,28 +3138,31 @@ msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen." msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link) -#, fuzzy -msgid "subscriptions window" -msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«" - #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden " -"sollen." +msgid "Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." +msgstr "Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden sollen." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +msgid "If you select to show relative folder names, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +msgstr "Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden." + +#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:43(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) +msgid "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." msgstr "" -"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt " -"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner " -"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) #, fuzzy @@ -4927,54 +3174,15 @@ msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Pfad:" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) -#: C/mail-received-notification.page:27(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui) -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p) -msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the " -"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window." +msgid "Choose the file by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in the <gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." msgstr "" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link) -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" - #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p) -msgid "" -"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in " -"your inbox, enable <placeholder-2/>." +msgid "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new messages in INBOX</gui>." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) @@ -4987,20 +3195,10 @@ msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:" msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) -msgid "Other..." -msgstr "Weitere …" - #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p) -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in " -"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the " -"list. If the directory is not among those folders, choose the last option " -"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window." +msgid "Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) @@ -5013,35 +3211,12 @@ msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen" msgid "POP receiving options" msgstr "POP-Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) -#, fuzzy -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen" - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) -msgid "Delete after ... days" -msgstr "" - #: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p) -msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the " -"number of days to allow messages to remain on the server." -msgstr "" - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui) -msgid "Disable support for all POP3 extensions" +msgid "If you want the messages to remain on the server for a period of time, click the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain on the server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p) -msgid "" -"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or " -"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." +msgid "The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful when accessing old or misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced functionality, however only some servers support them. In case of problems with receiving mail, enabling this setting might help." msgstr "" #: C/mail-receiving-options.page:5(desc) @@ -5053,16 +3228,19 @@ msgstr "" msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(title) +#: C/intro-first-run.page:42(title) #, fuzzy msgid "Common server types" msgstr "Servertyp:" -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(title) +#: C/intro-first-run.page:55(title) msgid "Corporate server types" msgstr "" -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(title) +#: C/intro-first-run.page:70(title) #, fuzzy msgid "Local account server types" msgstr "Google-Konteneinstellungen:" @@ -5081,26 +3259,16 @@ msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." -msgstr "" -"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen " -"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer " -"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" -"Administrator für weitere Informationen." +msgid "If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information." +msgstr "Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-Administrator für weitere Informationen." -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p) msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." msgstr "" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p) -msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-" -"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:40(p) +msgid "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your system administrator." +msgstr "Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." @@ -5140,53 +3308,31 @@ msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen." msgid "IMAP+ receiving options" msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link) -msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization" -msgstr "" - #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p) -msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>." +msgid "Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization</link>." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " -"only in subscribed folders." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen " -"soll." +msgid "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or only in subscribed folders." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen soll." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p) -msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit " -"dem IMAP-Server verwenden soll." - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link) -#, fuzzy -msgid "subscribed folders" -msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren" +msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP server." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit dem IMAP-Server verwenden soll." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p) #, fuzzy -msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>." +msgid "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">subscribed folders</link>." msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p) -msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-" -"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll." +msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll." #: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) #, fuzzy @@ -5212,32 +3358,22 @@ msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen" msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui) -#, fuzzy -msgid "Authenticate" -msgstr "Legitimation" - #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password." +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen " -"soll." +msgid "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen soll." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "" -"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren" +msgstr "Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) #, fuzzy @@ -5254,43 +3390,37 @@ msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p) -msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +msgid "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter the mailbox name." msgstr "" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui) -#, fuzzy -msgid "Global Address List/Active Directory" -msgstr "Globale Adressliste" - #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p) -msgid "" -"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog " -"server. The Global Catalog Server contains the user information for users." +msgid "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the user information for users." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." +msgid "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email addresses." +msgstr "Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) begrenzt werden soll." + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) +msgid "You also have to define the Authentication type, and whether you want groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." msgstr "" -"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) " -"begrenzt werden soll." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "contact lists" -msgstr "Liste der Kontakte" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mail-received-notification.page:24(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " +#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" +msgid "@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +msgstr "lokalisiert" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) -msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by " -"<placeholder-1/>." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mail-received-notification.page:29(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +msgid "@@image: './figures/new-mail-notification.png'; md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:5(desc) @@ -5302,33 +3432,18 @@ msgstr "" msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: C/mail-received-notification.page:22(link) -#: C/intro-main-window.page:125(gui) -msgid "switcher" -msgstr "Seitenleiste" - #: C/mail-received-notification.page:22(p) -msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window <placeholder-1/>." +msgid "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance.page\">switcher</link>." msgstr "" -#: C/mail-received-notification.page:24(p) -#: C/mail-received-notification.page:29(p) +#: C/mail-received-notification.page:25(p) +#: C/mail-received-notification.page:30(p) #, fuzzy msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: C/mail-received-notification.page:27(gui) -msgid "Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" - -#: C/mail-received-notification.page:27(p) -msgid "" -"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set " -"your prefered options in the <placeholder-4/> tab." +#: C/mail-received-notification.page:28(p) +msgid "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." msgstr "" #: C/mail-read-receipts.page:5(desc) @@ -5342,75 +3457,21 @@ msgid "Read receipts for emails" msgstr "Lesebestätigung angefordert." #: C/mail-read-receipts.page:35(p) -msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." -msgstr "" - -#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) -#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Request Read Receipt" -msgstr "_Lesebestätigung anfordern" +msgid "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if your emails have been received by someone." +msgstr "" #: C/mail-read-receipts.page:37(p) -msgid "" -"You can request read receipts by enabling this option in the email " -"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"guiseq>." +msgid "You can request read receipts by enabling this option in the email composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) -#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) -msgid "Defaults" -msgstr "Vorgaben" - -#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) -msgid "Message Receipts" -msgstr "Lesebestätigungen" - #: C/mail-read-receipts.page:39(p) -msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " -"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message Receipts</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." -msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " -"angezeigt wird." +msgstr "Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt wird." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) msgid "Using shortcut keys to read mail" @@ -5422,45 +3483,29 @@ msgid "Viewing an email" msgstr "Eine E-Mail verschicken" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) -msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/" -"></keyseq>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " +#| "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " +#| "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " +#| "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." +msgid "In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. If you would like to see the message in its own window, either double-click it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgstr "Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 auf der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in der E-Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie die Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) #, fuzzy msgid "Navigating in a message" msgstr "Nachricht wird formatiert" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key) -msgid "Spacebar" -msgstr "" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "_Sichern" - #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) #, fuzzy -msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page " -"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure " -"that you use the keys when the message list is focused." -msgstr "" -"Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum " -"Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail " -"benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste " -"befinden." +msgid "To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. Ensure that you use the keys when the message list is focused." +msgstr "Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste befinden." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) #, fuzzy msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) #, fuzzy @@ -5470,51 +3515,12 @@ msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) #, fuzzy msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "" -"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " -"betrachten." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid "." -msgstr "." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid "," -msgstr "," - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid ">" -msgstr ">" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid "<" -msgstr "<" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) -msgid "[" -msgstr "[" +msgstr "Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste betrachten." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period " -"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, " -"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> " -"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward " -"and backward in your message list. You can also use the right square bracket " -"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket " -"(<placeholder-6/>) for the previous unread message." -msgstr "" -"Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf " -"der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste " -"(,), um zur nächsten oder vorherigen ungelesenen Nachricht zu gelangen. Sie " -"können auch die Taste mit der rechten eckigen Klammer (]) benutzen um zur " -"nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken " -"eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht." +msgid "To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the previous unread message." +msgstr "Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste (,), um zur nächsten oder vorherigen ungelesenen Nachricht zu gelangen. Sie können auch die Taste mit der rechten eckigen Klammer (]) benutzen um zur nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) msgid "Navigating in unread mail across folders" @@ -5522,70 +3528,34 @@ msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"<placeholder-1/>." -msgstr "" -"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " -"betrachten." +msgid "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the <key>Spacebar</key>." +msgstr "Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste betrachten." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) #, fuzzy -msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -msgstr "" -"Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie " -"folgt:" +msgid "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +msgstr "Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie folgt:" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) -msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." -msgstr "" -"Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene " -"Nachricht angezeigt." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key) -#, fuzzy -msgid "Page Down" -msgstr "Seite %d" +msgid "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next unread message." +msgstr "Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene Nachricht angezeigt." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) #, fuzzy -msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as " -"<placeholder-1/>." -msgstr "" -"Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm " -"angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht " -"heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können." +msgid "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page Down</key>." +msgstr "Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) -msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." -msgstr "" -"Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste " -"ungelesene Nachricht angezeigt." +msgid "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes you to the next unread message." +msgstr "Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste ungelesene Nachricht angezeigt." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) -msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." -msgstr "" -"Falls keine weiteren ungelesenen Nachrichten im Postfach vorhanden sind, so " -"wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im " -"nächsten Ordner angezeigt." +msgid "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar takes you to the next unread message in the next folder." +msgstr "Falls keine weiteren ungelesenen Nachrichten im Postfach vorhanden sind, so wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im nächsten Ordner angezeigt." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) -msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." -msgstr "" -"Falls Sie neue Nachrichten in mehreren Ordnern erhalten haben, so ermöglicht " -"die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, " -"erst den nächsten Ordner auszuwählen." +msgid "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between those folders. This feature allows you to switch to the next unread message in a different folder without clicking the folder." +msgstr "Falls Sie neue Nachrichten in mehreren Ordnern erhalten haben, so ermöglicht die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, erst den nächsten Ordner auszuwählen." #: C/mail-organizing.page:5(desc) msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." @@ -5596,17 +3566,15 @@ msgstr "" msgid "Sorting and organizing mail" msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" -#: C/mail-organizing.page:24(title) +#: C/mail-organizing.page:23(p) +msgid "Evolution provides several options to organize your mail according to your needs." +msgstr "" + +#: C/mail-organizing.page:26(title) #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Versandoptionen" -#: C/mail-organizing.page:27(p) -msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail according to your " -"needs." -msgstr "" - #: C/mail-not-sent.page:5(desc) msgid "Possible reasons why emails are not sent." msgstr "" @@ -5621,35 +3589,15 @@ msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:25(p) -msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." +msgid "Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the message will not be sent." msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:26(p) -msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent" +msgid "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages is correct. Using the incorrect server address or authentication method may prevent emails from being sent" msgstr "" -#: C/mail-not-sent.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Send and Receive" -msgstr "Verschicken/Abrufen" - -#: C/mail-not-sent.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Work online" -msgstr "_Online arbeiten" - #: C/mail-not-sent.page:27(p) -msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> " -"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to " -"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to " -"use the <placeholder-4/> button." +msgid "Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</gui> button." msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:5(desc) @@ -5661,28 +3609,15 @@ msgid "Moved emails are still shown in the original folder" msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:26(p) -msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " -"deletion." +msgid "IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original messages are retained until you Expunge the emails marked for deletion." msgstr "" -#: C/mail-moving-emails.page:28(link) -#, fuzzy -msgid "deleting emails" -msgstr "E-Mails löschen" - #: C/mail-moving-emails.page:28(p) -msgid "" -"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email " -"messages. Note that this applies to other types of accounts as well." +msgid "See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this applies to other types of accounts as well." msgstr "" #: C/mail-layout-changing.page:5(desc) -msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." +msgid "Changing the display of the mail window (message list columns and widescreen)." msgstr "" #: C/mail-layout-changing.page:20(title) @@ -5699,24 +3634,11 @@ msgid "Using Labels" msgstr "Beschriftungen" #: C/mail-labels.page:23(p) -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows." -msgstr "" - -#: C/mail-labels.page:25(link) -msgid "quick search dropdown" +msgid "You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other Evolution windows." msgstr "" -#: C/mail-labels.page:25(link) -#, fuzzy -msgid "search folders" -msgstr "Suchordner" - #: C/mail-labels.page:25(p) -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/" -">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels." +msgid "You can search for messages with specific labels by using the <link xref=\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." msgstr "" #: C/mail-labels.page:28(title) @@ -5724,23 +3646,12 @@ msgstr "" msgid "Adding a label to a message" msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:" -#: C/mail-labels.page:29(gui) -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - #: C/mail-labels.page:29(p) -msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click " -"<placeholder-1/>, and choose the label to apply." +msgid "To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</gui>, and choose the label to apply." msgstr "" -#: C/mail-labels.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "New Label" -msgstr "_Neue Beschriftung" - #: C/mail-labels.page:30(p) -msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>." +msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." msgstr "" #: C/mail-labels.page:34(title) @@ -5749,10 +3660,7 @@ msgid "Managing labels" msgstr "Verschickte Objekte verwalten" #: C/mail-labels.page:35(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you " -"cannot remove the default labels." +msgid "You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) @@ -5765,100 +3673,49 @@ msgstr "Ordnerabonnements" msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "IMAP-Abonnements" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui) -msgid "IMAP Subscriptions Manager" -msgstr "IMAP-Abonnements" - #: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) -msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " -"the time being, via the <placeholder-1/>." +msgid "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." +msgstr "" + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) +msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-click on the top level node of an email account in the folder list and click <gui>Manage subscriptions</gui>." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." -msgstr "" -"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an." +msgid "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +msgstr "Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an." #: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken." #: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) -msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." -msgstr "" -"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr " -"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch " -"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie " -"diese." +msgid "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them." +msgstr "Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie diese." #: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) #, fuzzy msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld " -"anwählen." +msgstr "Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld anwählen." #: C/mail-imap-headers.page:5(desc) msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." msgstr "" -#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui) -#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title) +#: C/mail-imap-headers.page:25(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-Kopfzeilen" -#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui) -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui) -msgid "Account Editor" -msgstr "Konteneditor" - -#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-Funktionen" - #: C/mail-imap-headers.page:27(p) -msgid "" -"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if " -"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled." +msgid "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</gui></guiseq> is enabled." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:29(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen " -"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die " -"Möglichkeiten hierbei sind:" +msgid "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and filter or move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" +msgstr "Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die Möglichkeiten hierbei sind:" #: C/mail-imap-headers.page:31(p) #, fuzzy @@ -5866,11 +3723,8 @@ msgid "Fetch All Headers:" msgstr "A_lle Kopfzeilen holen" #: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden " -"heruntergeladen." +msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +msgstr "Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden heruntergeladen." #: C/mail-imap-headers.page:32(p) #, fuzzy @@ -5878,17 +3732,8 @@ msgid "Basic Headers (Fastest):" msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" #: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-" -"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails " -"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen " -"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird." +msgid "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and see messages without having to categorically filter messages based on your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and is generally recommended for common users." +msgstr "Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird." #: C/mail-imap-headers.page:33(p) #, fuzzy @@ -5896,37 +3741,13 @@ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-" -"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese " -"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten " -"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., " -"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(gui) -#, fuzzy -msgid "Basic Headers" -msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" +msgid "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which you can create mailing list filters." +msgstr "Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können." #: C/mail-imap-headers.page:33(p) #, fuzzy -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option." -msgstr "" -"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die " -"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das " -"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter " -"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«." +msgid "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as described above) along with a set of headers that are needed for client-side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." +msgstr "Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«." #: C/mail-imap-headers.page:36(p) msgid "To set the IMAP Mail headers:" @@ -5936,36 +3757,28 @@ msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) -msgid "" -"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:39(p) msgid "Select the IMAP account." msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus." -#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) +#: C/mail-imap-headers.page:40(p) +msgid "Click <gui>Edit</gui>." +msgstr "" + +#: C/mail-imap-headers.page:41(p) #, fuzzy -msgid "Click the <placeholder-1/> tab." +msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/mail-imap-headers.page:42(gui) -msgid "Custom Headers" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" - #: C/mail-imap-headers.page:42(p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <placeholder-1/> section." +msgid "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add these in the <gui>Custom Headers</gui> section." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:45(p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." +msgid "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP accounts, but not for IMAP+ accounts." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) @@ -5979,12 +3792,8 @@ msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" #: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." -msgstr "" -"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die " -"Folgenachricht-Funktion benutzen." +msgid "To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up feature." +msgstr "Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die Folgenachricht-Funktion benutzen." #: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) msgid "Select one or more messages." @@ -5994,157 +3803,58 @@ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten." -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Mark for Follow Up..." -msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" - #: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) #, fuzzy -msgid "Click <placeholder-1/>" -msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) -#, fuzzy -msgid "Mark as" -msgstr "Als un_erwünscht markieren" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Follow Up..." -msgstr "_Folgenachricht …" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) -msgid "G" -msgstr "G" +#| msgid "Click Mark for Follow Up." +msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>" +msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«" #: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) -msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by " -"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>." +msgid "You can also do this by selecting the message(s) and clicking <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." -msgstr "" -"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und " -"das Fälligkeitsdatum bestimmen können." +msgstr "Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und das Fälligkeitsdatum bestimmen können." #: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) #, fuzzy -msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." -msgstr "" -"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. " -"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, " -"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Flag Completed" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Clear Flag" -msgstr "Markierung _löschen" +msgid "The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as Call, Forward and Reply." +msgstr "Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen." #: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) #, fuzzy -msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> " -"or <placeholder-2/>." -msgstr "" -"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung " -"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste " -"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder " -"»Markierung löschen« wählen." +msgid "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>." +msgstr "Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder »Markierung löschen« wählen." #: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" -msgstr "" -"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der " -"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige " -"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. " -"April, 5:00</quote>" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) -#, fuzzy -msgid "add a Flag Status column" -msgstr "Markierungsstatus" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) -msgid "search folder" -msgstr "Suchordner" +msgid "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +msgstr "Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. April, 5:00</quote>" #: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) #, fuzzy -msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, " -"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, " -"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only " -"messages with upcoming deadlines." -msgstr "" -"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich " -"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-" -"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können " -"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. " -"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch " -"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) -#, fuzzy -msgid "Mark as Important" -msgstr "Als w_ichtig markieren" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +msgid "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +msgstr "Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen." #: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/" -">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"guiseq> from the menubar." -msgstr "" -"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu " -"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der " -"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« " -"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht > Markieren als " -"> Wichtig auswählen." +msgid "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar." +msgstr "Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht > Markieren als > Wichtig auswählen." #: C/mail-folders.page:5(desc) msgid "Use folders to organize your mail." msgstr "" -#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link) +#: C/mail-folders.page:28(title) #, fuzzy msgid "Using Folders" msgstr "Suchordner benutzen" #: C/mail-folders.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " -"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " -"can, however, create more folders if required." -msgstr "" -"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in " -"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie " -"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen " -"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste " -"Ordner > Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der " -"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen." +msgid "Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You can, however, create more folders if required." +msgstr "Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste Ordner > Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen." #: C/mail-folders.page:33(title) #, fuzzy @@ -6156,15 +3866,8 @@ msgstr "Einen Suchordner erstellen" msgid "To create a folder:" msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:" -#: C/mail-folders.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "New Folder" -msgstr "Ordner anlegen:" - #: C/mail-folders.page:36(p) -msgid "" -"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option." +msgid "Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> option." msgstr "" #: C/mail-folders.page:37(p) @@ -6172,82 +3875,56 @@ msgstr "" msgid "Specify the name and the location of the folder." msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus." -#: C/mail-folders.page:38(gui) +#: C/mail-folders.page:38(p) #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Angelegt" +#| msgid "Click the Categories button at the left." +msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." +msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf." #: C/mail-folders.page:40(p) -msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." +msgid "The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages into the folder." msgstr "" -#: C/mail-folders.page:44(title) +#: C/mail-folders.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." +msgstr "Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben." + +#: C/mail-folders.page:49(title) #, fuzzy msgid "Moving Messages to New Folders" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: C/mail-folders.page:45(p) +#: C/mail-folders.page:50(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgid "You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:" -#: C/mail-folders.page:47(p) +#: C/mail-folders.page:52(p) #, fuzzy msgid "Drag and drop the messages into the folder." msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen." -#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui) -msgid "Move to Folder" -msgstr "In Ordner verschieben" - -#: C/mail-folders.page:48(p) +#: C/mail-folders.page:53(p) #, fuzzy -msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." - -#: C/mail-folders.page:49(key) -msgid "V" -msgstr "V" +msgid "Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/mail-folders.page:49(p) -msgid "" -"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></keyseq>." +#: C/mail-folders.page:54(p) +msgid "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." msgstr "" -#: C/mail-folders.page:50(p) -msgid "" -"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"guiseq>." +#: C/mail-folders.page:55(p) +msgid "Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-folders.page:53(p) +#: C/mail-folders.page:58(p) msgid "The steps for copying are similar." msgstr "" -#: C/mail-folders.page:55(p) -msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>." -msgstr "" - #: C/mail-folders.page:60(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " -"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " -"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " -"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " -"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." -msgstr "" -"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig " -"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem " -"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, " -"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner " -"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem " -"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben." +msgid "Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-filters\">filters</link>." +msgstr "" #: C/mail-filters.page:5(desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." @@ -6259,140 +3936,88 @@ msgid "Using Filters" msgstr "Filter bearbeiten" #: C/mail-filters.page:25(p) -msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +msgid "Message filters apply actions on messages based on conditions that you have defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." msgstr "" -#: C/mail-filters.page:27(gui) -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" - #: C/mail-filters.page:27(p) -msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>." +msgid "Filters will be automatically applied to incoming messages for local accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-filters.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Apply Filters" -msgstr "Filter an_wenden" - -#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) -msgid "Y" -msgstr "Y" - #: C/mail-filters.page:29(p) -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." -msgstr "" - -#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui) -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) -msgid "A" -msgstr "A" +#, fuzzy +msgid "To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>." +msgstr "Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie Strg+E." -#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></keyseq>." -msgstr "" +#: C/mail-filters.page:30(p) +#: C/exporting-data-mail.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." +msgstr "Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie Strg+E." #: C/mail-filters.page:33(title) #, fuzzy msgid "Creating a Filter" msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen" -#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) -#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) -msgid "Message Filters" -msgstr "Nachrichtenfilter" - #: C/mail-filters.page:36(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click " -"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion " -"the filter will be based on." +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the criterion the filter will be based on." msgstr "" -#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title) -#: C/mail-filters-actions.page:23(title) +#: C/mail-filters.page:39(p) #, fuzzy -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Verfügbare Felder" - -#: C/mail-filters.page:41(gui) -msgid "Then" -msgstr "Dann" +msgid "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." +msgstr "Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>." #: C/mail-filters.page:41(p) #, fuzzy -msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section." +msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:" -#: C/mail-filters.page:41(link) -#, fuzzy -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Verfügbare Felder" - #: C/mail-filters.page:41(p) -msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>." -msgstr "" - -#: C/mail-filters.page:42(gui) #, fuzzy -msgid "Add Action" -msgstr "Aktion hin_zufügen" - -#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui) -#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui) -#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) -#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui) -msgid "Stop Processing" -msgstr "Verarbeitung stoppen" +msgid "For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-actions\">Available Filter actions</link>." +msgstr "Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>." #: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "" -"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat " -"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be " -"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list." +msgid "If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the second action in the list." msgstr "" #: C/mail-filters.page:49(title) msgid "Editing Filters" msgstr "Filter bearbeiten" -#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p) +#: C/mail-filters.page:51(p) +#: C/mail-filters.page:61(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-filters.page:52(p) +#: C/mail-filters.page:62(p) #, fuzzy msgid "Select the filter." msgstr "Eine Datei wählen" +#: C/mail-filters.page:53(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." +msgstr "" + #: C/mail-filters.page:54(p) #, fuzzy -msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice." -msgstr "" -"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK." +msgid "Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> twice." +msgstr "Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK." #: C/mail-filters.page:59(title) msgid "Deleting Filters" msgstr "Filter löschen" +#: C/mail-filters.page:63(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "" + #: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) -msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." +msgid "Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as expected." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:21(title) @@ -6400,103 +4025,72 @@ msgid "Mail filters are not working" msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:22(p) -msgid "" -"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " -"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " -"they are not working." +msgid "Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like they are not working." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:24(p) -msgid "" -"The order of email filters is very important. If your first filter has a " -"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter " -"will ignore all the succeeding filters." +msgid "The order of email filters is very important. If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:26(p) -msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:" +msgid "To check if a filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule:" msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:29(p) #: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:30(p) -msgid "" -"Select the filter and refer to the list of actions for that particular " -"filter." +msgid "Select the filter and refer to the list of actions for that particular filter." msgstr "" -#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) -#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "A_ktionen" - #: C/mail-filters-not-working.page:31(p) -msgid "" -"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/" -"> if it is enabled." +msgid "The <gui>Stop Processing</gui> rule should be listed under the list of <gui>Actions</gui> if it is enabled." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:35(p) -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " -"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " -"filters may not work automatically." +msgid "Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" flag that is set when a particular email message is initially fetched from the server. If you use another email client aside from Evolution, your filters may not work automatically." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:38(p) -msgid "" -"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all " -"succeeding filters to ignore that message." +msgid "Applying the <gui>Stop Processing</gui> rule to an email message will cause all succeeding filters to ignore that message." msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) msgid "Available conditions for setting up filtering." msgstr "" +#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) +#: C/mail-filters-actions.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Verfügbare Felder" + #: C/mail-filters-conditions.page:86(p) msgid "Source Account:" msgstr "Quellkonto:" #: C/mail-filters-conditions.page:87(p) -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." -msgstr "" -"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist " -"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen." +msgid "Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts." +msgstr "Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen." -#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) +#: C/mail-filters-actions.page:65(p) msgid "Pipe to Program:" msgstr "An Programm weiterleiten:" #: C/mail-filters-conditions.page:90(p) -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht " -"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls " -"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen " -"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum " -"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden." +msgid "Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter." +msgstr "Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden." #: C/mail-filters-conditions.page:92(p) msgid "Junk Test:" msgstr "Unerwünscht-Test:" -#: C/mail-filters-conditions.page:93(link) -msgid "junk mail" -msgstr "" - #: C/mail-filters-conditions.page:93(p) #, fuzzy -msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test." +msgid "Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</link> test." msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests." #: C/mail-filters-actions.page:5(desc) @@ -6517,34 +4111,23 @@ msgstr "In Ordner kopieren:" #: C/mail-filters-actions.page:30(p) msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "" -"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie " -"auswählen können." +msgstr "Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie auswählen können." #: C/mail-filters-actions.page:32(p) msgid "Delete:" msgstr "Löschen:" #: C/mail-filters-actions.page:33(p) -msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." -msgstr "" -"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht " -"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll " -"geleert haben." +msgid "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash." +msgstr "Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll geleert haben." #: C/mail-filters-actions.page:35(p) msgid "Stop Processing:" msgstr "Verarbeitung stoppen:" #: C/mail-filters-actions.page:36(p) -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." -msgstr "" -"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die " -"Nachricht angewendet werden sollen." +msgid "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that only filters listed after this particular rule will be ignored." +msgstr "Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die Nachricht angewendet werden sollen." #: C/mail-filters-actions.page:38(p) #, fuzzy @@ -6578,32 +4161,23 @@ msgstr "Bewertung anpassen:" #: C/mail-filters-actions.page:48(p) msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "" -"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert." +msgstr "Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert." #: C/mail-filters-actions.page:50(p) msgid "Set Status:" msgstr "Status setzen:" #: C/mail-filters-actions.page:51(p) -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, " -"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein." +msgid "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk." +msgstr "Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein." #: C/mail-filters-actions.page:53(p) msgid "Unset Status:" msgstr "Status nicht setzen:" #: C/mail-filters-actions.page:54(p) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt " -"ist, so geschieht nichts." +msgid "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing." +msgstr "Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt ist, so geschieht nichts." #: C/mail-filters-actions.page:56(p) msgid "Beep:" @@ -6630,17 +4204,8 @@ msgid "Evolution runs an application." msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen." #: C/mail-filters-actions.page:66(p) -msgid "" -"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from email " -"messages or to perform additional message post processing not supported by " -"Evolution." -msgstr "" -"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert " -"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings " -"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche " -"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in " -"dieser Form nicht unterstützt wird." +msgid "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from email messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution." +msgstr "Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in dieser Form nicht unterstützt wird." #: C/mail-filters-actions.page:68(p) #, fuzzy @@ -6650,9 +4215,7 @@ msgstr "Weiterleiten an" #: C/mail-filters-actions.page:69(p) #, fuzzy msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "" -"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere " -"E-Mail-Adresse weiter." +msgstr "Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere E-Mail-Adresse weiter." #: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) @@ -6672,22 +4235,12 @@ msgstr "" msgid "The filters used do not match the account they are associated with." msgstr "" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file) -msgid "filters.xml" -msgstr "filters.xml" - #: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh " -"install of Evolution on a new machine." +msgid "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a fresh install of Evolution on a new machine." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version " -"mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +msgid "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) @@ -6700,80 +4253,36 @@ msgid "The account settings were modified." msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" #: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" +msgid "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) #, fuzzy -msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>." +msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«." #: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link) -msgid "" -"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas " -"Vander Stichele" +msgid "Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click on the button that allows you to modify the folders assigned for that filter. Set the folders again." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>" +msgid "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>" msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui) -msgid "" -"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/" -"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync." +msgid "Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:" -msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) -msgid "~/.evolution/mail/local/" -msgstr "~/.evolution/mail/local/" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file) -msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" -msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of " -"<placeholder-2/>)." +msgid "If the error message: <gui>Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui) -msgid "System Tools" +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) +msgid "These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file locations in 2.30 and 2.32 are different (<file>~/.evolution/mail/local/</file> instead of <file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file>)." msgstr "" -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code) -msgid "evolution --force-shutdown" -msgstr "evolution --force-shutdown" - #: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the " -"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes " -"related to it." +msgid "Open the Terminal application (category <gui>System Tools</gui>) and type in the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops Evolution and all the processes related to it." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) @@ -6788,28 +4297,12 @@ msgstr ".ev-summary" msgid ".ibex.index" msgstr ".ibex.index" -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Go" -msgstr "G" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Location..." -msgstr "Ort" - #: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the " -"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by " -"either showing hidden files, or by entering the directory via " -"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar." +msgid "To do this, navigate to the hidden directory <file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file> and locate the specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from the menu bar." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." +msgid "Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) @@ -6817,29 +4310,19 @@ msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case." +msgid "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" msgstr "" -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Folder for sent messages" -msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." - #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) +msgid "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) @@ -6852,33 +4335,10 @@ msgstr "" msgid "Signing or encrypting messages" msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link) -#, fuzzy -msgid "added your certificate" -msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Mit _S/MIME signieren" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" - #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by " -"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/" -"> from the message composer menu." -msgstr "" -"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht " -"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors " -"auf Sicherheit > Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln " -"klicken." +msgid "After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking <guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME Encrypt</gui> from the message composer menu." +msgstr "Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors auf Sicherheit > Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln klicken." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) @@ -6889,53 +4349,17 @@ msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) #, fuzzy msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "" -"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " -"werden sollen." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Auswählen …" +msgstr "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt werden sollen." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Signing Certificate" -msgstr "Signatur_zertifikat:" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Encryption Certificate" -msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" +#| msgid "Click the Security tab." +msgid "Click <gui>Security</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "" -"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to " -"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click " -"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your " -"encryption certificate." +msgid "In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your encryption certificate." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) @@ -6944,12 +4368,8 @@ msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher " -"keine vertraulichen Informationen enthalten." +msgid "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information." +msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher keine vertraulichen Informationen enthalten." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." @@ -6962,83 +4382,26 @@ msgstr "Signatur_zertifikat:" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate " -"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über " -"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem " -"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese " -"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" +msgid "Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption." +msgstr "Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) -msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Certificates</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ihre Zertifikate" - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) -#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui) -#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui) -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "I_mportieren" - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) -#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui) -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) -msgid "" -"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a " -"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then " -"click <placeholder-3/> and enter a password." +msgid "<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and enter a password." msgstr "" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui) -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktzertifikate" - #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) #, fuzzy -msgid "" -"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. " -"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed " -"messages." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der " -"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. " -"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und " -"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite " -"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui) -msgid "Authorities" -msgstr "Zertifizierungsstellen" +msgid "<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages." +msgstr "Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) #, fuzzy -msgid "" -"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who " -"verify that your own certificate is valid." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der " -"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die " -"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie " -"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, " -"bearbeiten und löschen." +msgid "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities who verify that your own certificate is valid." +msgstr "Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, bearbeiten und löschen." #: C/mail-encryption.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7051,10 +4414,7 @@ msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" #: C/mail-encryption.page:35(p) -msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " -"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." +msgid "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate environments." msgstr "" #: C/mail-encryption.page:38(title) @@ -7072,29 +4432,23 @@ msgstr "Mit _S/MIME signieren" msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link) -msgid "set up your GPG key" -msgstr "" - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "PGP Sign" -msgstr "Mit _PGP signieren" - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) #, fuzzy -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" +msgid "After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking <guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</gui> from the message composer menu." +msgstr "Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors auf Sicherheit > Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln klicken." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) #, fuzzy -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgid "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." +msgstr "" + #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) -msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." +msgid "Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt messages." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) @@ -7102,59 +4456,35 @@ msgstr "" msgid "Setting up GPG for your mail account" msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) -#, fuzzy -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" - #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) -msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"<placeholder-1/>." +msgid "You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>." +msgid "Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button\">Edit</gui>." msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) #, fuzzy -msgid "PGP/GPG Key ID" -msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" +#| msgid "Click the Security tab." +msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." +msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) #, fuzzy -msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field." -msgstr "" -"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein." +msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." +msgstr "Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) #, fuzzy -msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." +msgid "Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when using this account, and other options." msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) -msgid "gpg --list-keys" -msgstr "gpg --list-keys" - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is " -"an eight-character string with random numbers and letters." -msgstr "" -"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, " -"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-" -"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung " -"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." +msgid "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you can find it by typing <code>gpg --list-keys</code> in a terminal window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +msgstr "Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7168,54 +4498,18 @@ msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel" #. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) -msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." -msgstr "" -"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den " -"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen " -"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen " -"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem " -"Schlüsselring hinzufügen." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) -msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" -msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) -msgid "keyid" -msgstr "keyid" +msgid "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring." +msgstr "Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem Schlüsselring hinzufügen." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) #, fuzzy -msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command " -"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You " -"need to enter your password, and the ID is automatically added to your " -"keyring." -msgstr "" -"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, " -"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</" -"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf " -"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem " -"Schlüsselbund hinzugefügt." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code) -msgid "gpg --import" -msgstr "" +msgid "To get public keys from a public key server, enter the command <code>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</code>, substituting <code>keyid</code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring." +msgstr "Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem Schlüsselbund hinzugefügt." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring." -msgstr "" -"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern " -"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--" -"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund " -"hinzuzufügen." +msgid "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command <code>gpg --import</code> to add it to your keyring." +msgstr "Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund hinzuzufügen." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7233,74 +4527,45 @@ msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "" -"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese " -"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren " -"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken " -"kann." +msgid "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can read it." +msgstr "Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken kann." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) -msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." -msgstr "" -"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach " -"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht " -"angezeigt." +msgid "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed." +msgstr "Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht angezeigt." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) #, fuzzy -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." -msgstr "" -"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese " -"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren " -"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken " -"kann." +msgid "Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted message." +msgstr "Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken kann." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) #, fuzzy msgid "Checking the signature of a received message" msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui) -msgid "Security Information" -msgstr "Sicherheitsinformationen" - #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"<placeholder-1/> for the message." +msgid "To check the sender's signature of a received message, scroll down to the bottom of the message and click the logo. Evolution will display <gui>Security Information</gui> for the message." msgstr "" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note) -msgid "" -"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " -"using the Seahorse application for managing GPG keys." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) +msgid "These steps are very technical. For average users we nowadays recommend using the Seahorse application for managing GPG keys." msgstr "" #. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) -msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." +msgid "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG." msgstr "" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code) -msgid "gpg --gen-key" -msgstr "gpg --gen-key" - #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) #, fuzzy -msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</" -"command> ein." +msgid "Open a terminal window and enter <code>gpg --gen-key</code>." +msgstr "Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</command> ein." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) msgid "Select an algorithm, then press Enter." @@ -7325,14 +4590,11 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "" -"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste." +msgstr "(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so " -"drücken Sie O." +msgstr "Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so drücken Sie O." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) msgid "Type a passphrase, then press Enter." @@ -7342,114 +4604,46 @@ msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste" msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) -msgid "" -"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " -"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " -"[expires: 2012-11-14]" -msgstr "" -"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " -"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " -"[expires: 2012-11-14]" - #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) -msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>" -msgstr "" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file) -msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" -msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After the keys are generated, you can view your key information by " +#| "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something " +#| "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " +#| "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" +#| "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " +#| "</computeroutput>" +msgid "After the keys are generated, you can view your key information by entering <code>gpg --list-keys</code>. You should see something similar to this: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" +msgstr "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file " -"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that " -"file." -msgstr "" -"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen " -"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel " -"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren " -"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei." +msgid "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send them that file." +msgstr "GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) #, fuzzy msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "" -"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server " -"hochladen." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) -msgid "1024D" -msgstr "1024D" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) -msgid "pub" -msgstr "pub" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote) -msgid "32j38dk2" -msgstr "32j38dk2" +msgstr "Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server hochladen." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after " -"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example " -"above, it is <placeholder-4/>." -msgstr "" -"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-" -"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der " -"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die " -"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code) -msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" -msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" +msgid "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the example above, it is <code>32j38dk2</code>." +msgstr "Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) #, fuzzy -msgid "" -"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for " -"<placeholder-2/>. You need your password to do this." -msgstr "" -"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene " -"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr " -"Passwort, um diesen Befehl auszuführen." +msgid "Enter the command <code>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</code>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your password to do this." +msgstr "Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr Passwort, um diesen Befehl auszuführen." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) -msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." -msgstr "" -"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde " -"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, " -"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen " -"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer " -"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel " -"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort " -"herunterladen können." +msgid "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want." +msgstr "Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort herunterladen können." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " -"error message appears." -msgstr "" -"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer " -"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so " -"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein " -"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt." +msgid "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an error message appears." +msgstr "Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt." #: C/mail-duplicates.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7465,15 +4659,8 @@ msgstr "" msgid "Removing duplicate emails" msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?" -#: C/mail-duplicates.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen" - #: C/mail-duplicates.page:28(p) -msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>." +msgid "To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:33(title) @@ -7481,8 +4668,7 @@ msgid "Reasons" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:34(p) -msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +msgid "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:36(p) @@ -7493,13 +4679,9 @@ msgstr "" msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "" -#: C/mail-duplicates.page:38(file) -msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" - #: C/mail-duplicates.page:38(p) #, fuzzy -msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable." +msgid "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</file> are not writable." msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) @@ -7514,43 +4696,24 @@ msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern" #. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>! #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) -msgid "" -"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " -"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " -"photograph." +msgid "The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of the message preview if the sender is in one of your address books and has a photograph." msgstr "" -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" - #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) -msgid "" -"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui) #, fuzzy -msgid "Search for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" +#| msgid "" +#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail " +#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email " +#| "preview. Deselect this option to disable this feature." +msgid "To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." +msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen > Kopfzeilen > Photo des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen aus." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) -msgid "" -"By default only local address books are used for searching the photograph as " -"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " -"deselecting the option <placeholder-1/>." +msgid "By default only local address books are used for searching the photograph as accessing remote address books can cause delays. You can disable this by deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local address books</gui>." msgstr "" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) -msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgid "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) @@ -7561,40 +4724,20 @@ msgstr "" msgid "HTML emails are not correctly displayed" msgstr "" -#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link) -msgid "CSS" -msgstr "" - #: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) -msgid "" -"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " -"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is " -"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." +msgid "If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4." msgstr "" -#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link) -msgid "webkit" -msgstr "" - #: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) -msgid "" -"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " -"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" " -"in Evolution's code repository to test." +msgid "For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in Evolution's code repository to test." msgstr "" -#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Character Encodings and Sets" -msgstr "Zeichenkodierung" - #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) -msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>." +msgid "For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-encodings\">Character Encodings and Sets</link>." msgstr "" #: C/mail-displaying-message.page:5(desc) @@ -7617,17 +4760,8 @@ msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " -"the image inside the message." -msgstr "" -"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in " -"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem " -"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie " -"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion " -"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-" -"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen." +msgid "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message." +msgstr "Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) #, fuzzy @@ -7635,94 +4769,27 @@ msgid "Loading images" msgstr "Bilder werden geladen" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) -msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " -"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." -msgstr "" -"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht " -"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies " -"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von " -"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden " -"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-" -"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft " -"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Load Images" -msgstr "_Bilder laden" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +msgstr "Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) -msgid "" -"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/" -"></keyseq>." +msgid "To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." msgstr "" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Nachrichten" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -msgid "Loading Images" -msgstr "Bilder werden geladen" - #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) -msgid "" -"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." +msgid "To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" msgstr "" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) -#, fuzzy -msgid "Load images only in messages from contacts" -msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden" - #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) -msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option." +msgid "You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the <gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." msgstr "" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) -#: C/intro-main-window.page:132(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) -#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link) -#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) -msgid "Autocompletion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) -#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Always show address of the autocompleted contact" -msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" - #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) -msgid "" -"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " -"<placeholder-5/> checkbox." +msgid "Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) @@ -7731,9 +4798,26 @@ msgid "Saving images" msgstr "Bilder werden geladen" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) -msgid "" -"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails." -msgstr "" +msgid "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image and click <gui>Save Image...</gui>." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " +#| "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" +msgid "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " +#| "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" +msgid "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7746,94 +4830,33 @@ msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " -"only five addresses in the message preview." -msgstr "" -"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails " -"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der " -"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden " -"Adressen selbst bestimmen." - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui) -#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "To:" -msgstr "A_n:" - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Cc:" -msgstr "_Kopie an:" +msgid "Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows only five addresses in the message preview." +msgstr "Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden Adressen selbst bestimmen." #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) -msgid "" -"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" -"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or " -"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." +msgid "To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui) -msgid "From:" -msgstr "Von:" - #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) -msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on " -"small screens." +msgid "To collapse all of the message headers and just display the subject and sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on small screens." msgstr "" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." msgstr "" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) -msgid "Character Encoding" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Character Encodings and Sets" msgstr "Zeichenkodierung" #. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed #: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p) -msgid "" -"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text " -"emails might not include information about the character encoding used. If " -"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character " -"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the " -"sender. You have to make this change every time you view the message." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) -#: C/calendar-timezones.page:32(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -msgid "Message Display" -msgstr "Nachrichtenanzeige" - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Default character encoding" -msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" +msgid "If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text emails might not include information about the character encoding used. If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the sender. You have to make this change every time you view the message." +msgstr "" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) -msgid "" -"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" -"><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "To constantly change this setting, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) @@ -7852,97 +4875,32 @@ msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click " -"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click " -"<placeholder-5/>." -msgstr "" -"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu " -"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder " -"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " -"dann Löschen aus." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) -#, fuzzy -msgid "Show Deleted Messages" -msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" +msgid "To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and click <gui>Delete</gui>." +msgstr "Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie dann Löschen aus." #: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " -"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages " -"striken off for later deletion." -msgstr "" -"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-" -"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. " -"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen " -"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen " -"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als " -"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu " -"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im " -"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht " -"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie " -"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Expunge" -msgstr "_Säubern" - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key) -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can view the messages striken off for later deletion." +msgstr "Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden." #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." -msgstr "" -"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu " -"löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie " -"Strg+E." +msgid "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." +msgstr "Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie Strg+E." #: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) msgid "Undeleting Messages" msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) -#, fuzzy -msgid "Undelete message" -msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" - #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/" -"></guiseq> must be enabled for this." -msgstr "" -"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner " -"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). " -"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und " -"klicken Sie auf Bearbeiten > Löschen der Nachricht rückgängig in der " -"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die " -"Einstellung Ansicht > Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren." +msgid "You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this." +msgstr "Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und klicken Sie auf Bearbeiten > Löschen der Nachricht rückgängig in der Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die Einstellung Ansicht > Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren." #: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." -msgstr "" -"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-" -"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner " -"angezeigt." +msgid "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is not shown anymore in the Trash folder." +msgstr "Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner angezeigt." #: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) #, fuzzy @@ -7955,18 +4913,11 @@ msgid "Mail folder locations" msgstr "Ort des Postfachs" #: C/mail-default-folder-locations.page:33(p) -msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " -"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor " -"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" -"><placeholder-6/></guiseq>)." +msgid "You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." msgstr "" #: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) -msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +msgid "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgstr "" #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) @@ -7978,12 +4929,7 @@ msgid "Default CC and BCC" msgstr "" #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p) -msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor " -"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" -"><placeholder-6/></guiseq>)." +msgid "You can set email addresses that should always receive copies of your sent mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) @@ -7995,52 +4941,21 @@ msgstr "" msgid "Composing a new message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Mail Message" -msgstr "_E-Mail-Nachricht" - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) -#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) -#: C/calendar-layout-views.page:30(key) -msgid "M" -msgstr "M" - #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) -msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing " -"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by " -"clicking <placeholder-7/> in the toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can start writing a new email message by clicking File > New > " +#| "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking " +#| "New in the toolbar." +msgid "You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking <gui>New</gui> in the toolbar." +msgstr "Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei > Neu > E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken." #: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) -msgid "" -"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" -"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " -"one person." +msgid "Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than one person." msgstr "" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui) -#: C/mail-composer-forward.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Ab_schicken" - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) -#: C/mail-composer-forward.page:34(key) -#, fuzzy -msgid "Return" -msgstr "liefert" - #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) -msgid "" -"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press " -"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>." +msgid "After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) @@ -8056,20 +4971,8 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" msgid "Prerequirements" msgstr "" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) -msgid "hunspell" -msgstr "" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) -msgid "enchant" -msgstr "" - #: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) -msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the " -"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of " -"your distribution." +msgid "To use spell checking for the emails that you write you first need to make sure that the <em>hunspell</em> package for your specific language and the <em>enchant</em> package are installed via the software management tool of your distribution." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) @@ -8085,38 +4988,12 @@ msgstr "" msgid "Global Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui) -#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) -msgid "" -"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked " -"while you type and which color is used for underlining words that are " -"misspelled." +msgid "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you can define whether your spelling is checked while you type and which color is used for underlining words that are misspelled." msgstr "" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "_Sprachen" - #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) -msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." +msgid "You can also define which installed languages are used for spell checking in the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) @@ -8124,20 +5001,8 @@ msgstr "" msgid "Manual spell checking in the composer" msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Checking spelling while I type" -msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key) -msgid "F7" -msgstr "F7" - #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) -msgid "" -"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can " -"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>." +msgid "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the <link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) @@ -8145,95 +5010,50 @@ msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link) #, fuzzy msgid "Sending a message to several recipients" msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden" #: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) -msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by seperating them with commas or semicolons." +msgid "To send a message to more than one person, enter the addresses in the composer by separating them with commas or semicolons." msgstr "" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "If you frequently write email to the same groups of people, you can create <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send them mail as though they have a single address." +msgstr "Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer Kontaktliste</link>." + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) #, fuzzy msgid "Recipient types" msgstr "Empfänger" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p) -msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text " -"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) +msgid "Email messages can have three different types of recipients. The simplest way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant to receive a copy of your message but are not the primary recipients." msgstr "" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) -#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p) #, fuzzy -msgid "Bcc:" -msgstr "Blindko_pie an:" +msgid "Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of people, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>." +msgstr "Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht > Blindkopie-Feld in der Menüleiste." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Bcc Field" -msgstr "_Blindkopie-Feld" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(title) +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click " -"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." -msgstr "" -"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht " -"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an " -"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich " -"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls " -"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht > Blindkopie-" -"Feld in der Menüleiste." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p) -msgid "" -"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution " -"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save " -"time." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(p) +msgid "It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." msgstr "" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) #, fuzzy msgid "Using the buttons" msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the " -"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a " -"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and " -"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns " -"(To:, Cc:, Bcc:)." -msgstr "" -"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, " -"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die " -"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den " -"Feldern hinzuzufügen." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address." -msgstr "" -"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können " -"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails " -"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer " -"Kontaktliste</link>." +msgid "Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +msgstr "Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den Feldern hinzuzufügen." #: C/mail-composer-search.page:5(desc) #, fuzzy @@ -8247,67 +5067,41 @@ msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor" #: C/mail-composer-search.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several " -"text searching features available." +msgid "Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several text searching features available." msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche." -#: C/mail-composer-search.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Suchen:" - -#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p) -#: C/mail-composer-search.page:34(p) -#, fuzzy -msgid "<placeholder-1/>:" -msgstr "gpg <placeholder-1/>" +#: C/mail-composer-search.page:26(p) +msgid "<gui>Find</gui>:" +msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:27(p) msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." -msgstr "" -"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer " -"Nachricht danach." +msgstr "Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer Nachricht danach." -#: C/mail-composer-search.page:30(gui) +#: C/mail-composer-search.page:30(p) #, fuzzy -msgid "Find Again" +msgid "<gui>Find Again</gui>:" msgstr "Weitersuchen:" #: C/mail-composer-search.page:31(p) msgid "Select this item to repeat the last search you performed." msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen." -#: C/mail-composer-search.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen:" +#: C/mail-composer-search.page:34(p) +msgid "<gui>Replace</gui>:" +msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:35(p) msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "" -"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen." +msgstr "Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen." #: C/mail-composer-search.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match" -msgstr "" -"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, " -"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch " -"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll." - -#: C/mail-composer-search.page:40(link) -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)" +msgid "For all of these menu items you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match" +msgstr "Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll." #: C/mail-composer-search.page:40(p) -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"<placeholder-1/> for searching." +msgid "If you have a technical background you can also select the option to use <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:5(desc) @@ -8326,48 +5120,13 @@ msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten" #: C/mail-composer-reply.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " -"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The " -"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although " -"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old " -"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on " -"one side (for HTML display) or with the > character before each line (in " -"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message." -msgstr "" -"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-" -"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie " -"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits " -"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text " -"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in " -"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem " -">-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich " -"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt." - -#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p) -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwort an alle" - -#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) -#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui) -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +msgid "To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message." +msgstr "Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem >-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt." #: C/mail-composer-reply.page:28(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use " -"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of " -"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so " -"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es " -"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt." +msgid "If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save substantial amounts of time." +msgstr "Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt." #: C/mail-composer-reply.page:32(title) msgid "Using the Reply To All Feature" @@ -8375,36 +5134,13 @@ msgstr "Antwort an Alle" #: C/mail-composer-reply.page:33(p) #, fuzzy -msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell " -"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not " -"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared " -"with anyone." -msgstr "" -"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar " -"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar " -"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an " -"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so " -"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die " -"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der " -"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können." - -#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) -msgid "Reply to List" -msgstr "Antwort an Liste" +msgid "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone." +msgstr "Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können." #: C/mail-composer-reply.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of " -"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>." -msgstr "" -"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die " -"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen " -"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle." +msgid "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of <gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>." +msgstr "Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle." #: C/mail-composer-reply.page:38(title) msgid "Keyboard shortcuts" @@ -8424,7 +5160,14 @@ msgstr "Tastenkombination" msgid "Reply to Sender" msgstr "Antwort an Absender" -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) +#: C/mail-composer-reply.page:43(key) +#: C/mail-composer-reply.page:45(key) +#: C/mail-composer-reply.page:47(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/mail-composer-reply.page:43(key) +#: C/mail-composer-reply.page:47(key) msgid "R" msgstr "R" @@ -8433,31 +5176,27 @@ msgstr "R" msgid "Reply to Mailing List" msgstr "Antwort an Liste" -#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) +#: C/mail-composer-reply.page:45(key) msgid "L" msgstr "L" -#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link) +#: C/mail-composer-reply.page:47(p) +msgid "Reply to All" +msgstr "Antwort an alle" + +#: C/mail-composer-reply.page:47(key) +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: C/mail-composer-reply.page:53(title) #: C/mail-composer-forward.page:40(title) #, fuzzy msgid "Default settings" msgstr "Vorgabe-Einstellungen" -# CHECK -#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Antworten und Weiterleitungen" - -#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Forward style" -msgstr "_Weiterleitungsstil:" - -#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p) -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +#: C/mail-composer-reply.page:54(p) +#: C/mail-composer-forward.page:41(p) +msgid "The default settings for replying and forwarding can be changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-priority.page:5(desc) @@ -8469,45 +5208,15 @@ msgstr "" msgid "Prioritizing outgoing messages" msgstr "Nachricht priorisieren:" -#: C/mail-composer-priority.page:25(gui) -#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui) -#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) -#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) -#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) -#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Ein_fügen" - -#: C/mail-composer-priority.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Prioritize Message" -msgstr "Nachricht priorisieren:" - #: C/mail-composer-priority.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window." -msgstr "" -"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger " -"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu " -"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen > Nachricht priorisieren im E-Mail-" -"Editor." +msgid "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." +msgstr "Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu priorisieren, klicken Sie auf Einfügen > Nachricht priorisieren im E-Mail-Editor." #: C/mail-composer-priority.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " -"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " -"the \"Important\" flag for any messages." -msgstr "" -"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, " -"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder " -"nicht." +msgid "Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the recipient should decide whether the message is important or not. You can set the \"Important\" flag for any messages." +msgstr "Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder nicht." #: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) msgid "Message templates to reuse in the composer." @@ -8520,27 +5229,11 @@ msgstr "Nachrichtenfilter" #: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) #, fuzzy -msgid "" -"A message template is a standard message that you can use at any time to " -"send mail with the same pattern." -msgstr "" -"Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum " -"wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden " -"können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von " -"Nachrichtenvorlagen." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui) -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +msgid "A message template is a standard message that you can use at any time to send mail with the same pattern." +msgstr "Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von Nachrichtenvorlagen." #: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) -msgid "" -"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>." +msgid "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) @@ -8552,56 +5245,41 @@ msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen" msgid "Select the message." msgstr "Wählen Sie die Nachricht aus." -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Move to folder" -msgstr "In Ordner verschieben" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Copy to folder" -msgstr "In Ordner kopieren" - #: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) -msgid "" -"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." +msgid "Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to folder</gui>." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner verschieben« / »In Ordner kopieren«." #: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) -msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>." +msgid "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) #, fuzzy msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" -msgstr "" -"Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage " -"speichern." +msgstr "Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage speichern." #: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) #, fuzzy -msgid "Open the message and click <placeholder-1/>." +msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>." msgstr "Öffnen Sie die Nachricht und klicken Sie auf »Antworten«." #: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren " -"Wünschen." +msgstr "Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren Wünschen." -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) -msgid "Save as Template" -msgstr "Als Vorlage speichern" +#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>." +msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern" #: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for " -"the template." +msgid "Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the template." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) @@ -8610,115 +5288,83 @@ msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden" #: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) #, fuzzy -msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie " -"beantworten, und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«." +msgid "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie beantworten, und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«." #: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) #, fuzzy -msgid "" -"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder." +msgid "This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> folder." msgstr "Dies listet alle Nachrichtenvorlagen im Ordner »Vorlagen« auf." #: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus. Nehmen Sie bei Bedarf " -"Änderungen im E-Mail-Editor vor." +msgid "Select the message template of your choice. Make changes if required in the email composer window that will open." +msgstr "Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus. Nehmen Sie bei Bedarf Änderungen im E-Mail-Editor vor." + +#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) +#, fuzzy +#| msgid "Click Send." +msgid "Click <gui>Send</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf Abschicken." #: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "" -"Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff " -"in der Antwort beibehalten." +msgid "When you select a message template for replying, the subject of the reply is preserved." +msgstr "Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff in der Antwort beibehalten." #: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) msgid "Configuring Message Templates" msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten" +#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) +msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) +msgid "Click <gui>Templates</gui>." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) +#, fuzzy +#| msgid "Click the Receiving Options tab." +msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." +msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«." + #: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " -"of key-value pairs." -msgstr "" -"Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre " -"Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und " -"Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten." +msgid "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number of key-value pairs." +msgstr "Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten." #: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) -msgid "" -"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " -"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " -"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " -"message." -msgstr "" -"In jeder Vorlage wird jedes Vorkommen von jedem $key durch den " -"entsprechenden Wert in der Konfiguration ersetzt. Wenn Sie zum Beispiel den " -"Schlüssel auf »Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes " -"Auftreten von $Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt." +msgid "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the message." +msgstr "In jeder Vorlage wird jedes Vorkommen von jedem $key durch den entsprechenden Wert in der Konfiguration ersetzt. Wenn Sie zum Beispiel den Schlüssel auf »Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes Auftreten von $Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt." #: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) #, fuzzy -msgid "" -"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " -"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " -"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " -"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " -"Configuration tab of this plugin." -msgstr "" -"Angenommen, Sie hätten 1000 Nachrichtenvorlagen mit dem Namen Ihres " -"derzeitigen Vorgesetzten. Wenn Ihr Vorgesetzter durch einen anderen abgelöst " -"wird, ist es nicht einfach für Sie, händisch den Namen des Vorgesetzten in " -"allen 1000 Nachrichten anzupassen. Wenn die Nachrichten einen Schlüsselwert " -"»$Manager« haben, dann können Sie den Wert im Konfigurationsreiter dieses " -"Plugins neu festlegen." +msgid "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the Configuration tab of this plugin." +msgstr "Angenommen, Sie hätten 1000 Nachrichtenvorlagen mit dem Namen Ihres derzeitigen Vorgesetzten. Wenn Ihr Vorgesetzter durch einen anderen abgelöst wird, ist es nicht einfach für Sie, händisch den Namen des Vorgesetzten in allen 1000 Nachrichten anzupassen. Wenn die Nachrichten einen Schlüsselwert »$Manager« haben, dann können Sie den Wert im Konfigurationsreiter dieses Plugins neu festlegen." #: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) -msgid "" -"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " -"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " -"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " -"when the template is used." -msgstr "" -"Nach Voreinstellung werden alle Umgebungsvariablen als Schlüssel-Wert-Paare " -"verwendet. Ein Vorkommen von $env_variable wird durch den Wert ersetzt, den " -"sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch " -"dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird." +msgid "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value when the template is used." +msgstr "Nach Voreinstellung werden alle Umgebungsvariablen als Schlüssel-Wert-Paare verwendet. Ein Vorkommen von $env_variable wird durch den Wert ersetzt, den sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird." #: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "Der Ersetzungsvorgang folgt der folgenden Reihenfolge:" #: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) -msgid "" -"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " -"Templates plugin." -msgstr "" -"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« " -"des Vorlagen-Plugins festgelegt ist." +msgid "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the Templates plugin." +msgstr "$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des Vorlagen-Plugins festgelegt ist." #: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) -msgid "" -"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " -"environment variable." -msgstr "" -"Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der " -"zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt." +msgid "If the key is not found, it is then replaced with the value of its environment variable." +msgstr "Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt." #: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) -msgid "" -"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " -"changes are made." -msgstr "" -"Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine " -"Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt." +msgid "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no changes are made." +msgstr "Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt." #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) msgid "Setting a default signature for an email account." @@ -8729,43 +5375,12 @@ msgstr "" msgid "Default account signature" msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link) -msgid "signature" -msgstr "Signatur" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title) -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) -msgid "Optional Information" -msgstr "Zusätzliche Informationen" - #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) -msgid "" -"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. " -"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>." +msgid "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." +msgid "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not want to use it for one message, or want to use a different signature, you can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email composer window." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) @@ -8777,26 +5392,12 @@ msgstr "" msgid "Working with email signatures" msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten" -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code) -msgid "--" -msgstr "--" - #: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (<placeholder-1/>)." +msgid "A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that will be added at the end of an email that you send. It can contain contact information or other things. A signature always begins with two dashes and a space (<code>-- </code>)." msgstr "" -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link) -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - #: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>." +msgid "The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=\"mail-encryption\">encryption</link>." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) @@ -8808,31 +5409,12 @@ msgstr "" msgid "Managing signatures" msgstr "Ungültige Signatur" -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Composer preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturen" - #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"guiseq>." +msgid "You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link) -#, fuzzy -msgid "account settings" -msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" - #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"<placeholder-1/>." +msgid "Assigning a default signature to an email account has to be done in the <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</link>." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) @@ -8847,81 +5429,27 @@ msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" #. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. #: C/mail-composer-html-text.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " -"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/" -"> and <placeholder-2/> menus." -msgstr "" -"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter " -"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste." +msgid "HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area where you actually write the message. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." +msgstr "Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste." #: C/mail-composer-html-text.page:26(p) #, fuzzy -msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " -"categories:" -msgstr "" -"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip" -"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über " -"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:" +msgid "The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:" +msgstr "Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:" #: C/mail-composer-html-text.page:29(title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "Überschriften und Aufzählungen:" -#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Header 1" -msgstr "Kopfzeile" - -#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Header 6" -msgstr "Kopfzeile" - -#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Preformat" -msgstr "Zeitformat:" - #: C/mail-composer-html-text.page:30(p) #, fuzzy -msgid "" -"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a " -"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying " -"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " -"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and " -"three types of bullet points for lists." -msgstr "" -"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die " -"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel " -"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis " -"»Überschrift 6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere " -"Stile sind zum Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner " -"Form zu belassen, oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen." - -#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Bulleted List" -msgstr "Notizlist_e löschen " +msgid "At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include <gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists." +msgstr "Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel »Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis »Überschrift 6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere Stile sind zum Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner Form zu belassen, oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen." #: C/mail-composer-html-text.page:31(p) #, fuzzy -msgid "" -"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " -"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses " -"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of " -"indentation." -msgstr "" -"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den " -"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann " -"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und " -"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung." +msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation." +msgstr "Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung." #: C/mail-composer-html-text.page:35(title) msgid "Alignment:" @@ -8929,29 +5457,16 @@ msgstr "Ausrichtung:" #: C/mail-composer-html-text.page:36(p) #, fuzzy -msgid "" -"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " -"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " -"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " -"right button aligns the text to the right." -msgstr "" -"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen " -"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der " -"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert " -"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus." +msgid "Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right." +msgstr "Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus." #: C/mail-composer-html-text.page:40(title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "Einzug:" #: C/mail-composer-html-text.page:41(p) -msgid "" -"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " -"and the right arrow increases its indentation." -msgstr "" -"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, " -"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der " -"Absätze." +msgid "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation." +msgstr "Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der Absätze." #: C/mail-composer-html-text.page:45(title) msgid "Text Styles:" @@ -8959,23 +5474,14 @@ msgstr "Textstile:" #: C/mail-composer-html-text.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. " -"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text " -"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das " -"angewendet, was Sie als nächstes schreiben." +msgid "Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." +msgstr "Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das angewendet, was Sie als nächstes schreiben." #: C/mail-composer-html-text.page:50(p) msgid "Button" msgstr "Knopf" #: C/mail-composer-html-text.page:51(p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -9024,34 +5530,10 @@ msgstr "Streicht Text durch." msgid "Color Selection:" msgstr "Farbauswahl:" -#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) -msgid "Style" -msgstr "" - -#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) -#, fuzzy -msgid "Page Style" -msgstr "Textstile:" - #: C/mail-composer-html-text.page:78(p) #, fuzzy -msgid "" -"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " -"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " -"button to the right. If you have text selected, the color applies to the " -"selected text. If you do not have text selected, the color applies to " -"whatever you type next. You can select a background color or image by right-" -"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>." -msgstr "" -"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane " -"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach " -"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu " -"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text " -"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes " -"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild " -"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der " -"Nachricht klicken und dann Stil > Seitenstil aus dem Menü auswählen." +msgid "At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting <guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." +msgstr "Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der Nachricht klicken und dann Stil > Seitenstil aus dem Menü auswählen." #: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) #, fuzzy @@ -9065,21 +5547,11 @@ msgstr "Eine Tabelle einfügen" #: C/mail-composer-html-table.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " -"Lesbarkeit zu verbessern:" +msgid "You can insert a table into the email (at the current position of the cursor):" +msgstr "Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Table..." -msgstr "Tabelle" - -#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p) -#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) -msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar." +#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:26(p) @@ -9099,9 +5571,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle." #: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "" -"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " -"Lesbarkeit zu verbessern:" +msgstr "Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die Lesbarkeit zu verbessern:" #: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) #, fuzzy @@ -9110,30 +5580,21 @@ msgstr "Eine Trennlinie einfügen" #: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" -msgstr "" -"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " -"Lesbarkeit zu verbessern:" +msgid "You can insert a horizontal line into the email (at the current position of the cursor) to help divide two sections:" +msgstr "Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Rule..." -msgstr "_Voller Name …" +#: C/mail-composer-html-rule.page:25(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." +msgstr "" #: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) #, fuzzy msgid "Select width, size, and alignment." msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung." -#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui) -msgid "Shaded" -msgstr "" - #: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) #, fuzzy -msgid "Select <placeholder-1/> if wanted." +msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." msgstr "gpg <placeholder-1/>" #: C/mail-composer-html.page:5(desc) @@ -9146,55 +5607,20 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email programs can display images and text styles in addition to " -"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like " -"web pages do." -msgstr "" -"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen " -"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur " -"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies " -"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von " -"Internetseiten verwendet wird." +msgid "Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, most newer email programs can display images and text styles in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like web pages do." +msgstr "Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von Internetseiten verwendet wird." #: C/mail-composer-html.page:25(p) -msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." -msgstr "" -"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, " -"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum " -"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-" -"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung." - -#: C/mail-composer-html.page:27(gui) -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgid "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." +msgstr "Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung." #: C/mail-composer-html.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " -"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar." -msgstr "" -"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem " -"Sie in der Menüleiste Format > HTML auswählen." - -#: C/mail-composer-html.page:28(gui) -msgid "Default Behavior" -msgstr "Vorgabeverhalten" - -#: C/mail-composer-html.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Format messages in HTML" -msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" +msgid "You can change the format of an email message from plain text to HTML by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> from the menu bar." +msgstr "Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem Sie in der Menüleiste Format > HTML auswählen." #: C/mail-composer-html.page:28(p) -msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." +msgid "To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:31(title) @@ -9222,36 +5648,19 @@ msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:" msgid "Select the text that you want to turn into a link." msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll." -#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) -msgid "Link..." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Insert Link" -msgstr "Einen Link einfügen" - #: C/mail-composer-html-link.page:27(p) -msgid "" -"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>." +msgid "Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</gui>." msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:28(p) #, fuzzy -msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field." +msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." #: C/mail-composer-html-link.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." -msgstr "" -"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-" -"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link " -"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution " -"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt." +msgid "If you do not want a special link text you can just enter the address of the link directly. It will be automatically recognized as a link." +msgstr "Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt." #: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) msgid "Embed a picture in the mail composer." @@ -9264,27 +5673,24 @@ msgstr "Ein Bild einfügen" #: C/mail-composer-html-image.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " -"Lesbarkeit zu verbessern:" +msgid "You can insert an image into the email (at the current position of the cursor):" +msgstr "Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Image..." -msgstr "Grafik" +#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." +msgstr "" #: C/mail-composer-html-image.page:26(p) #, fuzzy msgid "Browse to and select the file." msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus." -#: C/mail-composer-html-image.page:30(note) -msgid "" -"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " -"composer." +#: C/mail-composer-html-image.page:27(p) +msgid "Click <gui>Open</gui>." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-html-image.page:30(p) +msgid "Alternately, you can also drag an image into the text area of the message composer." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:5(desc) @@ -9298,25 +5704,15 @@ msgid "Forwarding a message" msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" #: C/mail-composer-forward.page:25(p) -msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." +msgid "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups that might be interested." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:26(p) -msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the " -"> character before each line), or quoted (with > character before each " -"line)." +msgid "You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</link>), inline (in your message without the > character before each line), or quoted (with > character before each line)." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:27(p) -msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." +msgid "Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:29(p) @@ -9324,38 +5720,14 @@ msgstr "" msgid "To forward a message that you are reading:" msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:" -#: C/mail-composer-forward.page:31(gui) -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" - -#: C/mail-composer-forward.page:31(key) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: C/mail-composer-forward.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Forward as" -msgstr "_Weiterleiten als …" - #: C/mail-composer-forward.page:31(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/" -"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></" -"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a " -"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></" -"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in " -"the toolbar to choose the method." +msgid "Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the <gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the <gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht " -"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber " -"geändert werden." +msgid "Select a recipient for the message. The subject is already entered, although you can alter it if you want." +msgstr "Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber geändert werden." #: C/mail-composer-forward.page:33(p) #, fuzzy @@ -9363,20 +5735,12 @@ msgid "Add your comments on the message in the text field." msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu" #: C/mail-composer-forward.page:34(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"keyseq>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:37(p) -msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." -msgstr "" -"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet " -"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten " -"leiten keine Anhänge weiter." +msgid "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments." +msgstr "Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten leiten keine Anhänge weiter." #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) #, fuzzy @@ -9388,28 +5752,12 @@ msgstr "Nachrichten mit Anlagen" msgid "Forwarding a message with its attachments" msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) -#, fuzzy -msgid "Forward as..." -msgstr "Kontakt _weiterleiten …" - #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose " -"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." +msgid "Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose <gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get attached to the email you want to send." msgstr "" -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Forward Style" -msgstr "_Weiterleitungsstil:" - #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/" -">." +msgid "If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) @@ -9430,39 +5778,23 @@ msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) #, fuzzy msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "" -"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen." +msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) #, fuzzy msgid "To set up the Custom Header plugin:" msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) -msgid "Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" - #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) #, fuzzy -msgid "Enable <placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" +#| msgid "Email Custom Header" +msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." +msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." -msgstr "" -"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um " -"Ihre Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten " -"oder entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel " -"und Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes " -"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene " -"Werte müssen durch Kommata getrennt werden." +msgid "You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use a semicolon to separate every value you enter." +msgstr "Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um Ihre Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten oder entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel und Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene Werte müssen durch Kommata getrennt werden." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) #, fuzzy @@ -9470,24 +5802,17 @@ msgid "Inserting custom headers in a message" msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open " -"the message composer window." +msgid "Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the message composer window." msgstr "" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui) -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) +msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." +msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) #, fuzzy -msgid "" -"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields " -"and values." -msgstr "" -"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten " -"Kopffelder und Werte ansehen." +msgid "In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined header fields and values." +msgstr "Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten Kopffelder und Werte ansehen." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) #, fuzzy @@ -9495,94 +5820,66 @@ msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest." #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) -msgid "" -"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " -"mail." +msgid "It is not possible to change the quotation introduction added when answering mail." msgstr "" #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying" msgstr "" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file) -msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" -msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" - #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) -msgid "" -"Advanced users can change this string by editing the gconf key " -"<placeholder-1/> via gconf-editor." +msgid "Advanced users can change this string by editing the gconf key <file>/apps/evolution/mail/composer/message_attribution</file> via gconf-editor." msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "" -"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " -"betrachten." +msgstr "Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste betrachten." #: C/mail-change-time-format.page:19(title) #, fuzzy msgid "Format of dates and time" msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." -#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) -#, fuzzy -msgid "Date/Time format" -msgstr "Format von Datum/Zeit" - #: C/mail-change-time-format.page:20(p) -msgid "" -"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your " -"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:20(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p) msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) #, fuzzy msgid "Changing the message list columns" msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Add a Column..." -msgstr "Spalte hin_zufügen …" - #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>." +msgid "If you want to change the columns in the mail message list, right-click on the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or <gui>Remove This Column</gui>." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) -msgid "" -"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by " -"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can " -"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and " -"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the " -"sender's name." +msgid "If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will only display the sender's name." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:5(desc) msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "" -#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p) +#: C/mail-cannot-see.page:11(name) +#: C/index.page:9(name) +#: C/credits.page:34(p) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email) +#: C/mail-cannot-see.page:12(email) +#: C/index.page:10(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" @@ -9591,63 +5888,27 @@ msgid "I cannot see some emails, where are they?" msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:24(p) -msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." +msgid "Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically moving your messages to another destination." msgstr "" -#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) -msgid "Read Messages" -msgstr "Gelesene Nachrichten" - #: C/mail-cannot-see.page:27(p) -msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like " -"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the " -"broom icon to clear the search field." +msgid "Check your search view in the search bar right above the message list. Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search field." msgstr "" -#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) -#, fuzzy -msgid "Show Message Preview" -msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" - #: C/mail-cannot-see.page:30(p) -msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"guiseq>." +msgid "If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:33(p) -msgid "" -"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." +msgid "Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." msgstr "" -#: C/mail-cannot-see.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "Show Hidden Messages" -msgstr "Nachrichten verschicken" - #: C/mail-cannot-see.page:38(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all " -"messages are visible." +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Hidden Messages</gui></guiseq> to make sure all messages are visible." msgstr "" -#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) -#, fuzzy -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" - #: C/mail-cannot-see.page:41(p) -msgid "" -"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is " -"set to some other folder then the folder you thought of." +msgid "Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. Perhaps it is set to some other folder then the folder you thought of." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) @@ -9660,29 +5921,13 @@ msgid "Sending invitations by email" msgstr "Einladungen per E-Mail versenden" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) -msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " -"invitation card is sent as an attachment in iCal format." -msgstr "" -"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die " -"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-" -"Format verschickt." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Forward as iCalendar" -msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" +msgid "If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format." +msgstr "Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-Format verschickt." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"<placeholder-1/>." -msgstr "" -"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " -"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«." +msgid "To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose <gui>Forward as iCalendar</gui>." +msgstr "Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) msgid "When you receive an invitation, you have several options:" @@ -9693,53 +5938,32 @@ msgid "Accept:" msgstr "Annehmen:" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) -msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." -msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn " -"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt." +msgid "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar." +msgstr "Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) msgid "Tentatively Accept:" msgstr "Vorläufig:" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) -msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." -msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung " -"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender " -"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert." +msgid "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative." +msgstr "Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt, aber als vorläufig markiert." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) msgid "Decline:" msgstr "Ablehnen:" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) -msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." -msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung " -"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem " -"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung " -"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt " -"ist." +msgid "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +msgstr "Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt ist." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) msgid "Send reply to sender:" msgstr "Antwort an Absender:" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) -msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der " -"Besprechung verschicken möchten." +msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der Besprechung verschicken möchten." #: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) msgid "Attaching files to emails you want to send." @@ -9760,15 +5984,8 @@ msgstr "Eine Datei beilegen" msgid "To attach a file to your email in the composer:" msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:" -#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Anlage _hinzufügen …" - #: C/mail-attachments-sending.page:30(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>." +msgid "Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:31(p) @@ -9780,52 +5997,36 @@ msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:36(p) -msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten " -"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine " -"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen." +msgid "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive." +msgstr "Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen." #: C/mail-attachments-sending.page:40(title) -#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui) msgid "Attachment Reminder" msgstr "Anlagenerinnerung" #: C/mail-attachments-sending.page:42(p) #, fuzzy -msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " -"the file, it displays a reminder window before the email is sent." -msgstr "" -"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie " -"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken " -"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu " -"wird folgende Nachricht angezeigt:" +msgid "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not attached the file, it displays a reminder window before the email is sent." +msgstr "Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu wird folgende Nachricht angezeigt:" #: C/mail-attachments-sending.page:44(p) msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:" +#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) +#, fuzzy +#| msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." +msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:" + #: C/mail-attachments-sending.page:49(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach" -"\" or \"enclosed\"." +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language such as \"Attach\" or \"enclosed\"." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:51(p) #, fuzzy -msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " -"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " -"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." -msgstr "" -"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den " -"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird " -"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen " -"Dateianlagen gewarnt." +msgid "Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +msgstr "Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen Dateianlagen gewarnt." #: C/mail-attachments-received.page:5(desc) msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." @@ -9836,60 +6037,26 @@ msgstr "" msgid "Handling attachments in received mail" msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben." -#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Save All" -msgstr "_Alle speichern" - #: C/mail-attachments-received.page:26(p) -msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " -"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/" -"> button between the email header and the content of the email." +msgid "If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the content of the email." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:28(p) msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." msgstr "" -#: C/mail-attachments-received.page:29(gui) -#, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "Speichern _unter …" - #: C/mail-attachments-received.page:29(p) -msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click <placeholder-1/>." +msgid "To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment icon and click <gui>Save As</gui>." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:30(p) -msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." -msgstr "" - -#: C/mail-attachments-received.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bilddateien" - -#: C/mail-attachments-received.page:32(gui) -msgid "GIMP" +msgid "To open an attachment in another application, click the down-arrow next to the attachment icon and choose one of the available applications." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in " -"the <placeholder-2/> graphics editor." -msgstr "" -"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf " -"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien " -"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und " -"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden." +msgid "The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications that are installed on your system. For example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor." +msgstr "Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden." #: C/mail-attachments.page:5(desc) msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" @@ -9910,21 +6077,20 @@ msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" msgid "Usenet news account settings" msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link) -#, fuzzy -msgid "First-Run Assistant" -msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) +msgid "Account Editor" +msgstr "Konteneditor" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) @@ -9938,11 +6104,7 @@ msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) -msgid "" -"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as " -"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import " -"data from other applications or to restore from a backup file." +msgid "Mail accounts can be added via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) @@ -9953,16 +6115,28 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) -msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are " -"available when editing an existing account:" +msgid "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>. The following settings are available when editing an existing account:" msgstr "" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) +#: C/intro-first-run.page:25(title) +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + #. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p) @@ -9975,7 +6149,8 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) +#: C/intro-first-run.page:26(p) #, fuzzy msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." @@ -9991,13 +6166,9 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p) -msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) +#: C/intro-first-run.page:27(p) +msgid "Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent to a different address), and set an organization (the company where you work, or the organization you represent when you send email from this account)." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title) @@ -10028,6 +6199,36 @@ msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen" msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) +msgid "Defaults" +msgstr "Vorgaben" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title) @@ -10050,8 +6251,7 @@ msgstr "Proxy-Einstellungen" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:58(p) -msgid "" -"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:" +msgid "Other account related settings that are not located in the <gui>Account Editor</gui>:" msgstr "" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) @@ -10112,15 +6312,8 @@ msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." msgid "Microsoft Exchange account settings" msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "" - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) -msgid "" -"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange " -"account type for you." +msgid "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the right connector</link> to find out about the right Exchange account type for you." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) @@ -10142,9 +6335,7 @@ msgstr "Exchange-Server-Einstellungen" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p) #, fuzzy msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." -msgstr "" -"Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners " -"ansehen." +msgstr "Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners ansehen." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) #, fuzzy @@ -10152,9 +6343,7 @@ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) -msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +msgid "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the password for your Exchange account, and manage the delegation settings." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) @@ -10174,9 +6363,7 @@ msgstr "Exchange-Server-Einstellungen" #. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable. #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p) -msgid "" -"This documentation section will be added once the currently developed " -"evolution-ews has become stable and mature." +msgid "This documentation section will be added once the currently developed evolution-ews has become stable and mature." msgstr "" #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) @@ -10221,6 +6408,10 @@ msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) +msgid "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui></guiseq>. The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "" + #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "" @@ -10246,7 +6437,6 @@ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" #: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link) #, fuzzy msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" @@ -10268,21 +6458,12 @@ msgstr "" msgid "Log in to your gmail account." msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Forwarding and POP/IMAP" -msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" - #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) -msgid "" -"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP " -"Download section." +msgid "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></guiseq>. Refer to the POP Download section." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) -msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" +msgid "Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds to either of these options:" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) @@ -10297,35 +6478,16 @@ msgstr "" msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." msgstr "" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "Configuration instructions" -msgstr "Konfigurationsversion" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) -msgid "Other" -msgstr "Weitere" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) -#, fuzzy -msgid "Standard Instructions" -msgstr "_Standard-Schrift:" - #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) -msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) -msgid "" -"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>." +msgid "On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) -msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" +msgid "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) @@ -10338,25 +6500,106 @@ msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) -msgid "Please refer to the <placeholder-1/>." +msgid "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail account settings</link>." msgstr "" -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link) -#, fuzzy -msgid "GMail Help" -msgstr "Empfangsbestätigung" - #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) -msgid "" -"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <placeholder-1/> for more information." -msgstr "" +msgid "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">GMail Help</link> for more information." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:34(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" +msgid "@@image: './figures/window-overview-layers.png'; md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:41(None) +#: C/intro-main-window.page:90(None) +#: C/intro-main-window.page:136(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " +#| "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" +msgid "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:44(None) +#: C/intro-main-window.page:93(None) +#: C/intro-main-window.page:139(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " +#| "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" +msgid "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:47(None) +#: C/intro-main-window.page:96(None) +#: C/intro-main-window.page:142(None) +msgid "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:48(None) +#: C/intro-main-window.page:97(None) +#: C/intro-main-window.page:143(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " +#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" +msgid "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:51(None) +#: C/intro-main-window.page:100(None) +#: C/intro-main-window.page:146(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " +#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" +msgid "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:54(None) +#: C/intro-main-window.page:108(None) +#: C/intro-main-window.page:149(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" +msgid "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:55(None) +#: C/intro-main-window.page:150(None) +msgid "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/intro-main-window.page:58(None) +#: C/intro-main-window.page:111(None) +#: C/intro-main-window.page:153(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" +msgid "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +msgstr "lokalisiert - verwendet original" #: C/intro-main-window.page:5(desc) msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) +#: C/intro-main-window.page:17(name) +#: C/credits.page:31(p) msgid "Barbara M. Tobias" msgstr "Barbara M. Tobias" @@ -10378,58 +6621,46 @@ msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" msgid "Corresponding elements in the mail main window:" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p) +#: C/intro-main-window.page:41(p) +#: C/intro-main-window.page:90(p) #: C/intro-main-window.page:136(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " -"bar" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu bar" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p) +#: C/intro-main-window.page:44(p) +#: C/intro-main-window.page:93(p) #: C/intro-main-window.page:139(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " -"bar" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool bar" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p) -#: C/intro-main-window.page:142(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Folder list" +#: C/intro-main-window.page:47(p) +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> Folder list" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p) +#: C/intro-main-window.page:48(p) +#: C/intro-main-window.page:97(p) #: C/intro-main-window.page:143(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Search bar" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> Search bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:51(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Message list" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> Message list" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p) +#: C/intro-main-window.page:54(p) +#: C/intro-main-window.page:108(p) #: C/intro-main-window.page:149(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Switcher" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> Switcher" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:55(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Preview pane" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> Preview pane" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p) +#: C/intro-main-window.page:58(p) +#: C/intro-main-window.page:111(p) #: C/intro-main-window.page:153(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Status bar" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> Status bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:64(title) @@ -10439,18 +6670,16 @@ msgstr "Ordnerleiste:" #: C/intro-main-window.page:65(p) #, fuzzy -msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." -msgstr "" -"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes " -"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den " -"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt." +msgid "The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are displayed in the message list." +msgstr "Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt." -#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p) -msgid "For more information see <placeholder-1/>." -msgstr "" +#: C/intro-main-window.page:66(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending " +#| "Mail</link>." +msgid "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." +msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-Mails verschicken</link>." #: C/intro-main-window.page:69(title) #, fuzzy @@ -10459,14 +6688,8 @@ msgstr "E-Mail-Liste:" #: C/intro-main-window.page:70(p) #, fuzzy -msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." -msgstr "" -"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um " -"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf " -"die Nachricht in der E-Mail-Liste." +msgid "The message list displays all the read and unread messages that you have in the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message in the message list." +msgstr "Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." #: C/intro-main-window.page:73(title) #, fuzzy @@ -10475,34 +6698,19 @@ msgstr "Fensterknöpfe:" #: C/intro-main-window.page:74(p) #, fuzzy -msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." -msgstr "" -"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu " -"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, " -"Notizen und Aufgaben)." - -#: C/intro-main-window.page:74(link) -#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:" - -#: C/intro-main-window.page:75(gui) -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Anordnung" +msgid "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +msgstr "Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, Notizen und Aufgaben)." -#: C/intro-main-window.page:75(gui) +#: C/intro-main-window.page:74(p) #, fuzzy -msgid "Show Side Bar" -msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" +#| msgid "" +#| "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status " +#| "of an Item You Have Sent</link>." +msgid "For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing the Switcher appearance</link>." +msgstr "Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>." #: C/intro-main-window.page:75(p) -msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling <guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:78(title) @@ -10511,38 +6719,29 @@ msgid "Preview Pane" msgstr "Vorschauleiste:" #: C/intro-main-window.page:79(p) -msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." -msgstr "" -"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-" -"Mail-Liste ausgewählt ist." +msgid "The preview pane displays the message that is currently chosen in the message list." +msgstr "Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-Mail-Liste ausgewählt ist." #: C/intro-main-window.page:80(p) -msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:86(title) #: C/import-supported-file-formats.page:46(title) -#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui) -#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) -#: C/calendar-caldav.page:27(gui) msgid "Calendar" msgstr "Kalender:" -#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p) +#: C/intro-main-window.page:87(p) #, fuzzy msgid "Elements in the calendar main window:" msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" +#: C/intro-main-window.page:96(p) +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> Calendar list" +msgstr "" + #: C/intro-main-window.page:100(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Appointment list" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> Appointment list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:101(p) @@ -10567,9 +6766,7 @@ msgstr "Kalenderansicht:" #: C/intro-main-window.page:117(p) #, fuzzy -msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." +msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments in the time frame selected." msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar." #: C/intro-main-window.page:120(title) @@ -10578,17 +6775,8 @@ msgid "Month Pane" msgstr "Der kleine Kalender:" #: C/intro-main-window.page:121(p) -msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." -msgstr "" -"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über " -"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den " -"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch " -"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, " -"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen." +msgid "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional months, drag the column border to the right. You can also select a range of days in the month pane to display a custom range of days in the appointment list." +msgstr "Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen." #: C/intro-main-window.page:124(title) #, fuzzy @@ -10596,32 +6784,33 @@ msgid "Task list and Memo list" msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" #: C/intro-main-window.page:125(p) -msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " -"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows." +msgid "Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." +msgstr "" + +#: C/intro-main-window.page:132(title) +#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: C/intro-main-window.page:133(p) +#, fuzzy +msgid "Elements in the contacts main window:" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" + +#: C/intro-main-window.page:142(p) +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> Address book list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:146(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Contacts list" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> Contacts list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:150(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Contact preview" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> Contact preview" msgstr "" -#: C/intro-main-window.page:156(gui) -#, fuzzy -msgid "Contact Preview" -msgstr "Kontakt_vorschau" - #: C/intro-main-window.page:156(p) -msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:5(desc) @@ -10634,49 +6823,37 @@ msgstr "Evolution zum ersten Mal starten" msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time" msgstr "Evolution zum ersten Mal starten" -#: C/intro-first-run.page:22(link) -#, fuzzy -msgid "import data from other applications." -msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" - #: C/intro-first-run.page:22(p) -msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " -"you set up email accounts and <placeholder-1/>" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." +#| "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " +#| "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " +#| "accounts and import data from other applications." +msgid "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from other applications.</link>" +msgstr "Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen <emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu importieren." #: C/intro-first-run.page:31(title) msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" #: C/intro-first-run.page:32(p) -msgid "" -"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " -"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the " -"next page." +msgid "You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. If you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -#: C/intro-first-run.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Server Type" -msgstr "_Server-Art:" +#: C/intro-first-run.page:36(title) +msgid "Receiving Email" +msgstr "Abrufen von E-Mails" #: C/intro-first-run.page:37(p) #, fuzzy -msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list." -msgstr "" -"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld " -"»Auffrischen« aus." +msgid "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> dropdown-list." +msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld »Auffrischen« aus." #: C/intro-first-run.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" -"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " -"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." +msgid "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." #: C/intro-first-run.page:43(p) msgid "The most common available server types for normal users are:" @@ -10686,84 +6863,72 @@ msgstr "" msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "" -#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p) -#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p) -#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p) -#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p) -#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p) -#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p) -#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p) -msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration." +#: C/intro-first-run.page:45(p) +msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." +msgid "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple systems." +msgstr "Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von verschiedenen Rechnern zugreifen können." + +#: C/intro-first-run.page:46(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " -"verschiedenen Rechnern zugreifen können." #: C/intro-first-run.page:48(p) #, fuzzy -msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." +msgid "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple systems." +msgstr "Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von verschiedenen Rechnern zugreifen können." + +#: C/intro-first-run.page:48(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " -"verschiedenen Rechnern zugreifen können." #: C/intro-first-run.page:49(p) msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." msgstr "" +#: C/intro-first-run.page:49(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for configuration." +msgstr "" + #: C/intro-first-run.page:50(p) #, fuzzy -msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." +msgid "USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available news digests." +msgstr "Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer Nachrichten aus Newsgroups herunter." + +#: C/intro-first-run.page:50(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer " -"Nachrichten aus Newsgroups herunter." #: C/intro-first-run.page:56(p) msgid "Available server types for corporate users are:" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:59(p) -msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." +msgid "Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." msgstr "" -#: C/intro-first-run.page:60(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link) -msgid "Install evolution-mapi now." +#: C/intro-first-run.page:59(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:60(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>" +msgid "This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:62(p) #, fuzzy -msgid "" -"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -"server." -msgstr "" -"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern." +msgid "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server." +msgstr "Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern." -#: C/intro-first-run.page:63(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link) -msgid "Install evolution-exchange now." +#: C/intro-first-run.page:62(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:63(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-exchange package installed. " -"<placeholder-1/>" +msgid "This requires having the evolution-exchange package installed. <link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:65(p) @@ -10771,90 +6936,73 @@ msgstr "" msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." +#: C/intro-first-run.page:65(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> for configuration." +msgstr "" + #: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" -#: C/intro-first-run.page:73(gui) +#: C/intro-first-run.page:73(p) #, fuzzy -msgid "Standard Unix Mbox Spool" -msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:" +msgid "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox Spool</gui> option instead." +msgstr "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool." #: C/intro-first-run.page:73(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option " -"instead." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-" -"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur " -"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool " -"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben " -"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so " -"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool." +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> for configuration." +msgstr "" #: C/intro-first-run.page:75(p) #, fuzzy -msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style program." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche " -"Anwendung herunterladen möchten." +msgid "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-style program." +msgstr "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche Anwendung herunterladen möchten." -#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:77(p) #: C/intro-first-run.page:81(p) #, fuzzy msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +msgstr "Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden soll." + +#: C/intro-first-run.page:75(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden " -"soll." #: C/intro-first-run.page:77(p) #, fuzzy -msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style program." +msgid "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or another Maildir-style program." +msgstr "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-gleiche Anwendung herunterladen möchten." + +#: C/intro-first-run.page:77(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-" -"gleiche Anwendung herunterladen möchten." #: C/intro-first-run.page:79(p) -msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." +msgid "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail spool file on your local system." +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:79(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:79(p) #, fuzzy msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." +msgstr "Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden soll." + +#: C/intro-first-run.page:81(p) +msgid "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the mail spool directory on your local system." msgstr "" -"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden " -"soll." #: C/intro-first-run.page:81(p) -msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." +msgid "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:84(p) #, fuzzy -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. " -"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>." -msgstr "" -"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto " -"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf " -"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und " -"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " -"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-" -"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details." +msgid "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgstr "Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</link> für weitere Details." #. Do not rename, we link to it from the subpages #: C/intro-first-run.page:90(title) @@ -10866,21 +7014,17 @@ msgid "Available server types are:" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:93(p) -msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." +msgid "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail." +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:93(p) +msgid "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:94(p) #, fuzzy -msgid "" -"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not " -"easy to configure, so you should select this option only if you know how to " -"set up a Sendmail service." -msgstr "" -"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr " -"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese " -"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." +msgid "Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service." +msgstr "Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." #: C/intro-first-run.page:99(title) msgid "Account Information" @@ -10894,20 +7038,26 @@ msgstr "" msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "E-Mails importieren (optional)" -#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title) +#: C/intro-first-run.page:105(p) #, fuzzy -msgid "Importing data from another application" +msgid "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another application</link>." msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/intro-first-run.page:105(p) -#, fuzzy -msgid "Continue with <placeholder-1/>." -msgstr "gpg <placeholder-1/>" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:22(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " +#| "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" +msgid "@@image: './figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +msgstr "lokalisiert" + +#: C/index.page:5(desc) +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" #: C/index.page:22(title) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</" -"media> Evolution Mail and Calendar" +msgid "<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</media> Evolution Mail and Calendar" msgstr "" #: C/index.page:26(title) @@ -11018,27 +7168,15 @@ msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):" #: C/import-supported-file-formats.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " -"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." -msgstr "" -"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-" -"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat." +msgid "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +msgstr "Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat." #: C/import-supported-file-formats.page:34(p) msgid "Maildir (no extension):" msgstr "" -#: C/import-supported-file-formats.page:36(link) -#, fuzzy -msgid "configure a Maildir account" -msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" - #: C/import-supported-file-formats.page:36(p) -msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " -"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and " -"point to the folder where the Maildir files are stored." +msgid "The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution and point to the folder where the Maildir files are stored." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:38(p) @@ -11048,13 +7186,8 @@ msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)" #: C/import-supported-file-formats.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " -"versions PST import is recommended." -msgstr "" -"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere " -"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in " -"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe." +msgid "The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer versions PST import is recommended." +msgstr "Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in <link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe." #: C/import-supported-file-formats.page:48(p) #, fuzzy @@ -11062,12 +7195,8 @@ msgid "vCalendar (.vcs):" msgstr "iCalendar (.ics)" #: C/import-supported-file-formats.page:50(p) -msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." -msgstr "" -"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." +msgid "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +msgstr "Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." #: C/import-supported-file-formats.page:52(p) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" @@ -11075,12 +7204,8 @@ msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):" #: C/import-supported-file-formats.page:54(p) #, fuzzy -msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." -msgstr "" -"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." +msgid "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +msgstr "Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." #: C/import-supported-file-formats.page:62(p) #, fuzzy @@ -11096,18 +7221,12 @@ msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" #: C/import-supported-file-formats.page:68(p) -msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." -msgstr "" -"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte " -"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem " -"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein." +msgid "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact management applications. You should be able to export to vCard format from any address book application." +msgstr "Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein." #: C/import-supported-file-formats.page:74(title) #, fuzzy -msgid "Miscelleanous" +msgid "Miscellaneous" msgstr "Allgemeines" #: C/import-supported-file-formats.page:76(p) @@ -11116,26 +7235,16 @@ msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" #: C/import-supported-file-formats.page:78(p) #, fuzzy -msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " -"Microsoft Outlook and Mozilla." -msgstr "" -"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und " -"Mozilla gespeichert werden können." +msgid "CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." +msgstr "CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und Mozilla gespeichert werden können." #: C/import-supported-file-formats.page:80(p) msgid "Personal Storage Table (.pst):" msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):" #: C/import-supported-file-formats.page:82(p) -msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, " -"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft " -"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird." +msgid "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook." +msgstr "Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird." #: C/import-single-files.page:5(desc) #, fuzzy @@ -11151,20 +7260,16 @@ msgstr "Einzelne Dateien importieren" msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" -#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) -#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) -msgid "Importer Type" -msgstr "Importeurtyp" - -#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) -#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Import a single file" -msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" +#: C/import-single-files.page:24(p) +#: C/import-apps-outlook.page:59(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:24(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) +#: C/import-single-files.page:25(p) +#: C/import-apps-outlook.page:60(p) #: C/import-apps-mozilla.page:25(p) -msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>." +msgid "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." msgstr "" #: C/import-single-files.page:26(p) @@ -11172,23 +7277,22 @@ msgstr "" msgid "Choose the file." msgstr "Eine Datei wählen" -#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) +#: C/import-single-files.page:26(p) +#: C/import-apps-outlook.page:61(p) #: C/import-apps-mozilla.page:26(p) #, fuzzy msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p) +#: C/import-single-files.page:27(p) +#: C/import-apps-outlook.page:64(p) #: C/import-apps-mozilla.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +msgid "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" #: C/import-single-files.page:30(p) -msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." +msgid "You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of an email from its attachment menu." msgstr "" #: C/import-data.page:5(desc) @@ -11196,7 +7300,12 @@ msgstr "" msgid "Importing data from another application." msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui) +#: C/import-data.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" + +#: C/import-data.page:23(title) #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Einstufungen" @@ -11212,11 +7321,7 @@ msgstr "" #. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* #: C/import-apps-outlook.page:26(p) -msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." +msgid "These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the server and does not need to be manually transfered. You can set up the corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:29(title) @@ -11226,21 +7331,10 @@ msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:30(p) #, fuzzy msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" -msgstr "" -"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor." - -#: C/import-apps-outlook.page:32(file) -msgid ".pst" -msgstr "" - -#: C/import-apps-outlook.page:32(file) -msgid ".ost" -msgstr "" +msgstr "Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor." #: C/import-apps-outlook.page:32(p) -msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> " -"or <placeholder-2/>):" +msgid "Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</file> or <file>.ost</file>):" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:35(p) @@ -11252,7 +7346,7 @@ msgstr "" msgid "Windows XP" msgstr "_Fenster" -#: C/import-apps-outlook.page:38(td) +#: C/import-apps-outlook.page:38(p) msgid "Outlook 2010" msgstr "" @@ -11264,7 +7358,7 @@ msgstr "" msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgstr "" -#: C/import-apps-outlook.page:41(td) +#: C/import-apps-outlook.page:41(p) #, fuzzy msgid "Outlook 2007 and earlier" msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" @@ -11274,8 +7368,7 @@ msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:44(p) @@ -11284,57 +7377,28 @@ msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:47(p) #, fuzzy -msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " -"installed on." -msgstr "" -"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der " -"Evolution installiert ist." +msgid "Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is installed on." +msgstr "Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der Evolution installiert ist." #: C/import-apps-outlook.page:48(p) #, fuzzy -msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." -msgstr "" -"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre " -"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-" -"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall " -"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu " -"kopieren, oder eine CD zu brennen." +msgid "As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux systems cannot read it without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +msgstr "Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu kopieren, oder eine CD zu brennen." #: C/import-apps-outlook.page:49(p) msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." -msgstr "" -"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-" -"Dateien gespeichert haben." +msgstr "Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-Dateien gespeichert haben." #: C/import-apps-outlook.page:50(p) -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen " -"anderen gewünschten Ort." +msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +msgstr "Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen anderen gewünschten Ort." #: C/import-apps-outlook.page:51(p) msgid "Start Evolution." msgstr "Starten Sie Evolution." -#: C/import-apps-outlook.page:52(gui) -#, fuzzy -msgid "Mail Folder" -msgstr "E-Mail-_Ordner" - -#: C/import-apps-outlook.page:52(link) -#, fuzzy -msgid "folders" -msgstr "Ordner:" - #: C/import-apps-outlook.page:52(p) -msgid "" -"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" -"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want." +msgid "Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you want." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:57(title) @@ -11344,30 +7408,15 @@ msgstr "Evolution wiederherstellen" #: C/import-apps-outlook.page:61(p) #, fuzzy -msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." +msgid "Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to import." msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) -#, fuzzy -msgid "Import single file" -msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" - -#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "Datei_typ:" - #: C/import-apps-outlook.page:62(p) -msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this " -"functionality." +msgid "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not enabled this functionality." msgstr "" -#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) +#: C/import-apps-outlook.page:65(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:28(p) #, fuzzy msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind." @@ -11386,17 +7435,13 @@ msgstr "" msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) +#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) +#: C/groupwise-placeholder.page:20(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Mit GroupWise verbinden" -#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link) -#, fuzzy -msgid "old Evolution manual" -msgstr "Der Kalender" - -#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p) -msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>." +#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) +msgid "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution manual</link>." msgstr "" #: C/google-services.page:5(desc) @@ -11416,24 +7461,19 @@ msgid "Some windows are too large for small screens." msgstr "" #: C/express-mode.page:22(p) -msgid "" -"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -"many settings such as Evolution." +msgid "This is a known problem and hard to solve for a complex application with many settings such as Evolution." msgstr "" -#: C/express-mode.page:23(code) -msgid "evolution --express" -msgstr "evolution --express" - #: C/express-mode.page:23(p) -msgid "" -"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting <placeholder-1/> from the terminal window." +msgid "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." +msgstr "" + +#: C/express-mode.page:25(p) +msgid "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the calendar, use <code>evolution --express --component=calendar</code>." msgstr "" #: C/exporting-data.page:5(desc) -msgid "How to export data from <placeholder-1/>." +msgid "How to export data from <em>Evolution</em>." msgstr "" #: C/exporting-data.page:20(title) @@ -11441,7 +7481,7 @@ msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:5(desc) -msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>." +msgid "How to export mail data from <em>Evolution</em>." msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:20(title) @@ -11449,30 +7489,16 @@ msgstr "" msgid "Exporting mail data" msgstr "Elm-Daten werden importiert" -#: C/exporting-data-mail.page:22(link) -msgid "mbox" -msgstr "" - -#: C/exporting-data-mail.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Save as mbox..." -msgstr "_Speichern als mbox …" - #: C/exporting-data-mail.page:22(p) -msgid "" -"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and " -"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on " -"the message and click <placeholder-4/>." +msgid "To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:24(p) -msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." +msgid "The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark all messages in it first." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) -msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>." +msgid "How to export contacts data from <em>Evolution</em>." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:23(title) @@ -11481,39 +7507,19 @@ msgid "Exporting contacts data" msgstr "Kontakte importieren" #: C/exporting-data-contacts.page:25(p) -msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" -#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) -#, fuzzy -msgid "Save Address Book As vCard" -msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" - #: C/exporting-data-contacts.page:26(p) -msgid "" -"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>." +msgid "To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save Address Book As vCard</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Kontakte und Adresskarten" - -#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) -msgid "Save as vCard" -msgstr "Als VCard speichern" - #: C/exporting-data-contacts.page:27(p) -msgid "" -"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click " -"<placeholder-3/>." +msgid "If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and click <gui>Save as vCard</gui>." msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) -msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>." +msgid "How to export calendar data from <em>Evolution</em>." msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:20(title) @@ -11521,83 +7527,54 @@ msgstr "" msgid "Exporting calendar data" msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet" -#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Save as" -msgstr "Speichern unter …" - #: C/exporting-data-calendar.page:22(p) -msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format " -"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format." +msgid "To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." msgstr "" -#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui) -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Als iCalendar speichern …" - #: C/exporting-data-calendar.page:23(p) -msgid "" -"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " -"and click <placeholder-1/>." +msgid "If you want to export only one appointment, right-click on the appointment and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." msgstr "" -#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) +#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) +#: C/exchange-placeholder.page:20(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden" +#: C/exchange-placeholder.page:22(p) +msgid "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution manual</link>." +msgstr "" + #: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) -msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." +msgid "Which additional package to install in order to connect to an Exchange server." +msgstr "" + +#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) +msgid "Choosing the right connector" msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) -msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." +msgid "Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would like to connect to it is required to make sure that an additional package is installed that provides this functionality." msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"evolution-exchange. <placeholder-1/>" +msgid "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package evolution-exchange. <link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-exchange now.</link>" msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support " -"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>" -msgstr "" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link) -msgid "Install evolution-ews now." +msgid "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-mapi now.</link>" msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-" -"ews which is currently still under development and might not be available " -"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange " -"2007. <placeholder-1/>" +msgid "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package evolution-ews is currently under development and will replace evolution-mapi in the future. It might not be available yet for your distribution. <link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-ews now.</link>" msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren " -"Administrator." +msgid "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may want to contact your system administrator for more information." +msgstr "Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren Administrator." #: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) -msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." +msgid "Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by Evolution." msgstr "" #: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) @@ -11617,47 +7594,20 @@ msgstr "" msgid "Emails" msgstr "E-Mail" -#: C/deleting-emails.page:29(em) -msgid "marking" -msgstr "" - -#: C/deleting-emails.page:29(em) -msgid "expunge" -msgstr "Säubern" - #: C/deleting-emails.page:29(p) -msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages " -"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked " -"emails." +msgid "Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked emails." msgstr "" -#: C/deleting-emails.page:31(gui) -#, fuzzy -msgid "Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" - #: C/deleting-emails.page:31(p) -msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To " -"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></" -"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." +msgid "To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></guiseq>. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" #: C/deleting-emails.page:35(title) msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: C/deleting-emails.page:36(gui) -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anlagen _löschen" - #: C/deleting-emails.page:36(p) -msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgid "To delete the attachments of an email, select the message and click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/deleting-appointments.page:5(desc) @@ -11669,18 +7619,8 @@ msgstr "" msgid "Deleting old appointments permanently" msgstr "Alte Kalendereinträge löschen" -#: C/deleting-appointments.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Purge" -msgstr "_Säubern" - #: C/deleting-appointments.page:22(p) -msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many " -"days old the events to remove from the calendar should be. The action will " -"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." +msgid "To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many days old the events to remove from the calendar should be. The action will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" #: C/default-browser.page:5(desc) @@ -11691,52 +7631,17 @@ msgstr "" msgid "Setting the default browser" msgstr "" -#: C/default-browser.page:24(gui) -#, fuzzy -msgid "Activities" -msgstr "Zertifizierungsstellen" - -#: C/default-browser.page:24(gui) -#, fuzzy -msgid "System Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: C/default-browser.page:24(gui) -msgid "System" -msgstr "" - -#: C/default-browser.page:24(gui) -msgid "System Info" -msgstr "" - -#: C/default-browser.page:24(gui) -#, fuzzy -msgid "Default Applications" -msgstr "Vorgabe-Einstellungen" - #. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https #: C/default-browser.page:24(p) -msgid "" -"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under <guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>System Settings</gui><gui>System</gui><gui>System Info</gui><gui>Default Applications</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/default-browser.page:25(p) -msgid "" -"If the prefered browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." +msgid "If the preferred browser is set as default application but still does not work correctly please contact your distribution via their forum or bug tracker." msgstr "" -#: C/default-browser.page:26(file) -msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" -msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" - #: C/default-browser.page:26(p) -msgid "" -"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>." +msgid "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list</file>." msgstr "" #: C/data-storage.page:5(desc) @@ -11749,18 +7654,11 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Nachrichtenort" #: C/data-storage.page:23(p) -msgid "" -"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." -msgstr "" - -#: C/data-storage.page:26(link) -msgid "XDG Base Directory Specification" +msgid "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." msgstr "" #: C/data-storage.page:26(p) -msgid "" -"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the " -"<placeholder-1/>. By default this means:" +msgid "If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory Specification</link>. By default this means:" msgstr "" #: C/data-storage.page:30(title) @@ -11815,7 +7713,8 @@ msgstr "" msgid "Authors of the Evolution User Documentation" msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen" -#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p) +#: C/credits.page:25(p) +#: C/credits.page:49(p) #, fuzzy msgid "André Klapper" msgstr "Andre Klapper" @@ -11906,16 +7805,11 @@ msgid "Using several address books" msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) -msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." +msgid "You can have multiple address books. For example, you might have one address book for work related contacts and one for private contacts. The side bar lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) -msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +msgid "You can also use address books that are not on your computer, such as on the internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) @@ -11929,97 +7823,40 @@ msgstr "Liste der Kontakte" #: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." -msgstr "" -"Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen " -"Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so " -"wird diese E-Mail an alle Mitglieder dieser Kontaktliste verschickt. Der " -"Unterschied zu einer klassischen Mailingliste ist, dass diese Kontaktliste " -"nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine " -"echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird." +msgid "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email address managed by a mailing list application on a server." +msgstr "Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so wird diese E-Mail an alle Mitglieder dieser Kontaktliste verschickt. Der Unterschied zu einer klassischen Mailingliste ist, dass diese Kontaktliste nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird." #: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." -msgstr "" -"Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes " -"Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste " -"hinzufügen, die Sie <quote>Familie</quote> nennen. Danach können Sie, " -"anstelle jede E-Mail-Adresse der Familienmitglieder einzeln einzugeben, " -"einfach eine E-Mail an <quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird " -"automatisch an alle einzelnen Familienmitglieder versendet." +msgid "For example, you could create one contact for each family member, then add those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of entering each person's email address individually, you can send emails to \"Family\" and the messages would go to all of them." +msgstr "Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste hinzufügen, die Sie <quote>Familie</quote> nennen. Danach können Sie, anstelle jede E-Mail-Adresse der Familienmitglieder einzeln einzugeben, einfach eine E-Mail an <quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird automatisch an alle einzelnen Familienmitglieder versendet." #: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) #, fuzzy msgid "Creating a contact list" msgstr "Eine Kontaktliste erstellen" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) -msgid "Contact List" -msgstr "Liste der Kontakte" - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p) -#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p) -#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) -#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) -#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui) -msgid "Where:" -msgstr "In:" - #: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) -msgid "" -"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added." +msgid "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui) -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen …" - #: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) -msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> " -"button." +msgid "Specify the list members by either entering the names or email addresses of contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button\">Select...</gui> button." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) -msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden " -"sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden." +msgid "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message to the list." +msgstr "Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden." #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) #, fuzzy -msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in <placeholder-1/>." -msgstr "" -"Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die " -"Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe " -"Funktion wie die unter <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types" -"\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene " -"<quote>Blindkopie</quote>-Funktion." +msgid "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a message to several recipients</link>." +msgstr "Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe Funktion wie die unter <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene <quote>Blindkopie</quote>-Funktion." #: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." @@ -12030,24 +7867,20 @@ msgstr "" msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui) -#, fuzzy -msgid "Send Message to List" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" - #: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) -msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the " +#| "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send " +#| "the message. You can also right-click the list's address card in the " +#| "contacts tool and select Send Message to List." +msgid "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</gui>." +msgstr "Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht abschicken schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der Kontaktliste. Sie können auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-Fenster auf die Adresskarte der Kontaktliste klicken und »Nachricht an Liste schicken« auswählen." #: C/contacts-usage.page:5(desc) #, fuzzy msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "" -"Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu " -"löschen." +msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu löschen." #: C/contacts-usage.page:20(title) #, fuzzy @@ -12066,17 +7899,13 @@ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "" -"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " -"möchten," +msgid "If you want to change a contact that already exists in your address books," +msgstr "Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern möchten," #: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) -msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press <placeholder-1/>." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, or select the contact and press <key>Enter</key>." +msgstr "Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie bearbeiten möchten." #: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) #, fuzzy @@ -12093,18 +7922,8 @@ msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren" msgid "Deleting a Contact" msgstr "Einen Kontakt löschen:" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Delete Contact" -msgstr "Kontakt _löschen" - #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click " -"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/" -"></guiseq>." +msgid "If you want to delete a contact in your address books, right-click on the contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) @@ -12117,37 +7936,17 @@ msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:" msgid "Adding a Contact" msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) -msgid "C" -msgstr "C" - #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/" -"><placeholder-6/></keyseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New Contact...\", or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) #, fuzzy msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "" -"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten " -"Felder ein." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) -msgid "Full Name" -msgstr "Voller Name" +msgstr "Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten Felder ein." #: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) -msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>." +msgid "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) @@ -12158,37 +7957,20 @@ msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" #: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) #, fuzzy msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "" -"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-" -"Mail heraus bearbeiten." +msgstr "Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-Mail heraus bearbeiten." #: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) #, fuzzy msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der " -"Kopfzeile der Nachricht." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der Kopfzeile der Nachricht." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) #, fuzzy -msgid "Add to Address Book..." +msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Edit Full" -msgstr "Voll _bearbeiten" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:49(link) -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakteditor" - #: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) -msgid "" -"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or " -"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address " -"book." +msgid "Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full <gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to directly add the contact to the chosen address book." msgstr "" #: C/contacts-searching.page:5(desc) @@ -12202,9 +7984,7 @@ msgid "Searching Contacts" msgstr "Nach Kontakten suchen" #: C/contacts-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." +msgid "In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category or by contact's info." msgstr "" #: C/contacts-searching.page:32(p) @@ -12222,10 +8002,7 @@ msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte" #: C/contacts-organizing.page:23(p) -msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." +msgid "There are several ways how to organize your contacts. You can use several addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a group of people contact lists are available." msgstr "" #: C/contacts-local.page:5(desc) @@ -12238,19 +8015,20 @@ msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" msgid "Adding another local address book" msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" -#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +#: C/contacts-local.page:22(p) +#: C/calendar-local.page:22(p) +msgid "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui) -#: C/contacts-google.page:25(gui) -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" +#: C/contacts-local.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:31(p) +#: C/contacts-google.page:25(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) -msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." +#: C/contacts-local.page:30(p) +#: C/contacts-google.page:34(p) +msgid "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:5(desc) @@ -12264,67 +8042,39 @@ msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " -"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " -"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " -"LDAP address book for all their employees or for client contacts." -msgstr "" -"Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit " -"Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele " -"Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für " -"Kundenkontakte." +msgid "The LDAP protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts." +msgstr "Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für Kundenkontakte." #: C/contacts-ldap.page:28(title) #, fuzzy msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" -#: C/contacts-ldap.page:32(gui) -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Auf LDAP-Servern" - #: C/contacts-ldap.page:32(p) -msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>." +msgid "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:34(p) -msgid "" -"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " -"and whether you want to connect securely." +msgid "Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) and whether you want to connect securely." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:35(p) msgid "Define the login method and your user name." msgstr "" -#: C/contacts-ldap.page:37(gui) -msgid "Details" -msgstr "Details" - #: C/contacts-ldap.page:37(p) -msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:" +msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:39(p) #, fuzzy -msgid "" -"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " -"Contact your system administrator for information about the correct settings." -msgstr "" -"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem " -"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für " -"Informationen über die richtigen Einstellungen." +msgid "Search Base: The search base is the starting point for a directory search. Contact your system administrator for information about the correct settings." +msgstr "Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für Informationen über die richtigen Einstellungen." #: C/contacts-ldap.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " -"following options are available:" -msgstr "" -"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief " -"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten " -"sind verfügbar:" +msgid "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The following options are available:" +msgstr "Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten sind verfügbar:" #: C/contacts-ldap.page:42(p) #, fuzzy @@ -12338,73 +8088,41 @@ msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs." #: C/contacts-ldap.page:46(p) #, fuzzy -msgid "" -"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " -"For example:" -msgstr "" -"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum " -"Beispiel:" - -#: C/contacts-ldap.page:48(code) -msgid "ObjectClass=*" -msgstr "ObjectClass=*" +msgid "Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" +msgstr "Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum Beispiel:" #: C/contacts-ldap.page:48(p) -msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server." +msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." msgstr "" -#: C/contacts-ldap.page:49(code) -msgid "ObjectClass=User" -msgstr "ObjectClass=User" - #: C/contacts-ldap.page:49(p) -msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users." +msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." msgstr "" -#: C/contacts-ldap.page:50(code) -msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" -msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" - #: C/contacts-ldap.page:50(p) -msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects." -msgstr "" - -#: C/contacts-ldap.page:51(code) -msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" -msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" +#, fuzzy +#| msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" +msgid "<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Retrieves the User and Contact List objects." +msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" #: C/contacts-ldap.page:51(p) -msgid "" -"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses." +msgid "<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated with the email addresses." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:54(p) #, fuzzy -msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." -msgstr "" -"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server " -"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt." +msgid "Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up." +msgstr "Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt." #: C/contacts-ldap.page:55(p) #, fuzzy -msgid "" -"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " -"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " -"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten " -"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl " -"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten " -"herunterladen möchten." +msgid "Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches." +msgstr "Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten herunterladen möchten." #: C/contacts-ldap.page:60(p) #, fuzzy msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." -msgstr "" -"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren " -"Administrator." +msgstr "Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren Administrator." #: C/contacts-ldap.page:65(title) #, fuzzy @@ -12412,56 +8130,24 @@ msgid "Differences to local address books" msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten" #: C/contacts-ldap.page:67(p) -msgid "" -"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " -"following exceptions:" +msgid "LDAP address books work like local address books on your computer, with the following exceptions:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:69(p) -msgid "" -"Network folders are only available when you are connected to the network. If " -"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " -"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " -"desired contacts into the local address books." -msgstr "" -"Netzwerkordner sind nur verfügbar, wenn Sie mit dem Netzwerk verbunden sind. " -"Falls Sie einen Laptop oder eine Modem-Verbindung benutzen, möchten Sie " -"gegebenenfalls eine lokale Kopie des Netzwerkordners haben. Ziehen Sie " -"hierzu die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen " -"Adressbücher." +msgid "Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local address books." +msgstr "Netzwerkordner sind nur verfügbar, wenn Sie mit dem Netzwerk verbunden sind. Falls Sie einen Laptop oder eine Modem-Verbindung benutzen, möchten Sie gegebenenfalls eine lokale Kopie des Netzwerkordners haben. Ziehen Sie hierzu die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen Adressbücher." #: C/contacts-ldap.page:70(p) -msgid "" -"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " -"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " -"Locally for Offline Operation." -msgstr "" -"Sie können einen Netzwerkordner auch für die Offline-Nutzung markieren. " -"Klicken Sie hierzu mit der rechten Maustaste auf den Ordner, wählen Sie " -"Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im " -"Offline-Modus kopieren«." +msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation." +msgstr "Sie können einen Netzwerkordner auch für die Offline-Nutzung markieren. Klicken Sie hierzu mit der rechten Maustaste auf den Ordner, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren«." #: C/contacts-ldap.page:71(p) -msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." -msgstr "" -"Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start " -"normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server." +msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening." +msgstr "Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server." #: C/contacts-ldap.page:72(p) -msgid "" -"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " -"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." -msgstr "" -"Abhängig von Ihren Server-Einstellungen kann es sein, dass Sie nicht alle " -"Felder eines Kontakts bearbeiten können, der auf einem LDAP-Server " -"gespeichert ist. Einige Server verbieten das Ändern einiger oder aller " -"Angaben, und einige benutzen weniger Informationsfelder als all diejenigen, " -"die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem " -"Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen." +msgid "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings." +msgstr "Abhängig von Ihren Server-Einstellungen kann es sein, dass Sie nicht alle Felder eines Kontakts bearbeiten können, der auf einem LDAP-Server gespeichert ist. Einige Server verbieten das Ändern einiger oder aller Angaben, und einige benutzen weniger Informationsfelder als all diejenigen, die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen." #: C/contacts-google.page:5(desc) #, fuzzy @@ -12474,24 +8160,25 @@ msgid "Using a Google addressbook" msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" #: C/contacts-google.page:23(p) -msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:" +msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui) -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: C/contacts-google.page:26(p) +#: C/calendar-google.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Select the type <gui>Google</gui>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) +#: C/contacts-google.page:29(p) +#: C/calendar-google.page:33(p) #, fuzzy msgid "Enter your Google username." msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein." #: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) #, fuzzy -msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "" -"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten" +msgid "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." +msgstr "Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten" #: C/contacts-autocompletion.page:27(title) #, fuzzy @@ -12499,90 +8186,53 @@ msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Auto-Vervollständigungslänge" #: C/contacts-autocompletion.page:29(p) -msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." +msgid "You can enter the first three letters of names and email addresses in the recipients text field and Evolution will present you with a list of matches from your address books." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:30(p) -msgid "" -"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" -"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from " -"the list that Evolution should look in for matches." +msgid "To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the address books from the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:32(p) -msgid "" -"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. " -"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " +#| "show the email address along with the username." +msgid "Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also show the email address along with the name. This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses." +msgstr "Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen anzeigen zu lassen." #: C/contacts-autocompletion.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or " -"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your " -"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the " -"appropriate address columns." -msgstr "" -"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, " -"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die " -"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den " -"Feldern hinzuzufügen." +msgid "Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns." +msgstr "Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den Feldern hinzuzufügen." #: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) -msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." +msgid "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" #: C/contacts-add-automatically.page:24(title) msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "" -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatische Kontakte" - -#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) -#, fuzzy -msgid "Create address book entries when sending emails" -msgstr "" -"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-Mails" - #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows " -"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/" -"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> " -"option and select an address book in the drop-down field below that will " -"receive the new contacts." +msgid "You can add people automatically to your contacts when you reply to received email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</gui> option and select an address book in the drop-down field below that will receive the new contacts." msgstr "" -#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed -#: C/contacts-add-automatically.page:29(p) -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." +#: C/contacts-add-automatically.page:28(p) +msgid "From now on, contacts will be automatically created for senders of received mail when you reply to that mail." msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "" -#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) +#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) #, fuzzy -msgid "Switcher Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" +msgid "Changing the Switcher appearance" +msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:" #: C/change-switcher-appearance.page:21(p) -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. " -"You can also completely hide them." +msgid "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. You can also completely hide them." msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:22(p) @@ -12624,20 +8274,41 @@ msgstr "" msgid "Using a WebDAV calendar" msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) +#: C/calendar-webdav.page:22(p) +#: C/calendar-weather.page:22(p) msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "" -#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) -#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) +#: C/calendar-webdav.page:24(p) +#: C/calendar-weather.page:24(p) +#: C/calendar-google.page:26(p) +#: C/calendar-caldav.page:25(p) msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) +#: C/calendar-webdav.page:26(p) +#: C/calendar-weather.page:26(p) +#: C/calendar-local.page:24(p) +#: C/calendar-google.page:28(p) +#: C/calendar-caldav.page:27(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/calendar-webdav.page:31(p) +#: C/calendar-caldav.page:32(p) #, fuzzy -msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field." +msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein." +#: C/calendar-webdav.page:37(p) +#: C/calendar-weather.page:37(p) +#: C/calendar-local.page:31(p) +#: C/calendar-google.page:38(p) +#: C/calendar-caldav.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen." + #: C/calendar-weather.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Display the weather in the calendar." @@ -12648,9 +8319,10 @@ msgstr "Nächsten Thread anzeigen" msgid "Using a weather calendar" msgstr "Wetterkalender" -#: C/calendar-weather.page:27(gui) -msgid "Weather" -msgstr "Wetter" +#: C/calendar-weather.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" #: C/calendar-weather.page:31(p) msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." @@ -12672,50 +8344,21 @@ msgstr "Benutzerkalender" #: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." -msgstr "" -"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig " -"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " -"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre " -"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender " -"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " -"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " -"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " -"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " -"Kalenderansicht vermeiden." +msgid "You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view." +msgstr "In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der Kalenderansicht vermeiden." #: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." #: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) -msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." -msgstr "" - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link) -msgid "icalshare.com website" +msgid "You can also use calendars that are not on your computer, such as on the internet or in a local network." msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) #, fuzzy -msgid "" -"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online " -"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, " -"sports, and local and regional events." -msgstr "" -"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> " -"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive " -"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und " -"lokalen und regionalen Veranstaltungen." +msgid "For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</link> has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events." +msgstr "Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und lokalen und regionalen Veranstaltungen." #: C/calendar-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting appointments." @@ -12738,29 +8381,16 @@ msgstr "Termin bearbeiten" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," -msgstr "" -"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " -"möchten," +msgid "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +msgstr "Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern möchten," #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) #, fuzzy msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." -msgstr "" -"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie " -"bearbeiten möchten." - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Termin bearbeiten" +msgstr "Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie bearbeiten möchten." #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) -msgid "" -"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available " -"options)." +msgid "Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." msgstr "" #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) @@ -12773,23 +8403,8 @@ msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." msgid "Deleting an Appointment" msgstr "Den Termin _löschen" -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) -#, fuzzy -msgid "Delete Appointment" -msgstr "Den Termin _löschen" - -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link) -msgid "list view" -msgstr "" - #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the " -"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press " -"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the " -"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></" -"guiseq>." +msgid "If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) @@ -12797,23 +8412,15 @@ msgstr "" msgid "Adding an appointment." msgstr "Ende des Termins" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Termin bearbeiten" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " -"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." -msgstr "" -"Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den " -"Termin-Editor zu öffnen. Der Termin wird für genau die Zeit vorgeschlagen, " -"auf welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment dialog. The particular time on the calendar view against which you have double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it with the mouse." +msgstr "Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den Termin-Editor zu öffnen. Der Termin wird für genau die Zeit vorgeschlagen, auf welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) #, fuzzy @@ -12823,38 +8430,25 @@ msgstr "Angekündigter Termin" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list." +msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui) -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - #: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) #, fuzzy -msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field." -msgstr "" -"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." +#| msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." +msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) #, fuzzy -msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field." +msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." msgstr "(Optional) Geben Sie einen Ort im »Ort«-Feld ein." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) -msgid "All Day Event" -msgstr "Ganztägiges Ereignis" - #: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) -msgid "" -"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the " -"toolbar." +msgid "To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> button on the toolbar." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) @@ -12862,65 +8456,24 @@ msgstr "" msgid "Select the date and time." msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) -#, fuzzy -msgid "For" -msgstr "oder" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) -#, fuzzy -msgid "Until" -msgstr "_Bis" - #: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) -msgid "" -"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to " -"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time " -"of the event." +msgid "If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time of the event." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) #, fuzzy -msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field." +msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link) -msgid "busy" -msgstr "" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Show Time as Busy" -msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" - #: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) -msgid "" -"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." +msgid "To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "reminder" -msgstr "Erinnerung" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) -#, fuzzy -msgid "recurrence" -msgstr "Wiederholung" - #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) -msgid "" -"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/" -">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an " -"attachment." +msgid "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a <link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the event, or add an attachment." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:5(desc) @@ -12942,35 +8495,12 @@ msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen." msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "" -#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) -msgid "Time" -msgstr "Uhrzeit" - -#: C/calendar-timezones.page:30(gui) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link) -#, fuzzy -msgid "Time zone" -msgstr "Zeitzone:" - #: C/calendar-timezones.page:30(p) -msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." msgstr "" -#: C/calendar-timezones.page:32(gui) -#, fuzzy -msgid "Second zone" -msgstr "Z_weite Zone:" - #: C/calendar-timezones.page:32(p) -msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgid "If you deal a lot with people in another specific time zone you can display that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:36(title) @@ -12978,32 +8508,13 @@ msgstr "" msgid "Setting a timezone for an appointment" msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: C/calendar-timezones.page:38(link) -#, fuzzy -msgid "add a new or edit an existing appointment" -msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" - #: C/calendar-timezones.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the " -"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but " -"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need " -"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a " -"per-appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin " -"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den " -"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone " -"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine " -"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können " -"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt " -"setzen." +msgid "You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing appointment</link> and click the globe button to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion." +msgstr "Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt setzen." #: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) -msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." +msgid "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" #: C/calendar-sharing-information.page:20(title) @@ -13021,9 +8532,7 @@ msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen" #: C/calendar-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." +msgid "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings either by summary or by category." msgstr "" #: C/calendar-recurrence.page:5(desc) @@ -13036,88 +8545,41 @@ msgstr "Termine erstellen" msgid "Using Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" - -#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) -#, fuzzy -msgid "Appointment Editor" -msgstr "Kalenderansicht:" - -#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" - #: C/calendar-recurrence.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its " -"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> " -"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can " -"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under " -"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. " -"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every " -"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on " -"the first Friday for 12 occurrences.\"" -msgstr "" -"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von " -"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum " -"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« " -"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen " -"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: " -"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder " -"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>" +msgid "If you have an appointment that takes place regularly, you can define its recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the <gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 occurrences.\"" +msgstr "Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: <quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder <quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>" #: C/calendar-publishing.page:5(desc) msgid "Post your calendar content in public." msgstr "" -#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui) +#: C/calendar-publishing.page:23(title) msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalenderveröffentlichung" #: C/calendar-publishing.page:24(p) -msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." +msgid "In order to make one of your calendars available to the public, you can define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Calendar Publishing</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:26(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." -msgstr "" -"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre " -"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse " -"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, " -"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen." +msgid "You can specify the online location, the frequency of publishing, which calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +msgstr "Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen." -#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p) +#: C/calendar-publishing.page:28(p) +#: C/calendar-free-busy.page:42(p) #, fuzzy -msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." -msgstr "" -"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-" -"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder " -"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit " -"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom " -"Server unterstützt wird." - -#: C/calendar-publishing.page:30(gui) -#, fuzzy -msgid "Publish Calendar Information" -msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" +msgid "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP PUT support." +msgstr "Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom Server unterstützt wird." #: C/calendar-publishing.page:30(p) -msgid "" -"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " +#| "click Actions > Publish Calendar Information." +msgid "To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." +msgstr "Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im Kalender-Fenster Aktionen > Kalenderinformationen veröffentlichen." #: C/calendar-organizing.page:5(desc) msgid "On using several calendars, searching, and categories." @@ -13139,205 +8601,87 @@ msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) #, fuzzy -msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." -msgstr "" -"Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die " -"Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als " -"<quote>Vorsitzender</quote> oder <quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn " -"Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit " -"Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt." +msgid "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting information, which also gives them the option to respond." +msgstr "Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder <quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event " -"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to " -"their calendars with one click, but it will not automatically send you email " -"about whether they plan to attend." -msgstr "" -"Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer " -"erhalten möchten und einfach nur das Ereignis ankündigen möchten, klicken " -"Sie mit der rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie »Als " -"iCalendar weiterleiten«. Dies öffnet das E-Mail-Editor-Fenster mit der " -"Ankündigung als Dateianhang. Empfänger können den Termin zu ihrem Kalender " -"mit einem Klick hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein " -"Empfänger plant anwesend zu sein." +msgid "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it will not automatically send you email about whether they plan to attend." +msgstr "Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer erhalten möchten und einfach nur das Ereignis ankündigen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«. Dies öffnet das E-Mail-Editor-Fenster mit der Ankündigung als Dateianhang. Empfänger können den Termin zu ihrem Kalender mit einem Klick hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein Empfänger plant anwesend zu sein." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Um eine Besprechung anzusetzen:" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui) -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) +#: C/calendar-free-busy.page:31(p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." +msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the <placeholder-1/> field." -msgstr "" -"Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in " -"der Auswahlliste im Organisator-Feld aus." +msgid "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an item in the <gui>Organizer</gui> field." +msgstr "Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in der Auswahlliste im Organisator-Feld aus." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) -#: C/calendar-free-busy.page:34(p) +#: C/calendar-free-busy.page:32(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to " -"invite." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen " -"hinzuzufügen, die Sie einladen möchten." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) -msgid "Type" -msgstr "Art" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) -msgid "Role" -msgstr "Position" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) -msgid "RSVP" -msgstr "UAwg" +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people you want to invite." +msgstr "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen hinzuzufügen, die Sie einladen möchten." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) -msgid "" -"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, " -"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields." -msgstr "" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link) #, fuzzy -msgid "free/busy" -msgstr "Verfügbarkeit" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) -#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) -msgid "Free/Busy" -msgstr "Verfügbarkeit" +#| msgid "" +#| "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and " +#| "RSVP fields." +msgid "Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, <gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." +msgstr "Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- Positions- und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) #, fuzzy -msgid "" -"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the " -"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/" -"><placeholder-4/></guiseq>." -msgstr "" -"Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den " -"»Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste." +msgid "To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +msgstr "Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den »Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) #, fuzzy -msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die " -"Besprechung zu speichern." +msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." +msgstr "Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die Besprechung zu speichern." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) -msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." -msgstr "" -"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis " -"einzuladen." +msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgstr "Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis einzuladen." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." -msgstr "" -"Eine Besprechung kann nur einen Organisator haben, und nur der Organisator " -"kann Teilnehmer hinzufügen. Sie können sich als Organisator einer " -"Besprechung ausersehen, aber falls Sie nicht der wirkliche Organisator sind " -"kann dies zu Verwirrung führen. Falls Sie weitere Personen zu der " -"Besprechung einladen möchten, ohne den Organisator zu ändern, ist es am " -"einfachsten, die eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen " -"weiterzuleiten." +msgid "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite additional participants to meetings. If you want to invite additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that you forward the invitation message you received from the original meeting organiser to additional participants." +msgstr "Eine Besprechung kann nur einen Organisator haben, und nur der Organisator kann Teilnehmer hinzufügen. Sie können sich als Organisator einer Besprechung ausersehen, aber falls Sie nicht der wirkliche Organisator sind kann dies zu Verwirrung führen. Falls Sie weitere Personen zu der Besprechung einladen möchten, ohne den Organisator zu ändern, ist es am einfachsten, die eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen weiterzuleiten." #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title) #, fuzzy msgid "Replying to a Meeting Request" msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) -msgid "Tentatively Accept" -msgstr "Vorläufig" - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click the attachment icon and view it in the mail window. All the details about the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to reply to the invitation - the options are to <gui>Accept</gui>, <gui>Tentatively Accept</gui>, or <gui>Decline</gui>." +msgstr "Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p) #, fuzzy -msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click " -"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about " -"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to " -"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, " -"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>." -msgstr "" -"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen " -"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol " -"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle " -"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie " -"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:" +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to send your answer per email to the organizer. The event is also added automatically to your calendar if you accept." +msgstr "Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie Annehmen ausgewählt haben." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p) #, fuzzy -msgid "" -"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The " -"event is also added automatically to your calendar if you accept." -msgstr "" -"Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu " -"senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie " -"Annehmen ausgewählt haben." +msgid "After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes might be overwritten." +msgstr "Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden." #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) -#, fuzzy -msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie " -"Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine " -"Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsuche" - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p) -msgid "" -"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for " -"warning you of meeting conflicts." +msgid "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." msgstr "" #: C/calendar-meetings.page:5(desc) @@ -13366,19 +8710,17 @@ msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren." #: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) #, fuzzy msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "" -"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die " -"Sie delegieren möchten." +msgstr "Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die Sie delegieren möchten." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) #, fuzzy -msgid "Delegate Meeting" -msgstr "Besprechung dele_gieren …" +#| msgid "Click Delegate Meeting." +msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«." #: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll." +msgstr "Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll." #: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." @@ -13387,9 +8729,7 @@ msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung." #: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) #, fuzzy msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "" -"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " -"angezeigt werden?" +msgstr "Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender angezeigt werden?" #: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) msgid "Time display in the Day view" @@ -13397,12 +8737,8 @@ msgstr "" #: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) #, fuzzy -msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." -msgstr "" -"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und " -"das momentane Datum im Kalender anzeigt." +msgid "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to show the current date and time." +msgstr "Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und das momentane Datum im Kalender anzeigt." #: C/calendar-local.page:5(desc) #, fuzzy @@ -13427,80 +8763,42 @@ msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:27(p) -msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:28(p) -msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" msgstr "" -#: C/calendar-layout-views.page:29(key) -msgid "K" -msgstr "K" - #: C/calendar-layout-views.page:29(p) -msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:30(p) -msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:31(p) -msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" msgstr "" -#: C/calendar-layout-views.page:34(gui) -#, fuzzy -msgid "Current View" -msgstr "A_ktuelle Ansicht" - #: C/calendar-layout-views.page:34(p) -msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgid "You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:36(p) -msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." -msgstr "" -"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der " -"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer " -"Kalenderansicht angezeigt werden sollen." - -#: C/calendar-layout-views.page:38(gui) -msgid "Select today" -msgstr "Heute wählen" +msgid "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen." #: C/calendar-layout-views.page:38(p) #, fuzzy -msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the " -"two arrow buttons in the toolbar." -msgstr "" -"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie " -"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die " -"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine " -"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie " -"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste." - -#: C/calendar-layout-views.page:40(gui) -msgid "Select a specific date" -msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" +msgid "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button between the two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste." #: C/calendar-layout-views.page:40(p) #, fuzzy -msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> " -"button in the toolbar." -msgstr "" -"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken " -"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das " -"gewünschte Datum aus." +msgid "To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a specific date</gui> button in the toolbar." +msgstr "Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das gewünschte Datum aus." #: C/calendar-layout.page:5(desc) msgid "Adjusting the display and views of the calendar." @@ -13521,11 +8819,13 @@ msgid "General formatting options" msgstr "Allge_meine Optionen" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) -msgid "" -"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." +msgid "The following options are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></guiseq>." msgstr "" +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + #: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" @@ -13535,9 +8835,8 @@ msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format." #: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) -#, fuzzy -msgid "<placeholder-1/> and Second zone:" -msgstr "gpg <placeholder-1/>" +msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" +msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) #, fuzzy @@ -13589,13 +8888,8 @@ msgstr "Alarme" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) #, fuzzy -msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." -msgstr "" -"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder " -"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie " -"diese Optionen hier aus." +msgid "If you want to be warned before you delete any appointment, select this option." +msgstr "Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie diese Optionen hier aus." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) #, fuzzy @@ -13609,47 +8903,36 @@ msgstr "Ende des Termins" #. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs. #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) -msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" -"guiseq>." +msgid "The following calendar-related options are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Display</gui></guiseq>." msgstr "" +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + #: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) msgid "Time Divisions:" msgstr "Zeitunterteilungen:" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) -msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "" -"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im " -"Kalender dargestellt werden." +msgid "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar." +msgstr "Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im Kalender dargestellt werden." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) -msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." -msgstr "" -"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und " -"Monatsansicht für jeden Termin dar." +msgid "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment." +msgstr "Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und Monatsansicht für jeden Termin dar." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) -msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht " -"dargestellt werden sollen." +msgid "Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht dargestellt werden sollen." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) msgid "Show week numbers:" @@ -13657,9 +8940,7 @@ msgstr "Wochennummern anzeigen:" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "" -"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der " -"Seitenleiste an." +msgstr "Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der Seitenleiste an." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) #, fuzzy @@ -13674,10 +8955,8 @@ msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern" msgid "Date/Time Format" msgstr "Format von Datum/Zeit" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) -msgid "" -"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your " -"prefered format." +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p) +msgid "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your preferred format." msgstr "" #: C/calendar-google.page:5(desc) @@ -13704,129 +8983,55 @@ msgid "Free/Busy information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" #: C/calendar-free-busy.page:25(p) -msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." +msgid "You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability of invitees." msgstr "" -#: C/calendar-free-busy.page:29(link) +#: C/calendar-free-busy.page:27(p) #, fuzzy -msgid "meeting invitations" -msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen" +msgid "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." +msgstr "Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die Verfügbarkeitsfunktion ist eigentlich eine Funktion bestimmter Groupware-Server wie Microsoft Exchange und Novell Groupwise. Aber auch ohne diese Server können Verfügbarkeitsinformationen online gestellt und anderswo aufgerufen werden. Falls nicht jeder, mit dem Sie arbeiten, Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht, können Sie immer noch iCal-Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen Personen abzugleichen." -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed #: C/calendar-free-busy.page:29(p) -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people." -msgstr "" -"Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung " -"nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die " -"Verfügbarkeitsfunktion ist eigentlich eine Funktion bestimmter Groupware-" -"Server wie Microsoft Exchange und Novell Groupwise. Aber auch ohne diese " -"Server können Verfügbarkeitsinformationen online gestellt und anderswo " -"aufgerufen werden. Falls nicht jeder, mit dem Sie arbeiten, " -"Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht, können Sie immer noch iCal-" -"Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen " -"Personen abzugleichen." - -#: C/calendar-free-busy.page:31(p) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Um die Verfügbarkeit einzusehen:" -#: C/calendar-free-busy.page:35(p) -msgid "" -"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click " -"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." -msgstr "" - -#: C/calendar-free-busy.page:36(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:33(p) #, fuzzy -msgid "Autopick" -msgstr "_Auto-Auswählen" +#| msgid "" +#| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/" +#| "Busy." +msgid "Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +msgstr "Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." -#: C/calendar-free-busy.page:36(p) +#: C/calendar-free-busy.page:34(p) #, fuzzy -msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click " -"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment " -"updated automatically; others receive email notification of any change in " -"plans." -msgstr "" -"Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die " -"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-" -"Knopf benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf " -"Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server " -"wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-" -"Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung." - -#: C/calendar-free-busy.page:40(p) +msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click <gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans." +msgstr "Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-Knopf benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung." + +#: C/calendar-free-busy.page:38(p) msgid "Attendee List:" msgstr "Teilnehmer-Liste:" -#: C/calendar-free-busy.page:40(p) -msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." -msgstr "" -"Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen " -"wurden." +#: C/calendar-free-busy.page:38(p) +msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +msgstr "Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen wurden." -#: C/calendar-free-busy.page:41(p) +#: C/calendar-free-busy.page:39(p) msgid "Schedule Grid:" msgstr "Planungsgitter" -#: C/calendar-free-busy.page:41(p) -msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered " -"that URL into their contact cards using the contact editor." -msgstr "" -"Das Planungsgitter zeigt die Verfügbarkeitsinformationen der Personen an, " -"die Sie eingeladen haben. Hier können Sie die Kalender verschiedener " -"Personen vergleichen, um Zeit für ein gemeinsames Treffen zu finden. " -"Verfügbarkeitsinformationen können nur eingesehen werden, wenn Sie den " -"selben Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen wie Sie, " -"oder falls die Person ihre Verfügbarkeitsinformationen unter einer Web-" -"Adresse veröffentlicht, auf die Sie zugreifen können und welche Sie bereits " -"als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen " -"eingegeben haben." - -#: C/calendar-free-busy.page:47(title) +#: C/calendar-free-busy.page:39(p) +msgid "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL into their contact cards using the contact editor." +msgstr "Das Planungsgitter zeigt die Verfügbarkeitsinformationen der Personen an, die Sie eingeladen haben. Hier können Sie die Kalender verschiedener Personen vergleichen, um Zeit für ein gemeinsames Treffen zu finden. Verfügbarkeitsinformationen können nur eingesehen werden, wenn Sie den selben Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen wie Sie, oder falls die Person ihre Verfügbarkeitsinformationen unter einer Web-Adresse veröffentlicht, auf die Sie zugreifen können und welche Sie bereits als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen eingegeben haben." + +#: C/calendar-free-busy.page:45(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server" -#: C/calendar-free-busy.page:49(gui) -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: C/calendar-free-busy.page:49(gui) -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web-Adressen" - -#: C/calendar-free-busy.page:49(p) +#: C/calendar-free-busy.page:47(p) #, fuzzy -msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> " -"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." -msgstr "" -"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder " -"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen " -"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit " -"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die " -"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar." +msgid "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +msgstr "Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar." #: C/calendar-classifications.page:5(desc) msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." @@ -13838,41 +9043,15 @@ msgid "Using Classifications" msgstr "Einstufungen" #: C/calendar-classifications.page:25(p) -msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." +msgid "If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, you can select a classification to determine who can view it." msgstr "" -#: C/calendar-classifications.page:26(gui) -msgid "Classifications" -msgstr "Einstufungen" - -#: C/calendar-classifications.page:26(gui) -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: C/calendar-classifications.page:26(gui) -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: C/calendar-classifications.page:26(gui) -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - #: C/calendar-classifications.page:26(p) -msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a " -"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/" -"> an even higher level." +msgid "To set a classification for an appointment or a task, click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and <gui>Confidential</gui> an even higher level." msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:27(p) -msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." +msgid "The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings." msgstr "" #: C/calendar-caldav.page:5(desc) @@ -13885,9 +9064,10 @@ msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" msgid "Using a CalDAV calendar" msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: C/calendar-caldav.page:28(gui) -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: C/calendar-caldav.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) #, fuzzy @@ -13904,19 +9084,8 @@ msgstr "Ende des Termins" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) -msgid "Reminders" -msgstr "Erinnerungen" - #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) -msgid "" -"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" -"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive " -"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not " -"receive reminders for any events in this calendar. You can also define " -"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and " -"anniversary." +msgid "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also define whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and anniversary." msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) @@ -13925,32 +9094,19 @@ msgid "Manual Reminders" msgstr "Erinnerungen" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" +msgid "Apart from the general settings you can also set up reminders in the appointment editor for certain appointments only:" msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) -msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the " -"Reminder button in the toolbar." +msgid "Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the Reminder button in the toolbar." msgstr "" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui) -msgid "Customize" -msgstr "Anpassen" - #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>." +msgid "From the dropdown menu, choose either one of the available default options when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p) -msgid "" -"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or " -"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated." +msgid "In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated." msgstr "" #: C/backup-restore.page:5(desc) @@ -13963,10 +9119,7 @@ msgid "Back up and restore" msgstr "Sichern und Wiederherstellen" #: C/backup-restore.page:23(p) -msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." +msgid "You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed tar archive file." msgstr "" #: C/backup-restore.page:26(title) @@ -13974,23 +9127,17 @@ msgstr "" msgid "Backing up" msgstr "Verfolgungsoptionen" -#: C/backup-restore.page:28(gui) -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution Settings..." -msgstr "Evolution-Daten _sichern…" +#: C/backup-restore.page:28(p) +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgstr "" #: C/backup-restore.page:29(p) -msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click <placeholder-1/>." +msgid "Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and click <gui style=\"button\">Save</gui>." msgstr "" -#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui) -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) -msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>." +#: C/backup-restore.page:30(p) +#: C/backup-restore.page:39(p) +msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</gui>." msgstr "" #: C/backup-restore.page:35(title) @@ -13998,67 +9145,1567 @@ msgstr "" msgid "Restoring" msgstr "Wiederkehrend" -#: C/backup-restore.page:37(gui) -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution Settings..." -msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …" +#: C/backup-restore.page:37(p) +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgstr "" #: C/backup-restore.page:38(p) #, fuzzy -msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>." +msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«." -#: C/backup-restore.page:41(link) -#, fuzzy -msgid "first-run assistant" -msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" - #: C/backup-restore.page:41(p) #, fuzzy -msgid "" -"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file." -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " -"wiederhergestellt werden soll?" +msgid "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can restore Evolution data from a backup file." +msgstr "Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt werden soll?" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/backup-restore.page:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n" "Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010." +#, fuzzy +#~ msgid "Categories..." +#~ msgstr "Ka_tegorien …" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ansicht:" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available Categories" +#~ msgstr "Verfügbare Kate_gorien" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click <placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#~ msgid "Categories Editor" +#~ msgstr "Kategorien-Editor" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "search" +#~ msgstr "Suchen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei:" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Neu" + +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Aufgabenliste" + +#~ msgid "Memo List" +#~ msgstr "Notizliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "On the Web" +#~ msgstr "in der Zukunft" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use secure connection" +#~ msgstr "_Sichere Verbindung verwenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Task" +#~ msgstr "Aufgabe ö_ffnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "_Speichern" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Delete Task" +#~ msgstr "Aufgabe löschen" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Aufgabe" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Listenansicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "time zone" +#~ msgstr "Zeitzone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "category" +#~ msgstr "Kategorie" + +#, fuzzy +#~ msgid "classification" +#~ msgstr "Einstufung" + +#, fuzzy +#~ msgid "meetings" +#~ msgstr "Besprechung" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is similar to <placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assigned Task" +#~ msgstr "Zugewiesene Aufgaben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Karten anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Condition" +#~ msgstr "Bedingung hin_zufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Ent_fernen" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "Save Search" +#~ msgstr "Suche speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Saved Searches" +#~ msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Regel bearbeiten" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " -#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" -#~ msgstr "a" +#~ "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf." + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "Auf diesem Rechner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#~ msgid "Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Kalender und Aufgaben" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "SyncEvolution" +#~ msgstr "Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "SyncML" +#~ msgstr "HotSync" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..." +#~ msgstr "Palm-Datenabgleich:" + +#~ msgid "/dev/pilot" +#~ msgstr "/dev/pilot" + +#~ msgid "/dev/ttyS0" +#~ msgstr "/dev/ttyS0" + +#~ msgid "/dev/ttyUSB1" +#~ msgstr "/dev/ttyUSB1" + +#~ msgid "ttyUSB0" +#~ msgstr "ttyUSB0" + +#~ msgid "ttyUSB1" +#~ msgstr "ttyUSB1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pilot Conduits" +#~ msgstr "Conduits auswählen" + +#~ msgid "EAddress" +#~ msgstr "EAddress" + +#~ msgid "ECalendar" +#~ msgstr "ECalendar" + +#~ msgid "ETodo" +#~ msgstr "ETodo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktiv" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deaktiviert:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize" +#~ msgstr "Abgleichen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy From Pilot" +#~ msgstr "Vom Pilot kopieren:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Pilot" +#~ msgstr "Auf den Pilot kopieren:" + +#~ msgid ".local/share/evolution" +#~ msgstr ".local/share/evolution" + +#~ msgid "HotSync" +#~ msgstr "HotSync" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution mailing list" +#~ msgstr "Mailingliste %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution project website" +#~ msgstr "Evolution-Webseite" + +#, fuzzy +#~ msgid "notification area" +#~ msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Memo" +#~ msgstr "Notiz ö_ffnen" + +#~ msgid "Delete Memo" +#~ msgstr "Notiz löschen" + +#~ msgid "Memo" +#~ msgstr "Notiz" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared Memo" +#~ msgstr "Ge_meinsame Notiz" + +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Mail Preferences" +#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Nachrichtenschriften:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the same fonts as other applications" +#~ msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Eigenschaften:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "_Offline arbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Messages for Offline Usage" +#~ msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preformatted" +#~ msgstr "_Unformatierte ansehen" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical View" +#~ msgstr "Vertikale Ansicht:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Classical View" +#~ msgstr "Klassische Ansicht:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Ordner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscriptions" +#~ msgstr "A_bonnements …" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Müll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search folder" +#~ msgstr "Suchordner" + +#~ msgid "Junk" +#~ msgstr "Unerwünscht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "_Plugins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "S_chließen" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select <placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#~ msgid "Mail Accounts" +#~ msgstr "E-Mail-Konten" + +#~ msgid "Receiving Options" +#~ msgstr "Empfangsoptionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as Not Junk" +#~ msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" + +#~ msgid "J" +#~ msgstr "J" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "E_rwünscht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "_Entfernen" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-Mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "_Hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Message Headers" +#~ msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Source" +#~ msgstr "Nachrichten-_Quelltext" + +#~ msgid "U" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group By Threads" +#~ msgstr "Nach Threads _gruppieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove This Column" +#~ msgstr "_Diese Spalte entfernen" + +#~ msgid "Add a Column" +#~ msgstr "Spalte hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating folders" +#~ msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating filters" +#~ msgstr "Filter löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Filters..." +#~ msgstr "Nachrichtenfilter" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check for Supported Types" +#~ msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "here" +#~ msgstr "In:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composing mail" +#~ msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Verschicken/Abrufen" + +#~ msgid "F9" +#~ msgstr "F9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check for new messages every ... minutes" +#~ msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten" + +#~ msgid "Using Search Folders" +#~ msgstr "Suchordner benutzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "filters" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "folder" +#~ msgstr "Ordner:" + +#~ msgid "filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Unmatched" +#~ msgstr "Nicht einsortiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom ones" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Any header including <placeholder-1/>." +#~ msgstr "Eine jegliche Kopfzeile." + +#, fuzzy +#~ msgid "labels" +#~ msgstr "Beschriftungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "flagged for follow-up" +#~ msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>." +#~ msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt." + +#~ msgid "Search Folders" +#~ msgstr "Suchordner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Nachricht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Rule" +#~ msgstr "_Regel anlegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Search Folder From Search..." +#~ msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "Regel_name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available Search Folder conditions" +#~ msgstr "Suchordner aktivieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find items" +#~ msgstr "Objekte _suchen:" + +#~ msgid "Search Folder Sources" +#~ msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" + +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thread-*" +#~ msgstr "Nächster _Thread" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscriptions window" +#~ msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "_Pfad:" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Weitere …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave messages on server" +#~ msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribed folders" +#~ msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Legitimation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global Address List/Active Directory" +#~ msgstr "Globale Adressliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "contact lists" +#~ msgstr "Liste der Kontakte" + +#~ msgid "switcher" +#~ msgstr "Seitenleiste" + +#~ msgid "Mail Notification" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Read Receipt" +#~ msgstr "_Lesebestätigung anfordern" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Lesebestätigungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "_Sichern" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "]" +#~ msgstr "]" + +#~ msgid "[" +#~ msgstr "[" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Seite %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send and Receive" +#~ msgstr "Verschicken/Abrufen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work online" +#~ msgstr "_Online arbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "deleting emails" +#~ msgstr "E-Mails löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "search folders" +#~ msgstr "Suchordner" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Beschriftung" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label" +#~ msgstr "_Neue Beschriftung" + +#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager" +#~ msgstr "IMAP-Abonnements" + +#~ msgid "IMAP Features" +#~ msgstr "IMAP-Funktionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Headers" +#~ msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" + +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark for Follow Up..." +#~ msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click <placeholder-1/>" +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as" +#~ msgstr "Als un_erwünscht markieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Follow Up..." +#~ msgstr "_Folgenachricht …" + +#~ msgid "G" +#~ msgstr "G" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flag Completed" +#~ msgstr "Als abgeschlossen _markieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Flag" +#~ msgstr "Markierung _löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "add a Flag Status column" +#~ msgstr "Markierungsstatus" + +#~ msgid "search folder" +#~ msgstr "Suchordner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as Important" +#~ msgstr "Als w_ichtig markieren" + +#~ msgid "Important" +#~ msgstr "Wichtig" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Ordner anlegen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Angelegt" + +#~ msgid "Move to Folder" +#~ msgstr "In Ordner verschieben" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Filters" +#~ msgstr "Filter an_wenden" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alle auswählen" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Message Filters" +#~ msgstr "Nachrichtenfilter" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Dann" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available Filter actions" +#~ msgstr "Verfügbare Felder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Action" +#~ msgstr "Aktion hin_zufügen" + +#~ msgid "Stop Processing" +#~ msgstr "Verarbeitung stoppen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "A_ktionen" + +#~ msgid "filters.xml" +#~ msgstr "filters.xml" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; " -#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962" -#~ msgstr "a" +#~ "If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following " +#~ "steps:" +#~ msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:" + +#~ msgid "~/.evolution/mail/local/" +#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/" + +#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" +#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" + +#~ msgid "evolution --force-shutdown" +#~ msgstr "evolution --force-shutdown" #, fuzzy +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "G" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location..." +#~ msgstr "Ort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder for sent messages" +#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." + +#, fuzzy +#~ msgid "added your certificate" +#~ msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "S/MIME Sign" +#~ msgstr "Mit _S/MIME signieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "S/MIME Encrypt" +#~ msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signing Certificate" +#~ msgstr "Signatur_zertifikat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption Certificate" +#~ msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "Zertifikate" + +#~ msgid "Your Certificates" +#~ msgstr "Ihre Zertifikate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "I_mportieren" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öffnen" + +#~ msgid "Contact Certificates" +#~ msgstr "Kontaktzertifikate" + +#~ msgid "Authorities" +#~ msgstr "Zertifizierungsstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP Sign" +#~ msgstr "Mit _PGP signieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP Encrypt" +#~ msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" + +#, fuzzy +#~ msgid "PGP/GPG Key ID" +#~ msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" + +#~ msgid "gpg --list-keys" +#~ msgstr "gpg --list-keys" + +#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" +#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" + +#~ msgid "keyid" +#~ msgstr "keyid" + +#~ msgid "Security Information" +#~ msgstr "Sicherheitsinformationen" + +#~ msgid "gpg --gen-key" +#~ msgstr "gpg --gen-key" + #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " -#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014" -#~ msgstr "a" +#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " +#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " +#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" +#~ msgstr "" +#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " +#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " +#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" + +#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" +#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" + +#~ msgid "1024D" +#~ msgstr "1024D" + +#~ msgid "pub" +#~ msgstr "pub" + +#~ msgid "32j38dk2" +#~ msgstr "32j38dk2" + +#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" +#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Duplicate Messages" +#~ msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen" + +#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" +#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "Kopfzeilen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview" +#~ msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Images" +#~ msgstr "_Bilder laden" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "HTML Messages" +#~ msgstr "HTML-Nachrichten" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Bilder werden geladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load images only in messages from contacts" +#~ msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact" +#~ msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "A_n:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cc:" +#~ msgstr "_Kopie an:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Von:" + +#~ msgid "Character Encoding" +#~ msgstr "Zeichenkodierung" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Nachrichtenanzeige" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default character encoding" +#~ msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Deleted Messages" +#~ msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expunge" +#~ msgstr "_Säubern" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undelete message" +#~ msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Message" +#~ msgstr "_E-Mail-Nachricht" + +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Ab_schicken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "liefert" + +#~ msgid "Composer Preferences" +#~ msgstr "Editoreinstellungen" + +#~ msgid "Spell Checking" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "_Sprachen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking spelling while I type" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" + +#~ msgid "F7" +#~ msgstr "F7" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bcc:" +#~ msgstr "Blindko_pie an:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bcc Field" +#~ msgstr "_Blindkopie-Feld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Suchen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<placeholder-1/>:" +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Ersetzen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regular expressions" +#~ msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)" + +#~ msgid "Reply" +#~ msgstr "Antworten" + +#~ msgid "Reply to List" +#~ msgstr "Antwort an Liste" + +# CHECK +#~ msgid "Replies and Forwards" +#~ msgstr "Antworten und Weiterleitungen" +#, fuzzy +#~ msgid "Forward style" +#~ msgstr "_Weiterleitungsstil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Ein_fügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prioritize Message" +#~ msgstr "Nachricht priorisieren:" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Vorlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move to folder" +#~ msgstr "In Ordner verschieben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to folder" +#~ msgstr "In Ordner kopieren" + +#~ msgid "Save as Template" +#~ msgstr "Als Vorlage speichern" + +#~ msgid "signature" +#~ msgstr "Signatur" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Zusätzliche Informationen" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#, fuzzy +#~ msgid "encryption" +#~ msgstr "Verschlüsselung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composer preferences" +#~ msgstr "Editoreinstellungen" + +#~ msgid "Signatures" +#~ msgstr "Signaturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "account settings" +#~ msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header 1" +#~ msgstr "Kopfzeile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header 6" +#~ msgstr "Kopfzeile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preformat" +#~ msgstr "Zeitformat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bulleted List" +#~ msgstr "Notizlist_e löschen " + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Style" +#~ msgstr "Textstile:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Table..." +#~ msgstr "Tabelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule..." +#~ msgstr "_Voller Name …" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Vorgabeverhalten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format messages in HTML" +#~ msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Link" +#~ msgstr "Einen Link einfügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image..." +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Weiterleiten" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward as" +#~ msgstr "_Weiterleiten als …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward as..." +#~ msgstr "Kontakt _weiterleiten …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward Style" +#~ msgstr "_Weiterleitungsstil:" + +#~ msgid "Custom Header" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable <placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" +#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date/Time format" +#~ msgstr "Format von Datum/Zeit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a Column..." +#~ msgstr "Spalte hin_zufügen …" + +#~ msgid "Read Messages" +#~ msgstr "Gelesene Nachrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Message Preview" +#~ msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidden Messages" +#~ msgstr "Nachrichten verschicken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-Mail-Konten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward as iCalendar" +#~ msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Attachment..." +#~ msgstr "Anlage _hinzufügen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save All" +#~ msgstr "_Alle speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Speichern _unter …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Bilddateien" + +#, fuzzy +#~ msgid "First-Run Assistant" +#~ msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forwarding and POP/IMAP" +#~ msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration instructions" +#~ msgstr "Konfigurationsversion" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Weitere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Instructions" +#~ msgstr "_Standard-Schrift:" + +#, fuzzy +#~ msgid "GMail Help" +#~ msgstr "Empfangsbestätigung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Anordnung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Side Bar" +#~ msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Preview" +#~ msgstr "Kontakt_vorschau" + +#, fuzzy +#~ msgid "import data from other applications." +#~ msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Type" +#~ msgstr "_Server-Art:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Unix Mbox Spool" +#~ msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>." +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "configure a Maildir account" +#~ msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" + +#~ msgid "Importer Type" +#~ msgstr "Importeurtyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import a single file" +#~ msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Folder" +#~ msgstr "E-Mail-_Ordner" + +#, fuzzy +#~ msgid "folders" +#~ msgstr "Ordner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import single file" +#~ msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "File type" +#~ msgstr "Datei_typ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "old Evolution manual" +#~ msgstr "Der Kalender" + +#~ msgid "evolution --express" +#~ msgstr "evolution --express" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as mbox..." +#~ msgstr "_Speichern als mbox …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Address Book As vCard" +#~ msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Contact as VCard" +#~ msgstr "Kontakte und Adresskarten" + +#~ msgid "Save as vCard" +#~ msgstr "Als VCard speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Speichern unter …" + +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "Als iCalendar speichern …" + +#~ msgid "expunge" +#~ msgstr "Säubern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty Trash" +#~ msgstr "_Müll leeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Attachments" +#~ msgstr "Anlagen _löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "_Säubern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Zertifizierungsstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Vorgabe-Einstellungen" + +#~ msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" +#~ msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" + +#~ msgid "Contact List" +#~ msgstr "Liste der Kontakte" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "In:" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Auswählen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Message to List" +#~ msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Contact" +#~ msgstr "Kontakt _löschen" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Voller Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Full" +#~ msgstr "Voll _bearbeiten" + +#~ msgid "Contact Editor" +#~ msgstr "Kontakteditor" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "Auf LDAP-Servern" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "ObjectClass=*" +#~ msgstr "ObjectClass=*" + +#~ msgid "ObjectClass=User" +#~ msgstr "ObjectClass=User" + +#~ msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" +#~ msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Automatic Contacts" +#~ msgstr "Automatische Kontakte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create address book entries when sending emails" +#~ msgstr "" +#~ "_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-" +#~ "Mails" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switcher Appearance" +#~ msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Wetter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Appointment" +#~ msgstr "Den Termin _löschen" + +#~ msgid "Appointment" +#~ msgstr "Termin" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Zusammenfassung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." + +#~ msgid "All Day Event" +#~ msgstr "Ganztägiges Ereignis" + +#, fuzzy +#~ msgid "For" +#~ msgstr "oder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Until" +#~ msgstr "_Bis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Time as Busy" +#~ msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "reminder" +#~ msgstr "Erinnerung" + +#, fuzzy +#~ msgid "recurrence" +#~ msgstr "Wiederholung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Zeitzone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Second zone" +#~ msgstr "Z_weite Zone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "add a new or edit an existing appointment" +#~ msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" + +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Wiederholung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appointment Editor" +#~ msgstr "Kalenderansicht:" + +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "Ausnahmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish Calendar Information" +#~ msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" + +#~ msgid "Meeting" +#~ msgstr "Besprechung" + +#~ msgid "Organizer" +#~ msgstr "Organisator" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Art" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Position" + +#~ msgid "RSVP" +#~ msgstr "UAwg" + +#, fuzzy +#~ msgid "free/busy" +#~ msgstr "Verfügbarkeit" + +#~ msgid "Free/Busy" +#~ msgstr "Verfügbarkeit" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Annehmen" + +#~ msgid "Tentatively Accept" +#~ msgstr "Vorläufig" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Ablehnen" + +#~ msgid "Conflict Search" +#~ msgstr "Konfliktsuche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delegate Meeting" +#~ msgstr "Besprechung dele_gieren …" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current View" +#~ msgstr "A_ktuelle Ansicht" + +#~ msgid "Select today" +#~ msgstr "Heute wählen" + +#~ msgid "Select a specific date" +#~ msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "<placeholder-1/> and Second zone:" +#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "meeting invitations" +#~ msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autopick" +#~ msgstr "_Auto-Auswählen" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Persönliche Informationen" + +#~ msgid "Web Addresses" +#~ msgstr "Web-Adressen" + +#~ msgid "Classifications" +#~ msgstr "Einstufungen" + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Öffentlich" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "Vertraulich" + +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "CalDAV" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Erinnerungen" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Anpassen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Back up Evolution Settings..." +#~ msgstr "Evolution-Daten _sichern…" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …" + +#, fuzzy +#~ msgid "first-run assistant" +#~ msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " -#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" +#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " +#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #~ msgstr "a" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " -#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" +#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; " +#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962" #~ msgstr "a" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " -#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" +#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " +#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014" #~ msgstr "a" #~ msgid "" @@ -14096,15 +10743,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" -#~ msgstr "a" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #~ msgstr "a" @@ -14138,11 +10776,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " -#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " #~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #~ msgstr "a" @@ -14185,11 +10818,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " -#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " #~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #~ msgstr "a" @@ -14210,12 +10838,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; " -#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262" -#~ msgstr "a" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; " #~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4" #~ msgstr "a" @@ -14255,14 +10877,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; " #~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9" #~ msgstr "a" @@ -14420,19 +11034,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter <command>evolution</command>." #~ msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein." -#~ msgid "" -#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." -#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " -#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " -#~ "accounts and import data from other applications." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen " -#~ "<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in " -#~ "welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-" -#~ "Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten " -#~ "einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu " -#~ "importieren." - #~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." #~ msgstr "" #~ "Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten." @@ -14510,8 +11111,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." #~ msgstr "" -#~ "Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails " -#~ "erhalten." +#~ "Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails erhalten." #~ msgid "" #~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If " @@ -15259,9 +11859,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click Folder > New." #~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner > Neu." -#~ msgid "Click OK." -#~ msgstr "Klicken Sie auf OK." - #~ msgid "" #~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > " #~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher " @@ -15590,8 +12187,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz." #~ msgstr "" -#~ "Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« " -#~ "benannt." +#~ "Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« benannt." #~ msgid "" #~ "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to " @@ -15609,8 +12205,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu " -#~ "starten." +#~ "Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu starten." #~ msgid "This feature restores your settings from the archive." #~ msgstr "" @@ -15678,19 +12273,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Composing New Email Messages" #~ msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben" -#~ msgid "" -#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " -#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " -#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " -#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-" -#~ "Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 " -#~ "auf der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in " -#~ "der E-Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster " -#~ "betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie " -#~ "die Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O." - #~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" #~ msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails" @@ -15900,14 +12482,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht" #~ msgid "" -#~ "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." -#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Vertikale Ansicht." - -#~ msgid "" -#~ "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." -#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Klassische Ansicht." - -#~ msgid "" #~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" #~ msgstr "" #~ "Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu " @@ -15916,9 +12490,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Edit > Preferences." #~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen," -#~ msgid "Select Mail Preferences." -#~ msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen." - #~ msgid "" #~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit " #~ "the address." @@ -16075,9 +12646,6 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in " #~ "Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden." -#~ msgid "Click Close." -#~ msgstr "Klicken Sie auf Schließen" - #~ msgid "Using Evolution for News" #~ msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen" @@ -16134,15 +12702,6 @@ msgstr "" #~ "\">Suchordner benutzen</link>." #~ msgid "" -#~ "You can start writing a new email message by clicking File > New > " -#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking " -#~ "New in the toolbar." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei > " -#~ "Neu > E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder " -#~ "den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken." - -#~ msgid "" #~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " #~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a " #~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in " @@ -16391,11 +12950,6 @@ msgstr "" #~ "diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen." #~ msgid "" -#~ "To download messages for offline operations, select File > Download " -#~ "messages for offline." -#~ msgstr "Wählen Sie Datei > Nachrichten für Offline-Modus herunterladen." - -#~ msgid "" #~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If " #~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment " #~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments." @@ -16428,8 +12982,8 @@ msgstr "" #~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or " #~ "<quote>Attachment</quote>." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</" -#~ "quote> oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen." +#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</quote> " +#~ "oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen." #~ msgid "" #~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, " @@ -16477,9 +13031,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Complete the rest of your message." #~ msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail." -#~ msgid "Click Send." -#~ msgstr "Klicken Sie auf Abschicken." - #~ msgid "" #~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you " #~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the " @@ -16733,11 +13284,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates." #~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Plugins und wählen Sie »Vorlagen«." -#~ msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner " -#~ "verschieben« / »In Ordner kopieren«." - #~ msgid "Select the Template local folder." #~ msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus." @@ -16912,22 +13458,6 @@ msgstr "" #~ "werden, Ihre Auswahl zu bestätigen." #~ msgid "" -#~ "After the keys are generated, you can view your key information by " -#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something " -#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " -#~ "</computeroutput>" -#~ msgstr "" -#~ "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre " -#~ "Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</" -#~ "command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: " -#~ "<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " -#~ "</computeroutput>" - -#~ msgid "" #~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is " #~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to " #~ "connect to one in the current network; and if that particular host is " @@ -16953,9 +13483,6 @@ msgstr "" #~ "net keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-" #~ "Adresse ersetzen." -#~ msgid "Click the Security tab." -#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit." - #~ msgid "Encrypting Messages" #~ msgstr "Nachrichten verschlüsseln" @@ -17233,15 +13760,6 @@ msgstr "" #~ "entfernen." #~ msgid "" -#~ "To look at the complete headers for a message, click View > All " -#~ "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." -#~ msgstr "" -#~ "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der " -#~ "Menüleiste auf Ansicht > Alle Nachrichtenköpfe. Um alle " -#~ "Nachrichtendaten zu sehen, klicken Sie auf Ansicht > Nachrichten-" -#~ "Quelltext." - -#~ msgid "" #~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " #~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " #~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can " @@ -17396,9 +13914,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Using the Follow-Up Feature" #~ msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen" -#~ msgid "Click Mark for Follow Up." -#~ msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«" - #~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" #~ msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:" @@ -17446,8 +13961,8 @@ msgstr "" #~ "at the bottom right." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster " -#~ "»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, " -#~ "und geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die " +#~ "»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, und " +#~ "geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die " #~ "Nachrichten verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts " #~ "auf den Verschieben-Knopf klicken." @@ -17467,10 +13982,10 @@ msgstr "" #~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new" #~ "\">Creating New Filter Rules</link>." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-" -#~ "Fenster angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern " -#~ "von Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie " -#~ "bitte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter " +#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-Fenster " +#~ "angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern von " +#~ "Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie bitte " +#~ "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter " #~ "erstellen</link>." #~ msgid "" @@ -17617,11 +14132,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Current Message" #~ msgstr "Derzeitige Nachricht" -#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und " -#~ "drücken Sie die Eingabetaste." - #~ msgid "" #~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts " #~ "or Current Account." @@ -17682,13 +14192,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster " -#~ "öffnet sich." - -#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster " -#~ "öffnet sich." +#~ "Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster öffnet " +#~ "sich." #~ msgid "" #~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective " @@ -17800,8 +14305,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der " #~ "Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können " -#~ "Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die " -#~ "»Hoch«- und »Runter«-Knöpfe benutzen." +#~ "Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die »Hoch«- " +#~ "und »Runter«-Knöpfe benutzen." #~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit." #~ msgstr "" @@ -17853,15 +14358,14 @@ msgstr "" #~ "Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um " #~ "sein Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-" #~ "Mails seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren " -#~ "Suchordner für Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und " -#~ "»Evolution« in der Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was " -#~ "ihm Leute von der Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine " -#~ "Nachricht über etwas anderes als Evolution schickt, so wird diese " -#~ "Nachricht im <quote>Marianne</quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm " -#~ "Marianne eine Nachricht über die Benutzeroberfläche von Evolution " -#~ "schickt, so wird diese Nachricht sowohl im <quote>Anna</quote>-Suchordner " -#~ "als auch im <quote>Interne Evolution-Diskussion</quote>-Suchordner " -#~ "angezeigt." +#~ "Suchordner für Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und »Evolution« " +#~ "in der Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was ihm Leute von " +#~ "der Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine Nachricht über " +#~ "etwas anderes als Evolution schickt, so wird diese Nachricht im " +#~ "<quote>Marianne</quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm Marianne eine " +#~ "Nachricht über die Benutzeroberfläche von Evolution schickt, so wird " +#~ "diese Nachricht sowohl im <quote>Anna</quote>-Suchordner als auch im " +#~ "<quote>Interne Evolution-Diskussion</quote>-Suchordner angezeigt." #~ msgid "" #~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " @@ -17948,8 +14452,8 @@ msgstr "" #~ "Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 " #~ "erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen " #~ "Sie erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der " -#~ "Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine " -#~ "unerwünschte Nachricht als Spam." +#~ "Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine unerwünschte " +#~ "Nachricht als Spam." #~ msgid "" #~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > " @@ -18119,13 +14623,13 @@ msgstr "" #~ "Knopf klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie " #~ "Titel, Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden " #~ "automatisch in das »Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben " -#~ "wir den Namen »Miguel de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch " -#~ "automatisch auch »Icaza, Miguel de« in das »Einsortieren als«-Feld " -#~ "eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« eingegeben worden wäre, " -#~ "wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das »Einsortieren als«-" -#~ "Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</quote> besteht " -#~ "allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt einsortiert wird " -#~ "müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld eingeben." +#~ "wir den Namen »Miguel de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch automatisch " +#~ "auch »Icaza, Miguel de« in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen wird. " +#~ "Wenn der Name »John Q. Doe« eingegeben worden wäre, wäre automatisch " +#~ "<quote>Doe, John Q.</quote> in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen " +#~ "worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</quote> besteht allerdings aus " +#~ "zwei Wörtern, und damit dieser korrekt einsortiert wird müssen Sie »de " +#~ "Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld eingeben." #~ msgid "" #~ "Select one of your address books as the location for this contact. You " @@ -18427,22 +14931,6 @@ msgstr "" #~ "anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an " #~ "eine andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben." -#~ msgid "" -#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the " -#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send " -#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the " -#~ "contacts tool and select Send Message to List." -#~ msgstr "" -#~ "Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben " -#~ "Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht " -#~ "abschicken schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der " -#~ "Kontaktliste. Sie können auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-" -#~ "Fenster auf die Adresskarte der Kontaktliste klicken und »Nachricht an " -#~ "Liste schicken« auswählen." - -#~ msgid "Click the Categories button at the left." -#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf." - #~ msgid "The Categories window is shown below." #~ msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt." @@ -18743,8 +15231,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste " -#~ "aus." +#~ "Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste aus." #~ msgid "" #~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending " @@ -18800,8 +15287,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für " -#~ "dieses Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen." +#~ "Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für dieses " +#~ "Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen." #~ msgid "" #~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " @@ -19045,13 +15532,6 @@ msgstr "" #~ "Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann " #~ "auf den Bearbeiten-Knopf." -#~ msgid "" -#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and " -#~ "RSVP fields." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- " -#~ "Positions- und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen." - #~ msgid "Click Options > Free/Busy." #~ msgstr "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." @@ -19078,13 +15558,6 @@ msgstr "" #~ "zudem den Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- " #~ "oder abgesagt haben." -#~ msgid "" -#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/" -#~ "Busy." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie " -#~ "auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." - #~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" #~ msgstr "" #~ "Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen " @@ -19119,13 +15592,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." #~ msgid "" -#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " -#~ "click Actions > Publish Calendar Information." -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im " -#~ "Kalender-Fenster Aktionen > Kalenderinformationen veröffentlichen." - -#~ msgid "" #~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." #~ msgstr "" #~ "Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie " @@ -19198,9 +15664,6 @@ msgstr "" #~ "deren Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor " #~ "liegenden Termine endgültig zu löschen." -#~ msgid "Click Delegate Meeting." -#~ msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«." - #~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV" #~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV" @@ -19489,8 +15952,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der " -#~ "Suchleiste." +#~ "Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der Suchleiste." #~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view." #~ msgstr "" @@ -19681,9 +16143,9 @@ msgstr "" #~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically " #~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office." #~ msgstr "" -#~ "Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch " -#~ "an Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in " -#~ "Ihrem Büro sind." +#~ "Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch an " +#~ "Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in Ihrem " +#~ "Büro sind." #~ msgid "Send Options:" #~ msgstr "Versandoptionen:" @@ -19883,9 +16345,6 @@ msgstr "" #~ "und danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin " #~ "Ihr Konto." -#~ msgid "Click the Receiving Options tab." -#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«." - #~ msgid "" #~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name " #~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, " @@ -20083,8 +16542,8 @@ msgstr "" #~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " #~ "delivery receipt from your recipient." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um " -#~ "eine Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten." +#~ "Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine " +#~ "Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten." #~ msgid "" #~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt " @@ -20144,8 +16603,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in " -#~ "der globalen Adressliste." +#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in der " +#~ "globalen Adressliste." #~ msgid "" #~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " @@ -20409,8 +16868,8 @@ msgstr "" #~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten " #~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den " #~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu " -#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-" -#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " +#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« " +#~ "ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " #~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie " #~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des " #~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit " @@ -20607,8 +17066,8 @@ msgstr "" #~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your " #~ "server type." #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann " -#~ "»Novell GroupWise« als Servertyp." +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann »Novell " +#~ "GroupWise« als Servertyp." #~ msgid "" #~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to " @@ -20740,8 +17199,8 @@ msgstr "" #~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten " #~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den " #~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu " -#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-" -#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " +#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« " +#~ "ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " #~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie " #~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des " #~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit " @@ -20762,8 +17221,8 @@ msgstr "" #~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description" #~ msgstr "" -#~ "(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« " -#~ "oder »Beschreibung«" +#~ "(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« oder " +#~ "»Beschreibung«" #~ msgid "" #~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into " @@ -20785,8 +17244,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt " #~ "zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. " -#~ "Klicken Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im " -#~ "Kalender des Empfängers verbleiben soll." +#~ "Klicken Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im Kalender " +#~ "des Empfängers verbleiben soll." #~ msgid "" #~ "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated " @@ -20895,28 +17354,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur " #~ "Statusverfolgung erstellen«." - #~ msgid "" #~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " #~ "geöffnet, Alle Informationen)." - #~ msgid "" #~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in " #~ "the Sent Items folder." #~ msgstr "" #~ "Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten " #~ "Nachricht im Ordner »Verschickt« einsehen." - -#~ msgid "" -#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status " -#~ "of an Item You Have Sent</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=" -#~ "\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>." - #~ msgid "" #~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " #~ "automatically delete the sent item from the Sent folder." @@ -20924,19 +17373,16 @@ msgstr "" #~ "(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte " #~ "Objekte löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner " #~ "»Verschickt« zu löschen." - #~ msgid "" #~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung " #~ "an, den Sie möchten." - #~ msgid "" #~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner " #~ "»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«." - #~ msgid "" #~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or " #~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who " @@ -20945,26 +17391,21 @@ msgstr "" #~ "Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den " #~ "Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre " #~ "Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat." - #~ msgid "Changing the Priority of an Email" #~ msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern" - #~ msgid "" #~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " #~ "high." #~ msgstr "" #~ "Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die " #~ "Priorität hoch ist." - #~ msgid "" #~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine " #~ "Antwort erhalten möchten." - #~ msgid "When convenient:" #~ msgstr "Wenn gelegen:" - #~ msgid "" #~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. " #~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</" @@ -20973,14 +17414,11 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu " #~ "lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: " #~ "Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt." - #~ msgid "Within days:" #~ msgstr "Binnen Tagen:" - #~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen." - #~ msgid "" #~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this " #~ "message to remain in the recipient's Inbox." @@ -20988,10 +17426,8 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an " #~ "Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben " #~ "soll." - #~ msgid "Setting Message Delivery Options" #~ msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten" - #~ msgid "" #~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in " #~ "the Outbox for a specified time." @@ -20999,10 +17435,8 @@ msgstr "" #~ "Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine " #~ "gewünschte Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner " #~ "verzögern." - #~ msgid "Click Delay message delivery." #~ msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«." - #~ msgid "" #~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should " #~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient." @@ -21010,10 +17444,8 @@ msgstr "" #~ "Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie " #~ "lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den " #~ "Empfänger verschickt wird." - #~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." #~ msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste." - #~ msgid "" #~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " #~ "for sent email in the account editor default settings. For more " @@ -21027,36 +17459,30 @@ msgstr "" #~ "Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> " #~ "unter <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere " #~ "Informationen." - #~ msgid "" #~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to " #~ "delegate." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen " #~ "Termin, den Sie delegieren möchten." - #~ msgid "" #~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate " #~ "the meeting/appointment for." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte " -#~ "aus, an die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten." - +#~ "Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte aus, " +#~ "an die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten." #~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." #~ msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung." - #~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung " #~ "einer Besprechung." - #~ msgid "" #~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " #~ "information)" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " #~ "geöffnet, Alle Informationen)." - #~ msgid "" #~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " #~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items " @@ -21067,7 +17493,6 @@ msgstr "" #~ "übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen " #~ "einer anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer " #~ "Einschränkungen." - #~ msgid "" #~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " #~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user " @@ -21076,23 +17501,17 @@ msgstr "" #~ "Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen " #~ "Domäne vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. " #~ "Sie können keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten." - #~ msgid "Receiving Proxy Rights" #~ msgstr "Vertretungsrechte erhalten" - #~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" #~ msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen" - #~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" #~ msgstr "" #~ "Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen" - #~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" #~ msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten" - #~ msgid "Marking an Item Private" #~ msgstr "Eine Objekt als privat markieren" - #~ msgid "" #~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " #~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " @@ -21104,7 +17523,6 @@ msgstr "" #~ "aus der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens " #~ "müssen Sie die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den " #~ "Kalender zugreifen können." - #~ msgid "" #~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " #~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to " @@ -21120,16 +17538,12 @@ msgstr "" #~ "diese eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann " #~ "gewähren Sie einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle " #~ "beschreibt die Rechte, die Sie anderen gewähren können:" - #~ msgid "Permission:" #~ msgstr "Erlaubnis:" - #~ msgid "Allows your proxy to do:" #~ msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:" - #~ msgid "Read" #~ msgstr "Lesen" - #~ msgid "" #~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this " #~ "or any other proxy right." @@ -21137,10 +17551,8 @@ msgstr "" #~ "Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit " #~ "Ihren Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht " #~ "einsehen." - #~ msgid "Write" #~ msgstr "Schreiben" - #~ msgid "" #~ "Create and send items in your name, including applying your signature if " #~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject " @@ -21149,20 +17561,16 @@ msgstr "" #~ "Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das " #~ "Setzen Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. " #~ "Objekte einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern." - #~ msgid "Subscribe to my alarms" #~ msgstr "Meine Alarme abonnieren" - #~ msgid "" #~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only " #~ "if the proxy is on the same post office you are." #~ msgstr "" #~ "Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur " #~ "unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist." - #~ msgid "Subscribe to my notifications" #~ msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren" - #~ msgid "" #~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " #~ "supported only if the proxy is on the same post office you are." @@ -21170,10 +17578,8 @@ msgstr "" #~ "Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von " #~ "Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben " #~ "Postamt wie Sie ist." - #~ msgid "Modify options/rules/folders" #~ msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern" - #~ msgid "" #~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your " #~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy " @@ -21185,10 +17591,8 @@ msgstr "" #~ "Dritte. Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie " #~ "Regeln und Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter " #~ "Kategorien hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern." - #~ msgid "Read items marked Private" #~ msgstr "Als privat markierte Objekte lesen" - #~ msgid "" #~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private " #~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that " @@ -21197,17 +17601,14 @@ msgstr "" #~ "Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter " #~ "private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem " #~ "Postfach vor dem Vertreter verborgen." - #~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf " #~ "<guilabel>Bearbeiten</guilabel>." - #~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf " #~ "<guilabel>Hinzufügen</guilabel>." - #~ msgid "" #~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " #~ "contact from Contact list." @@ -21215,10 +17616,8 @@ msgstr "" #~ "Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das " #~ "<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus " #~ "der Kontaktliste." - #~ msgid "Select the rights you want to give to the user." #~ msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen." - #~ msgid "" #~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" #~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." @@ -21226,14 +17625,12 @@ msgstr "" #~ "Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link " #~ "linkend=\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der " #~ "Proxy-Liste zuzuweisen." - #~ msgid "" #~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " #~ "User." #~ msgstr "" #~ "Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den " #~ "Benutzer aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>." - #~ msgid "" #~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you " #~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of " @@ -21243,25 +17640,20 @@ msgstr "" #~ "in seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden " #~ "Rechte erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele " #~ "Rechte Ihnen erteilt wurden." - #~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der " #~ "Ordnerliste." - #~ msgid "Click Proxy Login." #~ msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>." - #~ msgid "" #~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or " #~ "select from the list." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff " #~ "erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus." - #~ msgid "The user's data appears in the respective components." #~ msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten." - #~ msgid "" #~ "You can set different colors to each user to distinguish between each " #~ "users' appointments. You can also select whether to display the " @@ -21271,7 +17663,6 @@ msgstr "" #~ "zwischen den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können " #~ "auch wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden " #~ "sollen." - #~ msgid "" #~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " #~ "Calendar by marking items Private." @@ -21279,7 +17670,6 @@ msgstr "" #~ "Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem " #~ "Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat " #~ "markiert werden." - #~ msgid "" #~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from " #~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give " @@ -21289,7 +17679,6 @@ msgstr "" #~ "unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte " #~ "Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer " #~ "Zugriffsliste." - #~ msgid "" #~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor " #~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an " @@ -21305,12 +17694,10 @@ msgstr "" #~ "durch den Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte " #~ "Termine erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen " #~ "gewählten Status, als Sie den Termin akzeptiert haben." - #~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als " #~ "privat markieren«." - #~ msgid "" #~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " #~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." @@ -21318,18 +17705,14 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, " #~ "Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf " #~ "»Aktionen« und auf »Als privat markieren«." - #~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie " #~ "dann auf »Als nicht unerwünscht markieren«." - #~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" #~ msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J." - #~ msgid "Click Add, then click OK." #~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK." - #~ msgid "" #~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " #~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " @@ -21338,13 +17721,10 @@ msgstr "" #~ "Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind " #~ "gelangweilt vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele " #~ "<trademark>Evolution</trademark>-Einstellungen verändern." - #~ msgid "Calendar and Tasks Settings" #~ msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen" - #~ msgid "Debug Logs" #~ msgstr "Diagnoseprotokolle" - #~ msgid "" #~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > " #~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column that " @@ -21355,14 +17735,11 @@ msgstr "" #~ "Menüleiste auf Bearbeiten > Einstellungen klicken. In der linken " #~ "Hälfte des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen " #~ "auswählen. In der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor." - #~ msgid "There are six items you can customize." #~ msgstr "" #~ "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können." - #~ msgid "Mail Accounts:" #~ msgstr "E-Mail-Konten:" - #~ msgid "" #~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers " #~ "you connect to, the way you download mail, and your password " @@ -21376,10 +17753,8 @@ msgstr "" #~ "komplexeste Bereich in den Einstellungen, und wird im Kapitel <link " #~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> " #~ "behandelt." - #~ msgid "Autocompletion:" #~ msgstr "Auto-Vervollständigung:" - #~ msgid "" #~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the " #~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" @@ -21388,10 +17763,8 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-" #~ "Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie " #~ "bitte <link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>." - #~ msgid "Mail Preferences:" #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen:" - #~ msgid "" #~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " #~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in " @@ -21407,10 +17780,8 @@ msgstr "" #~ "mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-" #~ "Mail-Einstellungen befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail" #~ "\">E-Mail-Einstellungen</link>" - #~ msgid "Composer Preferences:" #~ msgstr "Editoreinstellungen:" - #~ msgid "" #~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " #~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute " @@ -21423,10 +17794,8 @@ msgstr "" #~ "Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu " #~ "lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-" #~ "composer\">Editoreinstellungen</link> behandelt." - #~ msgid "Calendar and Tasks:" #~ msgstr "Kalender und Aufgaben:" - #~ msgid "" #~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your " #~ "time zone and the length of your work week. For more information, see " @@ -21436,18 +17805,15 @@ msgstr "" #~ "Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen " #~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-" #~ "Einstellungen</link>." - #~ msgid "Certificates:" #~ msgstr "Zertifikate:" - #~ msgid "" #~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. " #~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für " -#~ "weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" -#~ "\"bshoty0\">Zertifikate</link>." - +#~ "weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshoty0" +#~ "\">Zertifikate</link>." #~ msgid "" #~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder " #~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers " @@ -21461,7 +17827,6 @@ msgstr "" #~ "erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der " #~ "rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-" #~ "Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar." - #~ msgid "" #~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When " #~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by " @@ -21472,7 +17837,6 @@ msgstr "" #~ "handhaben. Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der " #~ "Auswahlliste neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches " #~ "Konto Sie benutzen möchten." - #~ msgid "" #~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If " #~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in " @@ -21483,7 +17847,6 @@ msgstr "" #~ "die nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes " #~ "Konto abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten " #~ "> Einstellungen > E-Mail-Konten." - #~ msgid "" #~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " #~ "assistant." @@ -21491,18 +17854,14 @@ msgstr "" #~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</" #~ "guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</" #~ "application> zu öffnen." - #~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window." #~ msgstr "" #~ "Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im " #~ "Einstellungsfenster aus." - #~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:" #~ msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:" - #~ msgid "Identity:" #~ msgstr "Identität:" - #~ msgid "" #~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose " #~ "a default signature to insert into messages sent from this account." @@ -21510,10 +17869,8 @@ msgstr "" #~ "Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können " #~ "hier auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten " #~ "Nachrichten dieses Kontos eingefügt wird." - #~ msgid "Receiving Email:" #~ msgstr "Abrufen von E-Mails:" - #~ msgid "" #~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link " #~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server " @@ -21533,7 +17890,6 @@ msgstr "" #~ "Falls Ihr Server eine sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus " #~ "den Optionen »Keine Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-" #~ "Verschlüsselung« wählen." - #~ msgid "" #~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on " #~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the " @@ -21546,34 +17902,28 @@ msgstr "" #~ "Doppelpunkt und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem " #~ "Server smtp.example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp." #~ "example.com:143« ein." - #~ msgid "" #~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " #~ "Mail</link>." #~ msgstr "" #~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step" #~ "\">Abrufen von E-Mails</link>." - #~ msgid "Receiving Options:" #~ msgstr "Empfangsoptionen:" - #~ msgid "" #~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well " #~ "as setting other message retrieval options." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden " #~ "soll und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails." - #~ msgid "" #~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" #~ "\">Receiving Mail Options</link>." #~ msgstr "" #~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-" #~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." - #~ msgid "Sending Mail:" #~ msgstr "Verschicken von E-Mails:" - #~ msgid "" #~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You " #~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you " @@ -21585,17 +17935,8 @@ msgstr "" #~ "\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-" #~ "Connector für Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=" #~ "\"sendmail\">Sendmail</link> wählen." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending " -#~ "Mail</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-" -#~ "Mails verschicken</link>." - #~ msgid "Defaults:" #~ msgstr "Vorgaben:" - #~ msgid "" #~ "Use this section to set where this account stores the messages that it " #~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert " @@ -21605,7 +17946,6 @@ msgstr "" #~ "gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe " #~ "gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen " #~ "zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«." - #~ msgid "" #~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, " #~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy " @@ -21615,17 +17955,15 @@ msgstr "" #~ "möchten, so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer " #~ "Blindkopie schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen " #~ "ein." - #~ msgid "" #~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " #~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " #~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. " -#~ "Mögliche Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht " -#~ "nachfragen«. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" -#~ "\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link>." - +#~ "Mögliche Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht nachfragen«. " +#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"b13uhy6r" +#~ "\">Vorgabe-Einstellungen</link>." #~ msgid "" #~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced " #~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set " @@ -21640,10 +17978,8 @@ msgstr "" #~ "erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren " #~ "Sie die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, " #~ "den Kalender und die Aufgaben fest." - #~ msgid "Security:" #~ msgstr "Sicherheit:" - #~ msgid "" #~ "Use this section to set the security options for this account. If you use " #~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" @@ -21655,10 +17991,8 @@ msgstr "" #~ "ein (lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> " #~ "für weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur " #~ "Schlüssel- und Signaturhandhabung aus." - #~ msgid "Proxy:" #~ msgstr "Vertretung:" - #~ msgid "" #~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to " #~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar." @@ -21666,7 +18000,6 @@ msgstr "" #~ "Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie " #~ "können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren " #~ "Kalender einstellen." - #~ msgid "" #~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete " #~ "names for you in the mail composer. This functionality requires " @@ -21680,56 +18013,38 @@ msgstr "" #~ "nutzen benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie " #~ "hierfür benutzen möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, " #~ "wählen Sie die Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen." - -#~ msgid "" -#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " -#~ "show the email address along with the username." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter " -#~ "Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen " -#~ "anzeigen zu lassen." - #~ msgid "IMAP Mail Headers" #~ msgstr "IMAP-Kopfzeilen" - #~ msgid "All Headers:" #~ msgstr "Alle Kopfzeilen:" - #~ msgid "Mailing List Headers:" #~ msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:" - #~ msgid "" #~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " #~ "Account Editor." #~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«." - #~ msgid "" #~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-" #~ "Informationen herunterzuladen. " - #~ msgid "" #~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. " #~ "This option is not recommended." #~ msgstr "" #~ "Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen " #~ "benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen." - #~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen " #~ "herunterzuladen." - #~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide " #~ "herunterzuladen." - #~ msgid "Click Remove to remove the custom headers." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen." - #~ msgid "" #~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how " #~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display " @@ -21738,22 +18053,16 @@ msgstr "" #~ "In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt " #~ "werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als " #~ "gelesen markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen." - #~ msgid "HTML Mail Preferences" #~ msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen" - #~ msgid "Label Preferences" #~ msgstr "Beschriftungen-Einstellungen" - #~ msgid "Mail Header Preferences" #~ msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen" - #~ msgid "Automatic Contacts Preferences" #~ msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen" - #~ msgid "Calendar and Tasks Preferences" #~ msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen" - #~ msgid "" #~ "For information on individual email account settings, see <link linkend=" #~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." @@ -21761,7 +18070,6 @@ msgstr "" #~ "Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen " #~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-" #~ "Mail-Konten</link>." - #~ msgid "" #~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " #~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " @@ -21772,10 +18080,8 @@ msgstr "" #~ "Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine " #~ "Schriftart für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für " #~ "die Anzeige von Text-E-Mails." - #~ msgid "Message Display:" #~ msgstr "Nachrichtenanzeige:" - #~ msgid "" #~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " #~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall " @@ -21805,17 +18111,14 @@ msgstr "" #~ "dargestellt werden.Sie können zudem die <link linkend=\"b17rgdac" #~ "\">Magische Leertaste</link> und <link linkend=\"usage-mail-organize-" #~ "vfolders\">Suchordner</link> aktivieren." - #~ msgid "" #~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or " #~ "press Ctrl+T." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Ansicht > Nach Threads gruppieren, um die Thread-" #~ "Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T." - #~ msgid "Deleting Mail:" #~ msgstr "Löschen von E-Mails:" - #~ msgid "" #~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution " #~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " @@ -21830,10 +18133,8 @@ msgstr "" #~ "verschiedene Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners " #~ "beim Beenden: Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro " #~ "Monat." - #~ msgid "New Mail Notifications:" #~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:" - #~ msgid "" #~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by " #~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you " @@ -21843,18 +18144,14 @@ msgstr "" #~ "Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. " #~ "Sie können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten " #~ "informiert zu werden." - #~ msgid "Show Image Animations:" #~ msgstr "Bildanimationen anzeigen:" - #~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." #~ msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus." - #~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" #~ msgstr "" #~ "Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies " #~ "nicht wünschen:" - #~ msgid "" #~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you " #~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to " @@ -21864,10 +18161,8 @@ msgstr "" #~ "hierfür eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden " #~ "senden wollen, der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der " #~ "keine HTML-E-Mails empfangen möchte." - #~ msgid "Loading Images:" #~ msgstr "Laden von Bildern:" - #~ msgid "" #~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message " #~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " @@ -21882,7 +18177,6 @@ msgstr "" #~ "automatisch aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet " #~ "geladen werden falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder " #~ "Bilder immer geladen werden." - #~ msgid "" #~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to " #~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load " @@ -21891,7 +18185,6 @@ msgstr "" #~ "Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet " #~ "geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in " #~ "der Menüleiste Ansicht > Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken." - #~ msgid "" #~ "The Label preferences option lets you add color labels for different " #~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also " @@ -21901,42 +18194,33 @@ msgstr "" #~ "Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für " #~ "verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die " #~ "Farbe zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie " -#~ "auf »Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. " -#~ "Die Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden." - +#~ "auf »Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Die " +#~ "Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden." #~ msgid "To create a label:" #~ msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:" - #~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog " #~ "»Beschriftung hinzufügen« an." - #~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und " #~ "klicken Sie auf OK." - #~ msgid "To edit label properties:" #~ msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:" - #~ msgid "Select the label and click Edit." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten." - #~ msgid "Edit name and color, then click OK." #~ msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK." - #~ msgid "Right-click the message from the message preview." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der " #~ "Nachrichtenvorschau." - #~ msgid "Click Label and select the desired label for the message." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung " #~ "für die Nachricht aus." - #~ msgid "" #~ "The headers on an incoming message are the information about the message " #~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " @@ -21951,26 +18235,14 @@ msgstr "" #~ "Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können " #~ "auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die " #~ "Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden." - #~ msgid "Sender Photograph:" #~ msgstr "Photo des Absenders:" - #~ msgid "" #~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " #~ "right side of the preview pane." #~ msgstr "" #~ "Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im " #~ "rechten Bereich der Nachrichtenvorschau." - -#~ msgid "" -#~ "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail " -#~ "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email " -#~ "preview. Deselect this option to disable this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen " -#~ "> E-Mail-Einstellungen > Kopfzeilen > Photo des Absenders in der " -#~ "Nachrichtenvorschau anzeigen aus." - #~ msgid "" #~ "By default it searches only in the local address books enabled for " #~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " @@ -21989,17 +18261,14 @@ msgstr "" #~ "Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim " #~ "zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten " #~ "Treffer nicht." - #~ msgid "" #~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " #~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-" #~ "Mails verlangsamt." - #~ msgid "Configurable Date and Time Format" #~ msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum" - #~ msgid "" #~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time " #~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad " @@ -22009,7 +18278,6 @@ msgstr "" #~ "und Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im " #~ "Format von strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums " #~ "steht, die in Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird." - #~ msgid "" #~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " #~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need " @@ -22019,10 +18287,8 @@ msgstr "" #~ "Sie SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern " #~ "benutzen. Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein " #~ "müssen, um das Filtern zu aktivieren." - #~ msgid "General:" #~ msgstr "Allgemein:" - #~ msgid "" #~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often " #~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either " @@ -22032,15 +18298,12 @@ msgstr "" #~ "entscheiden, wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution " #~ "endgültig gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen " #~ "SpamAssassin oder Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen." - #~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." #~ msgstr "" #~ "Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf " #~ "Unerwünschtheit." - #~ msgid "Delete junk mail on exit:" #~ msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:" - #~ msgid "" #~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify " #~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per " @@ -22049,10 +18312,8 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, " #~ "wie oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal " #~ "pro Woche, Einmal pro Monat)." - #~ msgid "Default junk plugin:" #~ msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" - #~ msgid "" #~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. " #~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When " @@ -22064,10 +18325,8 @@ msgstr "" #~ "jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt " #~ "haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte " #~ "Programmpaket installiert ist." - #~ msgid "SpamAssassin Options:" #~ msgstr "SpamAssassin-Optionen:" - #~ msgid "" #~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also " #~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and " @@ -22077,7 +18336,6 @@ msgstr "" #~ "Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in " #~ "einer Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob " #~ "der Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht." - #~ msgid "" #~ "This option uses tests that require a network connection, such as " #~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if " @@ -22094,10 +18352,8 @@ msgstr "" #~ "langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter " #~ "Nachrichten. Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren " #~ "Einstellungen zu treffen, damit die Ferntests funktionieren." - #~ msgid "Bogofilter Options:" #~ msgstr "Bogofilter-Optionen:" - #~ msgid "" #~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For " #~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." @@ -22107,7 +18363,6 @@ msgstr "" #~ "Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie " #~ "bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-" #~ "Webseite</ulink>." - #~ msgid "" #~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences " #~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for " @@ -22118,9 +18373,8 @@ msgstr "" #~ "»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten > " #~ "Einstellungen > E-Mail-Konten > Bearbeiten > Empfangsoptionen " #~ "bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit " -#~ "prüfen« unter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen " -#~ "> Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung." - +#~ "prüfen« unter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen > " +#~ "Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung." #~ msgid "" #~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically " #~ "adds people that you respond to into your address book. You can select " @@ -22129,7 +18383,6 @@ msgstr "" #~ "Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die " #~ "Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie " #~ "können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen." - #~ msgid "" #~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information " #~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works " @@ -22141,7 +18394,6 @@ msgstr "" #~ "ab. Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr " #~ "Adressbuch darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden " #~ "Funktionen funktionieren." - #~ msgid "" #~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " #~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." @@ -22150,7 +18402,6 @@ msgstr "" #~ "Sie geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach " #~ "Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden " #~ "sollen." - #~ msgid "" #~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the " #~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " @@ -22162,13 +18413,10 @@ msgstr "" #~ "»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und " #~ "»Rechtschreibprüfung« behandelt die automatische Prüfung der " #~ "Rechtschreibung." - #~ msgid "Signature" #~ msgstr "Signaturen" - #~ msgid "Default Behavior:" #~ msgstr "Vorgabeverhalten:" - #~ msgid "" #~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " #~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can " @@ -22177,7 +18425,6 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von " #~ "Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt " #~ "werden soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen." - #~ msgid "" #~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " #~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original " @@ -22188,10 +18435,8 @@ msgstr "" #~ "Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht " #~ "zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline " #~ "weiterleiten«." - #~ msgid "Top Posting Options:" #~ msgstr "Top-Posting-Optionen:" - #~ msgid "" #~ "When replying, you can choose where to place your signature in the " #~ "message. You can place the signature either above the original message or " @@ -22204,27 +18449,21 @@ msgstr "" #~ "Nachricht (Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-" #~ "Posting wird nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere " #~ "Stelle als das Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht." - #~ msgid "Alerts:" #~ msgstr "Alarme:" - #~ msgid "There are two optional alerts you can select:" #~ msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:" - #~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" #~ msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:" - #~ msgid "" #~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject." #~ msgstr "" #~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile " #~ "zu verschicken." - #~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" #~ msgstr "" #~ "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern " #~ "nachfragen:" - #~ msgid "" #~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " #~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " @@ -22235,7 +18474,6 @@ msgstr "" #~ "die nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-" #~ "Server scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der " #~ "für alle Empfänger sichtbar ist." - #~ msgid "" #~ "The signature editor allows you to create several different signatures in " #~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to " @@ -22248,7 +18486,6 @@ msgstr "" #~ "Falls Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine " #~ "benutzen möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst " #~ "auswählen." - #~ msgid "" #~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install " #~ "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for " @@ -22260,41 +18497,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für " #~ "eine verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und " -#~ "ein Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-" -#~ "de« für Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung " +#~ "ein Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-de« " +#~ "für Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung " #~ "verfügbar und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im " #~ "E-Mail-Editor während des Schreibens automatisch falsche Begriffe " #~ "unterstrichen werden, wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe " #~ "durchführen« aus. Sie können hier auch die Farbe für falsch geschriebene " #~ "Wörter bestimmen." - #~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:" #~ msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:" - #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "Alarme" - #~ msgid "Time Zone:" #~ msgstr "Zeitzone:" - #~ msgid "Time Format:" #~ msgstr "Zeitformat:" - #~ msgid "Second Zone:" #~ msgstr "Zweite Zone:" - #~ msgid "Specify a location for the second time zone." #~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus." - #~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view." #~ msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten." - #~ msgid "Week Starts:" #~ msgstr "Woche beginnt am:" - #~ msgid "Day Begins:" #~ msgstr "Tag beginnt:" - #~ msgid "" #~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You " #~ "can select your preferred hours." @@ -22302,23 +18529,18 @@ msgstr "" #~ "Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. " #~ "Sie können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle " #~ "Termine korrekt dargestellt werden." - #~ msgid "Day Ends:" #~ msgstr "Tag endet:" - #~ msgid "Sets the end of a normal workday." #~ msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages." - #~ msgid "" #~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear " #~ "in your calendar." #~ msgstr "" #~ "Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben " #~ "dargestellt werden sollen." - #~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" #~ msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:" - #~ msgid "" #~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you " #~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for " @@ -22327,27 +18549,21 @@ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. " #~ "Wenn Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für " #~ "jegliche Termine im jeweiligen Kalender." - #~ msgid "" #~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the " #~ "alarm notifications." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf " #~ "»Alle Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen." - #~ msgid "Publishing:" #~ msgstr "Kalenderveröffentlichung:" - #~ msgid "Network Preferences" #~ msgstr "Netzwerkeinstellungen" - #~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." #~ msgstr "" #~ "In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen." - #~ msgid "Use system defaults:" #~ msgstr "Vorgabe benutzen:" - #~ msgid "" #~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured " #~ "through Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is " @@ -22358,7 +18574,6 @@ msgstr "" #~ "aus dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt " #~ "ist, verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln " #~ "in /system/http_proxy und /system/proxy/." - #~ msgid "" #~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control " #~ "Center > Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and " @@ -22369,18 +18584,14 @@ msgstr "" #~ "Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert " #~ "Evolution nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-" #~ "Schlüssel aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen." - #~ msgid "Direct connection to the Internet:" #~ msgstr "Direkte Internetverbindung:" - #~ msgid "Select this option to connect directly to the internet." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem " #~ "Internet nutzen." - #~ msgid "Manual proxy configuration:" #~ msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:" - #~ msgid "" #~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop " #~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other " @@ -22400,50 +18611,36 @@ msgstr "" #~ "Sie einen Benutzernamen und ein Password an, wenn der Proxy-Server eine " #~ "Legitimierung erfordert, und wählen Sie »Legitimierung verwenden«, um die " #~ "Felder für Benutzernamen und Password zu aktivieren. Es gibt folgende " - #~ msgid "Proxy Configuration Settings" #~ msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen" - #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "HTTP-Proxy" - #~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." #~ msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll." - #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" - #~ msgid "" #~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " #~ "through." #~ msgstr "" #~ "Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den " #~ "HTTP-Datenverkehr geleitet werden soll." - #~ msgid "Secure HTTP Proxy" #~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy" - #~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." #~ msgstr "" #~ "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll." - #~ msgid "" #~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." -#~ msgstr "" -#~ "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt." - +#~ msgstr "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt." #~ msgid "SOCKS Host" #~ msgstr "SOCKS-Rechner" - #~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through." #~ msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll." - #~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." #~ msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner." - #~ msgid "No proxy domain" #~ msgstr "Keine Proxy-Domäne" - #~ msgid "" #~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " #~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " @@ -22457,32 +18654,24 @@ msgstr "" #~ "Platzhalter wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen " #~ "(sowohl IPv4 als auch IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske " #~ "ähnlich wie 192.168.0.0/24 enthalten." - #~ msgid "Use authentication" #~ msgstr "Legitimation benutzen" - #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the " #~ "proxy server." #~ msgstr "" #~ "Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-" #~ "Server Legitimierung erforderlich." - #~ msgid "Username" #~ msgstr "Benutzername" - #~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." #~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername." - #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passwort" - #~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." #~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort." - #~ msgid "Your Certificates:" #~ msgstr "Ihre Zertifikate:" - #~ msgid "" #~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that " #~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page." @@ -22490,61 +18679,45 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der " #~ "Zertifikate angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf " #~ "dieser Seite Zertifikate importieren, anschauen und löschen." - #~ msgid "Contact Certificates:" #~ msgstr "Kontaktzertifikate:" - #~ msgid "Authorities:" #~ msgstr "Zertifizierungsstellen:" - #~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" #~ msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:" - #~ msgid "Creating an Address Book" #~ msgstr "Ein Adressbuch erzeugen" - #~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:" #~ msgstr "" #~ "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):" - #~ msgid "Click Contacts in the Switcher." #~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links." - #~ msgid "Click the down-arrow next to New." #~ msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«." - #~ msgid "Select Contact List." #~ msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus." - #~ msgid "" #~ "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter " #~ "»Wohin« ein Adressbuch." - #~ msgid "Select the type of Address Book." #~ msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:" - #~ msgid "On This Computer:" #~ msgstr "Auf diesem Rechner:" - #~ msgid "On LDAP Server:" #~ msgstr "Auf LDAP-Server:" - #~ msgid "Creates an address book on the LDAP server." #~ msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server." - #~ msgid "Specific Account:" #~ msgstr "Individuelles Konto:" - #~ msgid "" #~ "If you have an account that allows you to create an address book on that " #~ "server, you can select that account." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf " #~ "dem Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen." - #~ msgid "" #~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, " #~ "and choose whether you want to the new address book as your default " @@ -22553,23 +18726,18 @@ msgstr "" #~ "Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen " #~ "für das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als " #~ "Vorgabeordner genutzt werden soll." - #~ msgid "" #~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</" #~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:" #~ msgstr "" #~ "Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, " #~ "geben Sie die gefragten Informationen ein:" - #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "Server:" - #~ msgid "The Internet address of the contact server you are using." #~ msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten." - #~ msgid "Login Method:" #~ msgstr "Anmeldemethode:" - #~ msgid "" #~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " #~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email " @@ -22579,20 +18747,16 @@ msgstr "" #~ "Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die " #~ "Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den " #~ "Eindeutigen Namen an." - #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" - #~ msgid "" #~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " #~ "database. This is normally 389." #~ msgstr "" #~ "Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank " #~ "zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389." - #~ msgid "Use SSL/TLS:" #~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:" - #~ msgid "" #~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, " #~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a " @@ -22602,38 +18766,28 @@ msgstr "" #~ "auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL " #~ "oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr " #~ "Passwort wird verschlüsselt verschickt." - #~ msgid "Details: Search Base:" #~ msgstr "Details: Suchbasis:" - #~ msgid "Search Scope:" #~ msgstr "Suchbereich:" - #~ msgid "One:" #~ msgstr "One:" - #~ msgid "Sub:" #~ msgstr "Sub:" - #~ msgid "Timeout (minutes):" #~ msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):" - #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "Download-Limit:" - #~ msgid "Display Name:" #~ msgstr "Anzeigename:" - #~ msgid "" #~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name " #~ "you choose." #~ msgstr "" #~ "Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei " #~ "ausgewählt werden." - #~ msgid "Search Filter:" #~ msgstr "Suchfilter:" - #~ msgid "" #~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: " #~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)" @@ -22646,7 +18800,6 @@ msgstr "" #~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&" #~ "(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-" #~ "Adresse assoziiert sind." - #~ msgid "" #~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " #~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." @@ -22654,7 +18807,6 @@ msgstr "" #~ "Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution " #~ "und der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese " #~ "Änderungen sichtbar werden." - #~ msgid "" #~ "If you are creating the address book for a specific account, type the " #~ "name of the address book if you want the address book stored locally when " @@ -22664,7 +18816,6 @@ msgstr "" #~ "Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal " #~ "gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein " #~ "soll." - #~ msgid "" #~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration " #~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error " @@ -22676,10 +18827,8 @@ msgstr "" #~ "ein Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für " #~ "eine bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei " #~ "verschoben." - #~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs." #~ msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus." - #~ msgid "" #~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png" #~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The " @@ -22691,10 +18840,8 @@ msgstr "" #~ "handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-" #~ "info.png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur " #~ "Kenntnisnahme handelt." - #~ msgid "Do nothing." #~ msgstr "Nichts tun." - #~ msgid "" #~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this " #~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." @@ -22702,10 +18849,8 @@ msgstr "" #~ "Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so " #~ "hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu " #~ "wechseln." - #~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" #~ msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren" - #~ msgid "" #~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " #~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " @@ -22715,7 +18860,6 @@ msgstr "" #~ "diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-" #~ "Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese " #~ "sicherlich auch in Evolution zugreifen können." - #~ msgid "" #~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and " #~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to " @@ -22725,7 +18869,6 @@ msgstr "" #~ "nicht benötigen, klicken Sie auf Datei > Ordner > Eigenschaften " #~ "> Extras > Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte " #~ "Nachrichten aus Ihrer PST-Datei zu entfernen." - #~ msgid "" #~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " #~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" @@ -22735,7 +18878,6 @@ msgstr "" #~ "diese Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen " #~ "Ordner diese gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem " #~ "Sie die Ordner in Evolution geladen haben." - #~ msgid "" #~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape " #~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)." @@ -22743,7 +18885,6 @@ msgstr "" #~ "Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-" #~ "Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format " #~ "benutzt)." - #~ msgid "" #~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library " #~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail " @@ -22753,7 +18894,6 @@ msgstr "" #~ "hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar " #~ "ist. Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail & Newsgroups " #~ "Tools Import auswählen." - #~ msgid "" #~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" #~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" @@ -22761,11 +18901,9 @@ msgstr "" #~ "have no file extension." #~ msgstr "" #~ "Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows" -#~ "\\Anwendungsdaten\\Mozilla\\Profiles" -#~ "\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail" -#~ "\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine " -#~ "Dateiendung besitzen." - +#~ "\\Anwendungsdaten\\Mozilla\\Profiles\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)" +#~ "\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Die benötigten Dateien " +#~ "sind diejenigen, die keine Dateiendung besitzen." #~ msgid "" #~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " #~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders " @@ -22774,34 +18912,27 @@ msgstr "" #~ "Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution " #~ "verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden " #~ "Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:" - #~ msgid "" #~ "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie Datei > Neu > E-Mail-Ordner, um die von Ihnen " #~ "gewünschten Ordner zu erstellen." - #~ msgid "" #~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." #~ msgstr "" #~ "Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei > " #~ "Importieren klicken." - #~ msgid "Click Next, then select Import a single file." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren." - #~ msgid "Click on the filechooser to select the data file." #~ msgstr "Wählen Sie die Datei aus." - #~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." #~ msgstr "" #~ "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben." - #~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen." - #~ msgid "" #~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " #~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting " @@ -22811,7 +18942,6 @@ msgstr "" #~ "wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie " #~ "können diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe > " #~ "Kurzreferenz aufrufen." - #~ msgid "" #~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" #~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can " @@ -22823,7 +18953,6 @@ msgstr "" #~ "statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können " #~ "Sie diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-" #~ "buddy« auf der Befehlszeile) nutzen." - #~ msgid "" #~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " #~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more " @@ -22835,7 +18964,6 @@ msgstr "" #~ "Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/" #~ "projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) " #~ "erfahren." - #~ msgid "" #~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " #~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " @@ -22844,7 +18972,6 @@ msgstr "" #~ "Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und " #~ "vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, " #~ "indem Sie in Evolution auf Hilfe > Info klicken." - #~ msgid "" #~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " #~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " @@ -22854,7 +18981,6 @@ msgstr "" #~ "Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die " #~ "Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet " #~ "haben." - #~ msgid "" #~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." #~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all " @@ -22871,44 +18997,32 @@ msgstr "" #~ "Anleitungen zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der " #~ "selben Stelle vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-" #~ "buddy zum Berichten von Fehlermeldungen benutzen." - #~ msgid "This manual was written by:" #~ msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:" - #~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" #~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" - #~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" #~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" - #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" - #~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" #~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" - #~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" #~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" - #~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" #~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" - #~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" #~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" - #~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" #~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" - #~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" #~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" - #~ msgid "" #~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " #~ "Project." #~ msgstr "" #~ "Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-" #~ "Dokumentationsprojekts." - #~ msgid "" #~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " #~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see " @@ -22920,45 +19034,36 @@ msgstr "" #~ "und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC " #~ "(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit " #~ "Sie hinzugefügt werden können." - #~ msgid "" #~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as " #~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>." #~ msgstr "" #~ "Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> " #~ "und in diesem Handbuch oft benutzt werden." - #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Assistent" - #~ msgid "" #~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure " #~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." #~ msgstr "" #~ "Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um " #~ "ein Programm einzurichten." - #~ msgid "attachment" #~ msgstr "Anhang" - #~ msgid "" #~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " #~ "appended to it." #~ msgstr "" #~ "Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine " #~ "Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden." - #~ msgid "automatic indexing" #~ msgstr "Automatische Indexierung" - #~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." #~ msgstr "" #~ "Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von " #~ "Daten ermöglicht." - #~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" #~ msgstr "Bcc (Blindkopie)" - #~ msgid "" #~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " #~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " @@ -22971,10 +19076,8 @@ msgstr "" #~ "der Empfänger der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt " #~ "wurde. Falls ein Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält " #~ "der Blindkopie-Empfänger diese Antwort nicht." - #~ msgid "Cc (Carbon Copy)" #~ msgstr "Cc (Kopie)" - #~ msgid "" #~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " #~ "users who would benefit from the information in an item, but are not " @@ -22984,23 +19087,18 @@ msgstr "" #~ "Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger " #~ "können sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger " #~ "können auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen." - #~ msgid "conduit" #~ msgstr "Conduit" - #~ msgid "" #~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld " #~ "device and a desktop computer." #~ msgstr "" #~ "Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem " #~ "tragbaren Gerät sicherstellt." - #~ msgid "The GNOME groupware application." #~ msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops." - #~ msgid "execute" #~ msgstr "Ausführen" - #~ msgid "" #~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " #~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be " @@ -23017,7 +19115,6 @@ msgstr "" #~ "Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über " #~ "ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die " #~ "Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile." - #~ msgid "" #~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are " #~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long " @@ -23026,10 +19123,8 @@ msgstr "" #~ "Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben " #~ "diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die " #~ "Nachricht für immer gelöscht wird." - #~ msgid "file tree" #~ msgstr "Dateibaum" - #~ msgid "" #~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree " #~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The " @@ -23043,7 +19138,6 @@ msgstr "" #~ "dieser Wurzel nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit " #~ "dem root-Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner " #~ "des root-Benutzers, normalerweise <command>/root</command>." - #~ msgid "" #~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when " #~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions " @@ -23053,13 +19147,10 @@ msgstr "" #~ "Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder " #~ "mehrere Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder " #~ "alle) von Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft." - #~ msgid "forward" #~ msgstr "Weiterleitung" - #~ msgid "groupware" #~ msgstr "Groupware" - #~ msgid "" #~ "A term describing an application that helps groups of people work " #~ "together. Typically, a groupware application has several productivity " @@ -23070,7 +19161,6 @@ msgstr "" #~ "zusammenarbeiten können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung " #~ "aus mehreren Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum " #~ "Beispiel E-Mail-, Kalender- und Adressbuchfunktionen." - #~ msgid "" #~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout " #~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email " @@ -23082,16 +19172,13 @@ msgstr "" #~ "Internetseiten, Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-" #~ "Mails und News-Postings genutzt werden, um Bilder einzufügen und das " #~ "Aussehen von Text zu verändern." - #~ msgid "iCal" #~ msgstr "iCal" - #~ msgid "" #~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." #~ msgstr "" #~ "iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender " #~ "genutzt wird." - #~ msgid "" #~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is " #~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. " @@ -23100,20 +19187,16 @@ msgstr "" #~ "Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, " #~ "welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen " #~ "lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP." - #~ msgid "inline" #~ msgstr "eingebettet" - #~ msgid "" #~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as " #~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." #~ msgstr "" #~ "Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer " #~ "separaten Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>." - #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" - #~ msgid "" #~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through " #~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a " @@ -23122,10 +19205,8 @@ msgstr "" #~ "Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer " #~ "großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu " #~ "suchen" - #~ msgid "mail client" #~ msgstr "E-Mail-Anwendung" - #~ msgid "" #~ "The application with which a person reads and sends email. Its " #~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user " @@ -23135,10 +19216,8 @@ msgstr "" #~ "Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die " #~ "Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den " #~ "Empfänger weiterleiten." - #~ msgid "POP" #~ msgstr "POP" - #~ msgid "" #~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to " #~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on " @@ -23147,10 +19226,8 @@ msgstr "" #~ "Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im " #~ "Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der " #~ "Festplatte gespeichert." - #~ msgid "protocol" #~ msgstr "Protokoll" - #~ msgid "" #~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " #~ "particular types of information between computer systems. Examples " @@ -23161,10 +19238,8 @@ msgstr "" #~ "von Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post " #~ "Office Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext " #~ "Transfer Protocol) zum Abrufen von Internetseiten." - #~ msgid "public key encryption" #~ msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung" - #~ msgid "" #~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is " #~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the " @@ -23176,7 +19251,6 @@ msgstr "" #~ "Daten, die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können " #~ "nur mit dem privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der " #~ "Schlüssel ist, desto schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen." - #~ msgid "" #~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text " #~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly." @@ -23194,10 +19268,8 @@ msgstr "" #~ "<quote>fly in my soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) " #~ "Informationen, geben Sie <command>man grep</command> auf der " #~ "Kommandozeile ein." - #~ msgid "script" #~ msgstr "Skript" - #~ msgid "" #~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. " #~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded " @@ -23210,10 +19282,8 @@ msgstr "" #~ "einer Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um " #~ "wiederkehrende und lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der " #~ "Benutzer Zeit einsparen kann." - #~ msgid "search base" #~ msgstr "Suchbasis" - #~ msgid "" #~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " #~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " @@ -23222,7 +19292,6 @@ msgstr "" #~ "LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis " #~ "definiert die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des " #~ "Suchbereichs durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert." - #~ msgid "" #~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder " #~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are " @@ -23230,17 +19299,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die " #~ "Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert." - #~ msgid "search scope" #~ msgstr "Suchbereich" - #~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search." #~ msgstr "" #~ "Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll." - #~ msgid "Sendmail" #~ msgstr "Sendmail" - #~ msgid "" #~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some " #~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more " @@ -23249,14 +19314,12 @@ msgstr "" #~ "Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle " #~ "von SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr " #~ "Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen." - #~ msgid "" #~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " #~ "used features of the application." #~ msgstr "" #~ "Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die " #~ "meistgenutzten Funktionen der Anwendung bietet." - #~ msgid "" #~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " #~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " @@ -23267,30 +19330,24 @@ msgstr "" #~ "mit einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine " #~ "Signatur kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer " #~ "Internet-Seite sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein." - #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" - #~ msgid "" #~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " #~ "messages from your computer to the server." #~ msgstr "" #~ "Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails " #~ "von einem Rechner zu einem Server zu übertragen." - #~ msgid "tooltip" #~ msgstr "Minihilfe" - #~ msgid "" #~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is " #~ "held over a button or other interface element." #~ msgstr "" #~ "Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich " #~ "der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet." - #~ msgid "virus" #~ msgstr "Virus" - #~ msgid "" #~ "A program that inserts itself into other files or programs. When " #~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can " @@ -23302,10 +19359,8 @@ msgstr "" #~ "weiterverbreiten kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten " #~ "durch das Verstopfen von Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das " #~ "Erzeugen von Sicherheitslücken." - #~ msgid "vCard" #~ msgstr "vCard" - #~ msgid "" #~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an " #~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format." @@ -23313,10 +19368,8 @@ msgstr "" #~ "Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine " #~ "Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich " #~ "im vCard-Format." - #~ msgid "Legal Notices" #~ msgstr "Rechtliche Hinweise" - #~ msgid "" #~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " #~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " @@ -23331,7 +19384,6 @@ msgstr "" #~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise " #~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without " #~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes." - #~ msgid "" #~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect " #~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied " @@ -23346,7 +19398,6 @@ msgstr "" #~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all " #~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify " #~ "any person or entity of such changes." - #~ msgid "" #~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " #~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " @@ -23355,7 +19406,6 @@ msgstr "" #~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " #~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " #~ "regulations or the laws of the country in which you reside." - #~ msgid "" #~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, " #~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " @@ -23371,7 +19421,6 @@ msgstr "" #~ "Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren " #~ "Umschlagtext. Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/" #~ "licenses/fdl.html erhältlich." - #~ msgid "" #~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER " #~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " @@ -23380,7 +19429,6 @@ msgstr "" #~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " #~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " #~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:" - #~ msgid "" #~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF " #~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " @@ -23409,7 +19457,6 @@ msgstr "" #~ "DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER " #~ "LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION " #~ "DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND" - #~ msgid "" #~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " @@ -23436,22 +19483,16 @@ msgstr "" #~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST " #~ "WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, " #~ "HAFTBAR GEMACHT WERDEN." - #~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500" #~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" - #~ msgid "Waltham, MA 02451" #~ msgstr "Waltham, MA 02451" - #~ msgid "U.S.A." #~ msgstr "U.S.A." - #~ msgid "www.novell.com" #~ msgstr "www.novell.com" - #~ msgid "July 2007" #~ msgstr "Juli 2007" - #~ msgid "" #~ "To access the online documentation for this and other Novell products, " #~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation" @@ -23459,76 +19500,59 @@ msgstr "" #~ "Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte " #~ "zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/" #~ "documentation" - #~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." #~ msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc." - #~ msgid "" #~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States " #~ "and other countries." #~ msgstr "" #~ "GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA " #~ "und anderen Staaten." - #~ msgid "" #~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " #~ "other countries." #~ msgstr "" #~ "Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " #~ "anderen Staaten." - #~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." #~ msgstr "" #~ "SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma." - #~ msgid "" #~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " #~ "other countries." #~ msgstr "" #~ "Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " #~ "anderen Staaten." - #~ msgid "" #~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners." #~ msgstr "" #~ "Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen " #~ "Besitzer." - #~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "THIS FILE DOESN'T EXIST" - #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " #~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6" #~ msgstr "a" - #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " #~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0" #~ msgstr "a" - #~ msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "a" - #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "a" - #~ msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "a" - #~ msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "a" - #~ msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "a" - #~ msgid "Additional Documentation:" #~ msgstr "Weiterführende Dokumentation:" - #~ msgid "You can find additional help in three places:" #~ msgstr "Sie können weiterführende Hilfe an drei Stellen finden:" - #~ msgid "" #~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For " #~ "information about command line options, open a terminal window and type " @@ -23536,17 +19560,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Für Informationen über die Befehlszeilen-Optionen öffnen Sie ein Terminal-" #~ "Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein." - #~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." #~ msgstr "Klicken Sie auf Hilfe > Inhalt in Evolution." - #~ msgid "" #~ "The preview pane displays the contents of the email that is selected in " #~ "the message list." #~ msgstr "" #~ "Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-" #~ "Mail-Liste ausgewählt ist." - #~ msgid "" #~ "The message list displays all the messages that you have. This includes " #~ "all your read and unread messages, and email that is flagged to be " @@ -23555,35 +19576,26 @@ msgstr "" #~ "Die E-Mail-Liste zeigt alle E-Mails an, die Sie haben. Dies beinhaltet " #~ "alle gelesenen und ungelesenen Nachrichten, und E-Mails, die als gelöscht " #~ "markiert sind." - #~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." #~ msgstr "" #~ "Die Sicherungsdatei wird immer mit dem Namen »evolution-backup.tar.gz« " #~ "angelegt." - #~ msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die gewünschte »evolution.tar.gz«-Datei und klicken Sie auf " #~ "Speichern." - #~ msgid "The most important command line options are:" #~ msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilen-Optionen sind:" - #~ msgid "Command" #~ msgstr "Befehl" - #~ msgid "evolution --offline" #~ msgstr "evolution --offline" - #~ msgid "Starts Evolution in offline mode." #~ msgstr "Startet Evolution im Offline-Betrieb." - #~ msgid "evolution --disable-preview" #~ msgstr "evolution --disable-preview" - #~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." #~ msgstr "Deaktiviert den Vorschaubereich beim Starten von Evolution." - #~ msgid "" #~ "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, " #~ "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash " @@ -23592,51 +19604,38 @@ msgstr "" #~ "Hierdurch öffnet Evolution beim Neustart nicht die/den zuletzt geöffneten " #~ "Nachricht(en), Aufgabe(n) oder Kontakt(e). Damit wird verhindert, dass " #~ "Evolution durch das Anzeigen der Vorschau sofort abstürzt." - #~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" #~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" - #~ msgid "" #~ "Starts Evolution and begins composing a message to the email address " #~ "listed." #~ msgstr "" #~ "Startet Evolution und öffnet ein Editor-Fenster mit der genannten E-Mail-" #~ "Adresse als Empfänger." - #~ msgid "evolution -c mail" #~ msgstr "evolution -c mail" - #~ msgid "Starts Evolution in mail mode." #~ msgstr "Startet Evolution mit dem E-Mail-Fenster." - #~ msgid "evolution -c calendar" #~ msgstr "evolution -c calendar" - #~ msgid "Starts Evolution in calendar mode." #~ msgstr "Startet Evolution mit dem Kalender-Fenster." - #~ msgid "evolution -c contacts" #~ msgstr "evolution -c contacts" - #~ msgid "Starts Evolution in contacts mode." #~ msgstr "Startet Evolution mit dem Adressbuch-Fenster." - #~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." #~ msgstr "Zwingt jegliche Teile von Evolution, sich sofort zu beenden." - #~ msgid "evolution <quote>%s</quote>" #~ msgstr "evolution <quote>%s</quote>" - #~ msgid "" #~ "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in " #~ "the GNOME* Control Center." #~ msgstr "" #~ "Legt Evolution als vorgegebenes E-Mail-Programm für Ihren Internet-" #~ "Browser und im GNOME*-Kontrollzentrum fest." - #~ msgid "Tips for Email Courtesy" #~ msgstr "Tipps zur Höflichkeit beim E-Mail-Versenden" - #~ msgid "" #~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " #~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of " @@ -23647,7 +19646,6 @@ msgstr "" #~ "sich über Scherze und Legenden bewusst, und stellen Sie sicher, dass die " #~ "Nachricht nicht mehrere Ebenen von größer-als-Zeichen (>) enthält, " #~ "welche auf mehrere Ebenen von gedankenlosem Weiterleiten hinweisen." - #~ msgid "" #~ "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and " #~ "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep " @@ -23655,7 +19653,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seien Sie freundlich. Sagen Sie <quote>Bitte</quote> und <quote>Danke</" #~ "quote> wie im wahren Leben." - #~ msgid "" #~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole " #~ "message in capital letters. It hurts people's ears." @@ -23663,7 +19660,6 @@ msgstr "" #~ "IN GROSSBUCHSTABEN ZU SCHREIBEN BEDEUTET, DASS SIE SCHREIEN! Schreiben " #~ "Sie nicht eine gesamte Nachricht in Großbuchstaben, da dies schwer zu " #~ "lesen ist." - #~ msgid "" #~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution " #~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them." @@ -23671,12 +19667,10 @@ msgstr "" #~ "Prüfen Sie Ihre Rechtschreibung und schreiben Sie in ganzen Sätzen. " #~ "Evolution unterstreicht unbekannte Wörter in roter Farbe während Sie " #~ "schreiben." - #~ msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back." #~ msgstr "" #~ "Senden Sie keine anstößigen E-Mails. Falls Sie eine solche E-Mail " #~ "erhalten, ignorieren Sie diese." - #~ msgid "" #~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to " #~ "provide context." @@ -23684,141 +19678,97 @@ msgstr "" #~ "Wenn Sie antworten oder weiterleiten, so schicken Sie einen ausreichenden " #~ "Ausschnitt der vorherigen E-Mail mit, damit der Zusammenhang sofort " #~ "verständlich ist." - #~ msgid "Don't send spam." #~ msgstr "Verschicken Sie keine unerwünschten Nachrichten." - #~ msgid "Anniversary" #~ msgstr "Jahrestag" - #~ msgid "Birthday" #~ msgstr "Geburtstag" - #~ msgid "Business" #~ msgstr "Geschäftlich" - #~ msgid "Competition" #~ msgstr "Konkurrenz" - #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoriten" - #~ msgid "Gifts" #~ msgstr "Geschenke" - #~ msgid "Goals/Objectives" #~ msgstr "Ziele/Zielsetzungen" - #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Urlaub" - #~ msgid "Holiday Cards" #~ msgstr "Urlaubskarten" - #~ msgid "Hot Contacts" #~ msgstr "Heiße Kontakte" - #~ msgid "Ideas" #~ msgstr "Ideen" - #~ msgid "International" #~ msgstr "International" - #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Schlüssel-Kunde" - #~ msgid "Phone Calls" #~ msgstr "Anrufe" - #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Strategien" - #~ msgid "Suppliers" #~ msgstr "Lieferanten" - #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Zeit und Ausgaben" - #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" - #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Wartend" - #~ msgid "Weather: Cloudy" #~ msgstr "Wetter: Wolkig" - #~ msgid "Weather: Fog" #~ msgstr "Wetter: Nebel" - #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" #~ msgstr "Wetter: Teilweise bewölkt" - #~ msgid "Weather: Rain" #~ msgstr "Wetter: Regen" - #~ msgid "Weather: Snow" #~ msgstr "Wetter: Schnee" - #~ msgid "Weather: Sunny" #~ msgstr "Wetter: Sonnig" - #~ msgid "Weather: Thunderstorms" #~ msgstr "Wetter: Gewitter" - #~ msgid "Any Category" #~ msgstr "Beliebige Kategorie" - #~ msgid "Active Appointments" #~ msgstr "Zugewiesene Termine" - #~ msgid "Next 7 Days' Appointments" #~ msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" - #~ msgid "Favourites" #~ msgstr "Favoriten" - #~ msgid "Next 7 Days Tasks" #~ msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" - #~ msgid "Active Tasks" #~ msgstr "Zugewiesene Aufgaben" - #~ msgid "Over Due Tasks" #~ msgstr "Überfällige Aufgaben" - #~ msgid "Completed Tasks" #~ msgstr "Erledigte Aufgaben" - #~ msgid "Tasks With Attachments" #~ msgstr "Aufgaben mit Anlagen" - #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Urlaub" - #~ msgid "Key Customers" #~ msgstr "Schlüssel-Kunde" - #~ msgid "Evolution MAPI Features" #~ msgstr "Evolution-MAPI-Funktionen" - #~ msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen > MAPI-Konto > Bearbeiten." - #~ msgid "Select the Exchange settings tab." #~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«." - #~ msgid "Select Folder size." #~ msgstr "Wählen Sie die Ordnergröße." - #~ msgid "" #~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then " #~ "select folder size." #~ msgstr "" #~ "Alternativ können Sie mit rechts auf das MAPI-Konto im Ordnerbaum " #~ "klicken, und dann »Ordnergröße« wählen." - #~ msgid "" #~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their " #~ "respective size. It also provides you the total mailbox size." @@ -23826,19 +19776,14 @@ msgstr "" #~ "Der Dialog »Ordner« wird mit den Details wie Ordnername und der " #~ "entsprechenden Größe angezeigt. Er zeigt auch die Gesamtgröße des " #~ "Postfaches an." - #~ msgid "Type a name and location for the Address Book." #~ msgstr "Geben Sie einen Namen und einen Ort für das Adressbuch ein." - #~ msgid "Opening or Creating Items" #~ msgstr "Öffnen und Erstellen von Elementen" - #~ msgid "Mail Tasks" #~ msgstr "E-Mail-Aufgaben" - #~ msgid "New Item:" #~ msgstr "Neues Element:" - #~ msgid "" #~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're " #~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're " @@ -23849,26 +19794,20 @@ msgstr "" #~ "in Evolution gerade geöffnet ist. Im E-Mail-Bereich erstellen Sie hiermit " #~ "eine neue Nachricht, im Adressbuch erzeugt Strg+N einen neuen Kontakt, " #~ "und im Kalender einen neuen Termin." - #~ msgid "Creating a New Email Message:" #~ msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht erzeugen:" - #~ msgid "Select File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Datei > Neu > E-Mail-Nachricht oder drücken Sie " #~ "Umschalttaste+Strg+M." - #~ msgid "Creating a New Appointment:" #~ msgstr "Einen neuen Termin erzeugen:" - #~ msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Datei > Neu > Termin oder drücken Sie Umschalttaste" #~ "+Strg+A." - #~ msgid "Entering a New Contact:" #~ msgstr "Einen neuen Kontakt eintragen:" - #~ msgid "" #~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " #~ "address card. You can also click File > New > Contact or Shift+Ctrl" @@ -23877,24 +19816,19 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie zwei mal mit der linken Maustaste in einen freien Bereich in " #~ "der Kontaktliste, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen. Sie können auch " #~ "auf Datei > Neu > Kontakt klicken oder Umschalttaste+Strg+C drücken." - #~ msgid "Creating a New Task:" #~ msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen:" - #~ msgid "Click File > New > Task or Shift+Ctrl+T." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Datei > Neu > Aufgabe oder Umschalttaste+Strg+T." - #~ msgid "Send and Receive Mail:" #~ msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails:" - #~ msgid "" #~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File " #~ "> Send/Receive." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie F9, klicken Sie auf den Verschicken/Abrufen-Knopf in der " #~ "Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Datei > Verschicken/Abrufen." - #~ msgid "" #~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to " #~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in " @@ -23905,23 +19839,19 @@ msgstr "" #~ "eckigen Klammer (]) oder (,) um zur vorherigen ungelesenen Nachricht zu " #~ "gelangen. Benutzen Sie die Pfeiltasten, um sich in der Liste der " #~ "Nachrichten hoch und hinunter zu bewegen." - #~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:" #~ msgstr "Die Anzeige in der Nachrichtenvorschau hoch und hinunter bewegen:" - #~ msgid "" #~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie die Leertaste, um sich hinunter zu bewegen. Drücken Sie die " #~ "Löschen-Taste, um sich hoch zu bewegen." - #~ msgid "" #~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, " #~ "or press Ctrl+R." #~ msgstr "" #~ "Um eine Nachricht an den Absender zu beantworten, klicken Sie auf " #~ "Antworten in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+R." - #~ msgid "" #~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the " #~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R." @@ -23929,27 +19859,22 @@ msgstr "" #~ "Um eine Nachricht an den Absender und alle sichtbaren Empfänger zu " #~ "beantworten, klicken Sie auf Antwort an alle in der Werkzeugleiste, oder " #~ "drücken Sie Umschalttaste+Strg+R." - #~ msgid "" #~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in " #~ "the toolbar, or press Ctrl+F." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie die Nachricht(en), die Sie weiterleiten möchten, und klicken " #~ "Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+F." - #~ msgid "Opening a Message In a New Window:" #~ msgstr "Eine Nachricht in einem neuen Fenster öffnen:" - #~ msgid "" #~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter " #~ "or Ctrl+O." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie doppelt auf die Nachricht die Sie betrachten möchten, oder " #~ "wählen Sie diese aus und drücken Sie die Eingabetaste oder Strg+O." - #~ msgid "Creating Filters and Search Folders:" #~ msgstr "Filter und Suchordner erzeugen:" - #~ msgid "" #~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also " #~ "create filters and Search folders in the Edit menu." @@ -23957,22 +19882,18 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " #~ "»Regel aus Nachricht anlegen«. Sie können auch Nachrichtenfilter und " #~ "Suchordner im Bearbeiten-Menü erstellen." - #~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse und wählen " #~ "Sie »Zum Adressbuch hinzufügen«." - #~ msgid "" #~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to " #~ "create a new appointment entry." #~ msgstr "" #~ "Sie können auch in einen leeren Bereich des Kalenders klicken und Text " #~ "eingeben, um einen neuen Kalendereintrag zu erzeugen." - #~ msgid "Double-click the contact's address card to change details." #~ msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Adresskarte, um diese zu bearbeiten." - #~ msgid "" #~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click " #~ "Delete on the toolbar." @@ -23980,15 +19901,12 @@ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie " #~ "Löschen aus; oder wählen Sie einen Kontakt aus und klicken Sie auf " #~ "Löschen in der Werkzeugleiste." - #~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie " #~ "dann Nachricht an Kontakt schicken." - #~ msgid "Creating a New Contact:" #~ msgstr "Einen neuen Kontakt erzeugen:" - #~ msgid "" #~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " #~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New " @@ -23999,11 +19917,6 @@ msgstr "" #~ "Stelle mit der rechten Maustaste und wählen Sie Neuer Kontakt. Sie können " #~ "auch Datei > Neu > Kontakt im Menü auswählen oder Umschalttaste+Strg" #~ "+C drücken." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" -#~ msgstr "a" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=7d337d7159814de3fed394d67fca83a2" @@ -24020,11 +19933,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " -#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #~ msgstr "a" @@ -24063,10 +19971,5 @@ msgstr "" #~ msgstr "a" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " -#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #~ msgstr "a" |