diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-05-15 19:49:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-05-15 19:49:57 +0800 |
commit | 1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee (patch) | |
tree | c2f222a76653ebb8845e73530c29f5e06ea4e737 /po/bg.po | |
parent | d88e794ded5fc1ea72af2a3d0ec4c46442a992cf (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.tar.gz gsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.tar.zst gsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.zip |
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
2005-05-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=29355
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 4130 |
1 files changed, 2349 insertions, 1781 deletions
@@ -4,16 +4,19 @@ # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> -# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> +# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. +# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 19:05+0300\n" -"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 14:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 14:54+0300\n" +"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr[0] "текуща папка на адресника" msgstr[1] "текущата папка на адресника е с %d визитки" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Нова среща" msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" @@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -344,29 +347,14 @@ msgstr "Редакторът на категории не е наличен." #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:93 +#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -469,15 +457,20 @@ msgstr "Версия на сървъра" #. calendar:server-version primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран" +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" +"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " +"на сървъра" #. addressbook:server-version secondary +#. calendar:server-version secondary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" -"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " -"на сървъра" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -619,7 +612,7 @@ msgid "Base" msgstr "База" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" @@ -633,8 +626,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -729,13 +722,17 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"Списъка с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са се " +"променили.\n" +"\n" +"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -805,7 +802,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел" @@ -1051,11 +1048,11 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "_Метод за идентификация в системата" +msgid "_Login method:" +msgstr "_Метод за идентификация в системата:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" @@ -1086,7 +1083,7 @@ msgid "cards" msgstr "карти" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 @@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "<b>Разни</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Други</b>" +msgstr "<b>Друг</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "<b>Работен</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1304,8 +1301,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -1317,7 +1314,7 @@ msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" @@ -2303,7 +2300,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2313,7 +2310,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2324,6 +2321,7 @@ msgstr "Услуга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Местоположение" @@ -2339,20 +2337,20 @@ msgstr "Домашна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" -msgstr "Друг" +msgstr "Друга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2416,21 +2414,39 @@ msgstr "_Пълно име:" msgid "E-_mail:" msgstr "_Ел. поща:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че желаете да\n" +"изтриете списъка с контакти (%s)?" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"to delete these contact lists?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че желаете\n" -"да изтриете тези контакти?" +"Сигурни ли сте, че желаете да\n" +"изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" +"to delete contact (%s) ?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че желаете\n" -"да изтриете този контакт?" +"Сигурни ли сте, че желаете да\n" +"изтриете тези контакта (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че желаете да\n" +"изтриете тези контакти?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2458,7 +2474,7 @@ msgstr "Д-р" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Ескуайър" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 @@ -2548,8 +2564,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адреси" +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адресника" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -2579,7 +2595,7 @@ msgstr "Напишете ел. адрес или завлечете контак #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -2653,7 +2669,7 @@ msgstr[1] "%d контакта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Заявка" @@ -2706,73 +2722,73 @@ msgstr "Източник" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "New Contact..." msgstr "Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "New Contact List..." msgstr "Нов списък с контакти..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Изпращане на съобщение до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Разпечатване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Копиране в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Преместване в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 msgid "Print cards" msgstr "Разпечатване на карти" @@ -2816,7 +2832,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Работен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" @@ -2868,7 +2884,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Мениджър" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" @@ -2877,7 +2893,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Бележка" @@ -2886,7 +2902,7 @@ msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -2978,7 +2994,7 @@ msgstr "Текстов модел" msgid "Max field name length" msgstr "Макс. дължина на името на полето" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Ширина на колоната" @@ -3042,65 +3058,65 @@ msgstr "Избрани" msgid "Has Cursor" msgstr "Има показалец" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(карта)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "List Members" msgstr "Списване на членове" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "Eл. поща" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конференция" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "работа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "личен" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" msgstr "Работно описание" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" msgstr "Домашна страница" @@ -3278,7 +3294,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" @@ -3295,7 +3311,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при изтриване на списък" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" @@ -3327,40 +3343,50 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "контакт" +msgstr[1] "контакта" + #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Select target addressbook." msgstr "Избор на целеви адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard за %s" @@ -3616,7 +3642,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Горе:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -4031,8 +4057,7 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." #. calendar:editor-error secondary -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4071,8 +4096,7 @@ msgstr "" "за какво се отнася срещата." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "_Send" msgstr "Изпращане" @@ -4110,13 +4134,6 @@ msgstr "Грешка при зареждане на списък със зада msgid "The task list is not marked for offline usage" msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим \"Изключен\"" -#. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version " -msgstr "" -" Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на " -"сървъра " - #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: ../smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" @@ -4186,7 +4203,7 @@ msgstr "Компонент за задачи на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 @@ -4207,100 +4224,86 @@ msgstr "_Задачи" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Среща" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +msgid "Start time" +msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Име на среща" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>%s</b></big>\n" +"%s until %s" +msgstr "" -#. End time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Край:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Срещи" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "Време за _отлагане:" -#. Start time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "_Начало:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "_Отлагане" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" msgstr "описание на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "край:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "местоположение" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "начало" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "location of appointment" +msgstr "място на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" msgstr "Освобождаване" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 msgid "Dismiss All" msgstr "Освобождаване на всички" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4313,12 +4316,12 @@ msgstr "" "Започва на %s\n" "Спира на %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4329,7 +4332,7 @@ msgstr "" "по ел. поща все още, но това напомняне е конфигурирано\n" "да изпраща поща." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4346,7 +4349,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново!" @@ -4383,218 +4386,250 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Сбиване на почивните дни в месечния преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Потвърждаване на зачеркването" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Стандартно напомняне за среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Стандартна единици за напомняне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Единици на стандартното напомняне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" msgstr "Адреси на сървър свободен/зает" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template url" msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Скриване на завършените задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" msgstr "Скриване на единиците на задачите" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hide task value" msgstr "Скриване стойността на задачата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиция на хоризонталния панел" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Интервалите показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" msgstr "Последно време на алармиране" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "Изписване на адресите за свободно/заето публикуване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining for a default reminder." msgstr "Брой единици за стандартното напомняне." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Цвят на просрочените задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за прегледа и датите и " +"списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Позиция на вертикалния панел, между списъка със задачи и панелът за преглед " +"Позиция на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед " "на задачи, в пиксели." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датата и " +"списъка със задачи в месечния изглед; в пискели;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датите и " +"списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за дати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Tasks due today color" msgstr "Цвят на задачите за днес" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Time divisions" +msgstr "Времеви разделения" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "" +msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Timezone" msgstr "Времева зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 часов формат на времето" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Мерни единици в подразбиращото се подсещане - \"минути\", \"часове\" или " "\"дни\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Единици за определяне кога да се скриват задачи, \"minutes\", \"hours\" или " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" msgstr "Начало на седмицата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Дали да използва лента за уведомяване, където да изобразява аларми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4602,46 +4637,51 @@ msgstr "" "Дали да се свиват почивните дни в месечния изглед, което изобразява съботите " "и неделите като един разделителен почивен ден." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Дали да се показват края на срещите в седмичните и месечните календарни " "изгледи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Work days" msgstr "Работни дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Workday end hour" msgstr "Час, в който завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Workday end minute" msgstr "Минута, в която завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Workday start hour" msgstr "Час, в който започва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Workday start minute" msgstr "Минута, в който започва работния ден" @@ -4667,8 +4707,8 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" @@ -4692,7 +4732,7 @@ msgstr "Прочистване на събития по-стари от" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "дни" @@ -4715,7 +4755,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Време" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" @@ -4814,7 +4854,7 @@ msgstr "Метода не е поддържан при отварянето на msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -4971,7 +5011,7 @@ msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" @@ -5160,7 +5200,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Петък" @@ -5174,7 +5214,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" @@ -5188,7 +5228,7 @@ msgid "S_un" msgstr "Нед" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Събота" @@ -5202,7 +5242,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" @@ -5220,7 +5260,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" @@ -5234,7 +5274,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" @@ -5244,7 +5284,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "С_едмицата започва в:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" @@ -5319,32 +5359,38 @@ msgstr "преди всяка среща" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" +msgstr "меню за опциите за избиране на единиците при припомняне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" +msgstr "меню за опциите за избиране на единиците за време" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Копиране на събитията в календара локално с цел действия по време на режим " "\"Изключен\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " +"\"Изключен\"" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "Цвят:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 msgid "Calendar Properties" msgstr "Настройки на папката" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Настройки на списък със задачи" @@ -5457,15 +5503,15 @@ msgstr " (Краен срок" msgid "Due " msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2704 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикачено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2709 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2872 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5474,98 +5520,100 @@ msgstr[1] "%d прикачени писма" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985 -#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 ../composer/e-msg-composer.c:2934 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2935 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1049 ../mail/em-folder-view.c:942 +#: ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2937 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1051 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 ../composer/e-msg-composer.c:2338 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл" msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:906 ../composer/e-msg-composer.c:2367 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3517 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 ../composer/e-msg-composer.c:2370 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3515 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985 ../composer/e-msg-composer.c:3537 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" +"Бутон за прикачване: Натиснете шпацията, за да включвате или изключвате " +"лентата за прикачените файлове." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1606 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 msgid "No summary" msgstr "Няма резюме" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5642,6 +5690,10 @@ msgstr "Делегиране на:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Въвеждане на делегат" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Среща" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" @@ -5658,51 +5710,51 @@ msgstr "Разпределение" msgid "Invitations" msgstr "Покани" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началния час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайния час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d часа преди среща" msgstr[1] "%d час преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5741,8 +5793,9 @@ msgid "A_ll day event" msgstr "С_ъбитие за цял ден" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "До_пълнителни опции за изпращането" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "_Допълнителни опции за изпращането" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." @@ -5830,16 +5883,16 @@ msgstr "_Начало:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2137 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1014 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Без" @@ -5972,32 +6025,32 @@ msgstr "Група списъци със задачи" msgid "Task List Name" msgstr "Име на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" @@ -6007,49 +6060,49 @@ msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evol #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "Дата на повторното събитие е невалидна" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "first" msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "second" msgstr "секунда" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "third" msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "fourth" msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "last" msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 msgid "Other Date" msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "day" msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364 msgid "occurrences" msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/време:" @@ -6123,13 +6176,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -6144,14 +6197,14 @@ msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -6177,7 +6230,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Дата на приключване:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" @@ -6199,19 +6252,15 @@ msgstr "Задача" msgid "Assignment" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "_Допълнителни опции за изпращането" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "Описани_е:" @@ -6311,52 +6360,58 @@ msgstr[1] "%d секунди" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s преди започване на среща" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s след започване на среща" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s от началото на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s преди края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s след края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2706 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" msgstr "Неименувано" @@ -6403,7 +6458,7 @@ msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Резюме" @@ -6418,22 +6473,6 @@ msgstr "Свободно" msgid "Busy" msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "С" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "Ю" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "И" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "З" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" @@ -6534,17 +6573,17 @@ msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:779 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1082 ../composer/e-msg-composer.c:1248 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" @@ -6553,30 +6592,30 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на интернет страница" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995 -#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "О_трязване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1427 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" @@ -6598,9 +6637,9 @@ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като п #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 -#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 ../mail/em-folder-tree.c:2122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" @@ -6632,6 +6671,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Краен срок" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -6643,69 +6683,69 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Task sort" msgstr "Подреждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1203 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1205 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 msgid "New Task" msgstr "Нова задача" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Current View" msgstr "Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на дата..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Потребителска информация" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преместване в календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1434 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препраща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" @@ -6740,10 +6780,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "Разделения от по %02i минути" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6751,19 +6791,19 @@ msgstr "" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "вечер" @@ -6841,6 +6881,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Край" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Краен срок" @@ -7310,7 +7351,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7371,7 +7412,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2391 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7412,39 +7453,39 @@ msgstr "Бутон за времева зона" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 msgid "Updating query" msgstr "Актуализиране на заявката" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Дефиниране на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2236 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2260 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2279 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2381 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3247 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3271 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -7854,54 +7895,54 @@ msgstr[1] ", %d избрани" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка със задачи \"%s\", за да създавате събития " "и събрания." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 msgid "Task Source Selector" -msgstr "" +msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "New task" msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "New assigned task" msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Назначаване на за_дача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "New task list" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" @@ -9581,14 +9622,18 @@ msgstr "" msgid "Post To:" msgstr "Копиране в папка:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:739 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:80 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Прикрепяне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:746 +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9596,42 +9641,42 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за " "криптиране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1229 ../composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1299 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1309 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1307 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1579 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1577 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1613 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1611 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2021 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генерирано" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2122 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2120 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3407 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2387 ../composer/e-msg-composer.c:3404 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3405 msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4600 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4598 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9639,60 +9684,75 @@ msgstr "" "<b>(The·composer·contains·a·non-text·message·body,·which·cannot·be·edited.)" "<b>" -#. mail-composer:no-attach primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете да прикрепите файлът \"{0}\" към това писмо." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Файлът \"{0}\" не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото с име \"{0}\", което " +"пишете в момента?" -#. mail-composer:attach-directory primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Към писмата не може да бъдат прикачени папки." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Заради "{0}", може да ви се наложи да изберете други настройки на " +"пощата." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Защото "{1}"." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " -"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." +"Ако затворите този прозорец, вие ще загубите това писмо за постоянно, освен " +"ако не изберете да запазите писмото в папката Чернови. Това ще ви позволи да " +"продължите писмото по-късно." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create message." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Файлът с подпис "{0}" не може да бъде прочетен." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Защото \"{1}\"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване "{0}"." -#. mail-composer:recover-autosave title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Открити са недовършени писма" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Към писмата не може да бъдат прикачени папки." -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Желаете ли да възстановите недовършеното писмо?" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Без възвръщане" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9700,108 +9760,62 @@ msgstr "" "Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " "писмото ще ви позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Без възвръщане" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Recover" msgstr "Възвръщане" -#. mail-composer:no-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Предупреждение: писмото е променено" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Файлът \"{0}\" не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото с име \"{0}\", което " -"пишете в момента?" +"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " +"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"Ако затворите този прозорец, вие ще загубите това писмо за постоянно, освен " -"ако не изберете да запазите писмото в папката Чернови. Това ще ви позволи да " -"продължите писмото по-късно." - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Игнориране на промените" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Запазване на писмото" +"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" +"\n" +"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." -#. mail-composer:no-build-message primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Заради \"{0}\", може да ви се наложи да изберете други настройки на пощата." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Открити са недовършени писма" -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Файлът с подпис \"{0}\" не може да бъде прочетен." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Предупреждение: писмото е променено" -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можете да прикрепите файлът \"{0}\" към това писмо." -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Игнориране на промените" -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" -"\n" -"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Запазване на писмото" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:519 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9890,7 +9904,7 @@ msgstr "" "когато се изисква известие от вас.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" +msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 @@ -10016,7 +10030,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -10025,7 +10039,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1716 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -10141,8 +10155,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Грешка при обработката на регулярния израз \"{1}\"." #. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 +#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -10187,47 +10200,47 @@ msgstr "По-късно" msgid "Test" msgstr "Проба" -#: ../filter/filter-rule.c:790 +#: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" msgstr "_Име на правило:" -#: ../filter/filter-rule.c:818 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Ако</b>" +#: ../filter/filter-rule.c:819 +msgid "If" +msgstr "Ако" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" msgstr "ако всички критерии са изпълнени" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" msgstr "ако някой от критериите е изпълнен" -#: ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" msgstr "Изпълняване на действия" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" msgstr "Всички свързани" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" msgstr "Отговори" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" msgstr "Включване на нишките" -#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/filter-rule.c:975 +#: ../filter/filter-rule.c:978 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -10248,6 +10261,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" +"Датата на съобщението ще бъде сравнена с 12:00 на \n" +"избраната дата." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" @@ -10344,7 +10359,7 @@ msgstr "" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:491 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 @@ -10408,28 +10423,28 @@ msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всек msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" -#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" @@ -10467,18 +10482,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:851 +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено съобщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1643 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен изпращач" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1690 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10616,7 +10631,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "Не е отбелязано" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10624,7 +10639,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1074 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -10750,7 +10765,7 @@ msgstr "Неопределено състояние" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Тогава</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:133 +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Създаване на _vFolder от търсене..." @@ -10776,21 +10791,11 @@ msgstr "Настройки на папката" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Създаване на нова папка" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 -#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:304 +#: ../mail/em-folder-selector.c:283 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: ../mail/em-folder-selector.c:308 +#: ../mail/em-folder-selector.c:287 msgid "Folder _name:" msgstr "Име_на_папка:" @@ -10825,284 +10830,248 @@ msgstr "Изпратени" msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 +#: ../mail/em-folder-tree.c:690 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:923 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:925 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612 +#: ../mail/em-folder-tree.c:932 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на съобщения в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:934 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на съобщения в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:950 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копиране в папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1752 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2024 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Избор на папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896 -msgid "C_opy" -msgstr "Копиране" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2339 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:142 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Създаване на папка \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 -#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362 -msgid "Create folder" -msgstr "Създаване на папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименуване на папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "_Move..." msgstr "Пре_местване..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../mail/em-folder-view.c:942 ../mail/em-folder-view.c:957 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../mail/em-folder-view.c:957 +msgid "C_opy" +msgstr "Копиране" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговаряне на _всички" -#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгова_ряне на подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:996 -msgid "_Print" -msgstr "_Разпечатване" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1000 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "U_ndelete" msgstr "От_изтриване" -#: ../mail/em-folder-view.c:1001 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../mail/em-folder-view.c:1066 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Отбелязване _като прочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Отбелязване като непрочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1007 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като в_ажно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Отбелязване като неважно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1011 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за про_следяване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1019 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../mail/em-folder-view.c:1020 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Създаване на правило от писмо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1024 +#: ../mail/em-folder-view.c:1085 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "vFolder на _тема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1025 +#: ../mail/em-folder-view.c:1086 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "vFolder на _изпращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1026 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "vFolder на _получатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1027 +#: ../mail/em-folder-view.c:1088 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "vFolder на _пощенски списък" -#: ../mail/em-folder-view.c:1031 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтър върху т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1032 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтър върху из_пращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтър върху по_лучатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1034 +#: ../mail/em-folder-view.c:1095 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтър върху _пощенски списък" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912 +#: ../mail/em-folder-view.c:1935 ../mail/em-folder-view.c:1979 msgid "Default" msgstr "Стандартна" -#: ../mail/em-folder-view.c:2011 +#: ../mail/em-folder-view.c:2078 msgid "Print Message" msgstr "Разпечатване на писмото" -#: ../mail/em-folder-view.c:2341 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на местоположението на връзката" -#: ../mail/em-folder-view.c:2343 +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 msgid "Create _vFolder" msgstr "Създаване на _vFolder" -#: ../mail/em-folder-view.c:2344 +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 msgid "_From this Address" msgstr "_От този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2345 +#: ../mail/em-folder-view.c:2420 msgid "_To this Address" msgstr "_До този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2626 +#: ../mail/em-folder-view.c:2701 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натискане за писане на писмо %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:412 +#: ../mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:678 ../mail/em-format-html.c:579 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:678 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е истинско." -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 ../mail/em-format-html.c:580 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава че това писмо е истинско." -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 +#: ../mail/em-format-html-display.c:680 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11110,11 +11079,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде променен. Възможно е то вече да е " "било променено по време на своето пътуване." -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11122,11 +11091,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращача не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:687 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Unencrypted" msgstr "Некриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 +#: ../mail/em-format-html-display.c:687 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11134,11 +11103,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е шифровано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 ../mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо криптиране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11148,11 +11117,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за кратък период " "от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:689 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11160,11 +11129,11 @@ msgstr "" "Това писмо е шифровано. На трети лица ще бъде много трудно да види неговото " "съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, силно" -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11173,35 +11142,35 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде " "много трудно да го декриптират." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1035 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1095 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1093 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1096 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1338 msgid "Attachment Button" msgstr "Бутон за прикрепените файлове" @@ -11400,7 +11369,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата \"%s\": %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format @@ -11432,7 +11401,7 @@ msgstr "Използване за фон" msgid "_Reply to sender" msgstr "Отговор на подателя" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговаряне на _списъка" @@ -11455,7 +11424,7 @@ msgstr "Отваряне в %s..." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" +msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" @@ -11679,12 +11648,12 @@ msgstr "Зареждане на изображенията в писмата с #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" msgstr "" "Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: " -"0 - Никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - Изображенията се " -"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - Изображенията се зареждат винаги." +"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се " +"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -11981,14 +11950,6 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "порта на spamd" - #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Вносител от Elm" @@ -12099,6 +12060,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n" +"пощенски приоритети, което не се използва в Evolution.\n" +"Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n" +"които могат да бъдат назначени на електронни писми и после\n" +"съответно по това да се филтрират.\n" +"\n" +"Като заобиколен начин, набор от филтри наречен \"Филтър по приоритети\"\n" +"е добавен. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n" +"оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n" +"вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n" +"все пак, че всичко работи както се предполага." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" @@ -12262,7 +12234,7 @@ msgstr "Пощенска папка" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:879 +#: ../mail/mail-component.c:854 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." @@ -12414,7 +12386,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Също да се криптира срещу себе си, когато се изпраща криптирана поща" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -12427,10 +12399,11 @@ msgstr "Винаги скрито копие(bcc) до:" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" +"Винаги да се приемат ключове от моята мрежа от ключове, ако се криптира" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Винаги да се криптира срещу мен, когато се изпраща криптирана поща" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" @@ -12528,7 +12501,7 @@ msgstr "Цифрово _подписване на пращаните съобщ msgid "Do not quote original message" msgstr "Без цитиране на оригиналното съобщение" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Приключено" @@ -12839,8 +12812,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника" +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" @@ -12979,6 +12952,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" @@ -12998,60 +12972,32 @@ msgstr "с всички локални и активни отдалечени п msgid "with all local folders" msgstr "с всички локални папки" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Невалидна идентификация" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Този сървър не поддържа този тип идентификация и като цяло може да не " -"поддържа никаква идентификация." +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Вече съществува папка с име "{1}". Моля, изберете друго име." -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Влизането в сървъра \"{0}\" като \"{0}\" е неуспешно." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" -"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " -"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът Caps Lock-а е " -"натиснат." - -#. mail:ask-send-html primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото в HTML формат?" +"Вече съществува не-празна папка в "{1}".\n" +"\n" +"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете или да добавите " +"съдържанието,или да излезете.\n" -#. mail:ask-send-html secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" msgstr "" -"Проверете дали следните получатели желаят и са способни да получават писма в " -"HTML формат:\n" -"{0}\n" -"Изпращане въпреки това?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без заглавие?" +"Уведомяване за прочитане е било изискано за "{1}". Да се изпрати " +"ли уведомение до {0}?" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13059,246 +13005,201 @@ msgstr "" "Добавянето на смислено заглавие на вашите писма, ще даде на получателите " "някаква идея какво точно ще прочетат в писмо." -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето " -"\"Скрито копие до\"?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отворите едновременно {0} писма?" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " +"всички папки?" -#. mail:send-no-recipients primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " +"папката "{0}"?" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото в HTML формат?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Добавете верен адрес на ел. поща в полето До: . Можете да търсите адресите " -"чрез натискане на бутона До: , който се намира до полето за въвеждане на " -"адреси." +"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето " +"\"Скрито копие до\"?" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без заглавие?" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да влезе ли " -"в употреба стандартната папка за чернови?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Защото "{0}"." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Защото "{2}"." -#. mail:ask-expunge primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Неуспех при копирането на папка "{0}" в "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Неуспех при създаването на папка "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " -"папката \"{0}\"?" +"Не може да се създаде директория за запазването, защото "{1}"" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Неуспех при изтриването на папката "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Системната папка "{0}" не може да бъде изтрита." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." msgstr "" -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." +"Не може да се редактира виртуалната папка "{0}", защото тя не " +"съществува." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Задраскване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Неуспех при преместването на папка "{0}" в "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{1}"." -#. mail:ask-empty-trash primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Не може да се отвори източника "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Неуспех при отварянето на целта "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " -"всички папки?" +"Не може да се прочете лицензния файл "{0}", заради инсталационен " +"проблем. Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете " +"неговия лиценз." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изпразване на _кошчето" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Неуспех при преименуването на "{0}" в "{1}"." -#. mail:ask-open-many primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отворите едновременно {0} писма?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "" +"Системната папка "{0}" не може да бъде преименувана или преместена." -#. mail:ask-open-many secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Отваряне на _писма" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Неуспех при запазването в папка "{0}"." -#. mail:exit-unsaved primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Неуспех при запазването във файл "{0}"." -#. mail:exit-unsaved secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " -"стартирате отново Evolution." +"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " +"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът Caps Lock-а е " +"натиснат." -#. mail:camel-exception primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Вашето писмо, озаглавено \"{0}\", не беше доставено." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." -#. mail:camel-exception secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Писмото се изпраща през външната програма \"sendmail\". Sendmail върна " -"следната грешка: status 67: mail not sent.\n" -"Писмото е запазено в папката с изходящите. Проверете за грешки и опитайте " -"отново." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Изтриване на "{0}"?" -#. mail:async-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка по време на {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Изтриване на абонамента?" -#. mail:async-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Игнориране на промените?" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?" -#. mail:ask-session-password primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Don't delete" +msgstr "Да не се изтрива" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Enter password." msgstr "Въвеждане на парола." -#. mail:filter-load-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#. mail:no-save-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването в папка \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването във файл \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Грешка по време на {0}." -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." -#. mail:no-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при изтриването на папката \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде изтрита." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"За да работи правилно Ximian·Evolution, програмата се нуждае от системни " -"папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде преименувана или преместена." - -#. mail:ask-delete-folder title -#. mail:ask-delete-vfolder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване на \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#. mail:ask-delete-vfolder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -"Наистина ли искате да изтриете папката \"{0}\" и всички нейни под-папки?" +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13306,307 +13207,279 @@ msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички " "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преименуването на \"{0}\" в \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име \"{1}\". Моля, изберете друго име." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Защото \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преместването на папка \"{0}\" в \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не може да се отвори източника \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на целта \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при копирането на папка \"{0}\" в \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при създаването на папка \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Неуспех при отварянето на източника \"{1}\"." - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " +"стартирате отново Evolution." -#. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" -#. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Delete account?" -msgstr "Изтриване на абонамента?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Невалидна идентификация" -#. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." -#. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Don't delete" -msgstr "Да не се изтрива" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Missing folder." +msgstr "Липсваща папка." -#. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "No sources selected." +msgstr "Няма избрани източници." -#. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Защото \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." -#. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Добавете верен адрес на ел. поща в полето До: . Можете да търсите адресите " +"чрез натискане на бутона До: , който се намира до полето за въвеждане на " +"адреси." -#. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Игнориране на промените?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Проверете дали следните получатели желаят и са способни да получават писма в " +"HTML формат:\n" +"{0}\n" +"Изпращане въпреки това?" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Please wait." +msgstr "Изчакайте." -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "" +"Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща "{0}"." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Игнориране на промените" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Querying server" +msgstr "Обръщане към сървър" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация." -#. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Изискано е известие за прочитане." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" -"Не може да се редактира виртуалната папка \"{0}\", защото тя не съществува." +"Наистина ли искате да изтриете папката "{0}" и всички нейни под-" +"папки?" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Пращане на известие за прочитане" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"За да работи правилно Ximian·Evolution, програмата се нуждае от системни " +"папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vFolders автоматично обновени." +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" +" "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следните vFolder папки:\n" +"Следниите филтри:\n" "{0}\n" -"Използват премахнатата папка:\n" -" \"{1}\"\n" -"И бяха актуализирани." +"използваха премахната папка:\n" +" "{1}"\n" +"и бяха актуализирани." -#. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." - -#. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" +" "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следния филтър(и):\n" +"Следните vFolder папки:\n" "{0}\n" -"Използваше премахната папка:\n" -" \"{1}\"\n" -"И бяха актуализирани." +"използваха премахнатата папка:\n" +" "{1}"\n" +"и бяха актуализирани." -#. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing folder." -msgstr "Липсваща папка." - -#. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Трябва да определите папка." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Писмото се изпраща през външната програма "sendmail". Sendmail " +"върна следната грешка: status 67: mail not sent.\n" +"Писмото е запазено в папката с изходящите. Проверете за грешки и опитайте " +"отново." -#. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 -msgid "No sources selected." -msgstr "Няма избрани източници." +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" +"Този сървър не поддържа този тип идентификация и като цяло може да не " +"поддържа никаква идентификация." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Пре_записване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "_Append" -msgstr "_Закачане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да влезе ли " +"в употреба стандартната папка за чернови?" -#. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензионното споразумение." -#. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Use _Default" +msgstr "Използване на _стандартни" -#. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server" -msgstr "Обръщане към сървър" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" -#. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "Please wait." -msgstr "Изчакайте." +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация." +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?" -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Неуспех при свързването с GroupWise\n" -"сървър." +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново.\n" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder." -#. mail:ask-receipt title -#. mail:ask-receipt primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Изискано е известие за прочитане." +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Трябва да определите папка." -#. mail:ask-receipt secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:266 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " -"reciept notification to {0}?" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:267 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Пращане на известие за прочитане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Влизането в сървъра "{0}" като "{0}" е неуспешно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Вашето писмо, озаглавено "{0}", не беше доставено." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "_Append" +msgstr "_Закачане" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Игнориране на промените" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Изпразване на _кошчето" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Задраскване" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Отваряне на _писма" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Пре_записване" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vFolders автоматично обновени." #: ../mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format @@ -13621,7 +13494,13 @@ msgstr "Филтър върху папка" msgid "Fetching Mail" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13630,120 +13509,114 @@ msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:615 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:727 +#: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:756 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Прекратено." -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:760 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:853 +#: ../mail/mail-ops.c:857 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1164 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1451 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1516 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и съхраняване на абонамент \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1572 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1656 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1816 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1898 +#: ../mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1948 +#: ../mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13752,7 +13625,7 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1976 +#: ../mail/mail-ops.c:1980 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13761,11 +13634,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2047 +#: ../mail/mail-ops.c:2051 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикачен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2059 +#: ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13774,22 +13647,22 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2069 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не може да се запишат данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Разкачване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Отново връзка с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2335 +#: ../mail/mail-ops.c:2339 msgid "Checking Service" msgstr "Проверяване на обслужване" @@ -13901,73 +13774,73 @@ msgstr "Редактиране на VFolder" msgid "New vFolder" msgstr "Нов VFolder" -#: ../mail/message-list.c:995 +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество невидяни писма" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1337 +#: ../mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1353 +#: ../mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1365 +#: ../mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1373 +#: ../mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1375 +#: ../mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2041 +#: ../mail/message-list.c:2042 msgid "Message List" msgstr "Списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:3386 +#: ../mail/message-list.c:3387 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" @@ -14015,7 +13888,7 @@ msgstr "Последвал отговор" msgid "For Your Information" msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward" msgstr "Препращане" @@ -14023,11 +13896,11 @@ msgstr "Препращане" msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е нужен отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор на всички" @@ -14059,6 +13932,16 @@ msgstr "Темата съдържа" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Темата или изпращача съдържа" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "" + #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Избор на име от архив на Evolution" @@ -14091,6 +13974,18 @@ msgstr "Проверка на архива на Evolution" msgid "Restart Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "" +"Резервно копиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "" +"Резервно копиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..." @@ -14137,6 +14032,36 @@ msgstr "" msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъкът с приятели, сега" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Автоматични конткати" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Календари по HTTP" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" @@ -14182,10 +14107,29 @@ msgstr "Метрични (Целзий, с.м. и т.н.)" msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Обозначаване като стандартна папка" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Метеорологично време" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копиране на _адрес на ел. поща:" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Инструмент за копиране" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Обозначаване като стандартна папка" @@ -14264,6 +14208,14 @@ msgstr "_Проверка за поддържани типове" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Отписване от папка \"%s\"" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" + #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" msgstr "Списък с отметки" @@ -14273,7 +14225,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" #: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Настройки за изпращане" @@ -14385,7 +14337,7 @@ msgstr "Таблица за търсене на кофликти" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Днес" @@ -14669,31 +14621,147 @@ msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следната назначена msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +msgid "Start time:" +msgstr "_Начало:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +msgid "End time:" +msgstr "Край:" + #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Показване на следващото важно писмо" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Вносители" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Редактор за контакти" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Get list _archive" +msgstr "Проверка на архива на Evolution" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Информация за събрание" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Пощенски _списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Пускане на писмо в публична папка" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Абониране към списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "О_тписване от списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Пощенски списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Действието не е налично" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Електронно писмо ще бъде изпратено към URL-то \"{0}\". Можете или да " +"изпратите съобщението автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" +"\n" +"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " +"било изпратено." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Лошо формирана заглавна част" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма действие за електронна поща" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "Изпращането не е разрешено" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." @@ -14701,36 +14769,19 @@ msgstr "" "Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това за е списък " "само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Header: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "_Изпращане на писмото" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Редактиране на писмото" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -msgid "Malformed header" -msgstr "Лошо формирана заглавна част" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" @@ -14740,32 +14791,101 @@ msgstr "" "\n" "Заглавка: {1}" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма действие за електронна поща" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Редактиране на писмото" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Изпращане на писмото" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." msgstr "" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Обърнат избор" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Е събрание." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "Поща до %s" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Календарът не е избран за работа в режим \"Изключен\"" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "_Генериране на D-BUS съобщение, при пристигането на ново писмо" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Нов тип информиране за поща" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Нов тип информиране за поща" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Мениджър на модулите" + #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Включване и спиране на модули" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Управление на модулите..." +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Модул" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -14797,6 +14917,22 @@ msgstr "" msgid "Plugin" msgstr "Модул" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails." +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Текстов модел" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" @@ -14821,6 +14957,15 @@ msgstr "Запазване на прикрепените файлове..." msgid "Save all attachments" msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" + #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" msgstr "Избор на основното име за запис" @@ -14835,40 +14980,94 @@ msgstr "MIME тип" msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#, fuzzy +msgid "Uid" +msgstr "Уникод" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "Описание" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Категории: %s" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "Списък с _контакти" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Създаване" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Списък с _контакти" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Край" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#, fuzzy +msgid "percent Done" +msgstr "Приключено в проценти:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Присъстващ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Модел" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разделител на стойност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разделител на записите:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" @@ -14876,7 +15075,31 @@ msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "формат на iCalendar файлове (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Няма избрани" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Запазване на задача" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" @@ -14894,11 +15117,40 @@ msgstr "" "Предложеното файлово разширение на типа файл (%s) не се използва в избраното " "файлово име. Искате ли да продължите?" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Месечен календар" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "" + #: ../plugins/send-options/send-options.c:82 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s въведете парола за %s (потребител %s)" +#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362 +msgid "Create folder" +msgstr "Създаване на папка" + +#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" + #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary #: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 msgid "Invalid user" @@ -14906,27 +15158,21 @@ msgstr "Невалиден потребител" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary #: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" -"\n" -"Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\" \n" +msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\"" +msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\"" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:6 msgid "Specify User" msgstr "Определяне на потребител" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 -msgid "" -"\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" +#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +msgstr "Трябва да определите потребителско име, което да се добави към списъка" #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" +msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Потребители:</b>" #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 @@ -14946,7 +15192,8 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Контакти..." #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" +#, fuzzy +msgid "_Customize notification message" msgstr "_Настройване на уведомяване" #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 @@ -14961,11 +15208,16 @@ msgstr "_Споделено с..." msgid "_Sharing" msgstr "_Споделяне" +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:142 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Създаване на папка \"%s\"" + #. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); #: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:223 #: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:229 msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -msgstr "" +msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим \"Изключен\"." #: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332 msgid "Users" @@ -14980,17 +15232,14 @@ msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Асистент за настройка на Evolution" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15003,16 +15252,34 @@ msgstr "" "Моля, натиснете бутона \"Продължаване\". " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Избор на _нишка" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Относно\"." + #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" @@ -15075,7 +15342,7 @@ msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:474 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим \"Изключен\"" @@ -15185,10 +15452,11 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" #: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution провери за следните програми:\n" @@ -15261,7 +15529,7 @@ msgstr "Внасяне на информация и настройки от по msgid "Import a _single file" msgstr "Внасяне на единичен файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15286,27 +15554,10 @@ msgstr "Не може да се пусне вносител" msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" -#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Затваряне на връзката..." - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Стартиране на внасянето" - -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" - #: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Папката няма име." @@ -15365,19 +15616,19 @@ msgstr "Програма за работа в група" msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим \"Включен\"" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим \"_Изключен\"" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим \"Изключен\"" #: ../shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution в момента е онлайн. Натиснете този бутон, за да излезете от режим " -"\"Изключен\"." +"Evolution в момента е в режим \"Включен\". Натиснете този бутон, за да " +"влезнете в режим \"Изключен\"." #: ../shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." @@ -15389,37 +15640,37 @@ msgstr "" "Evolution в момента е в режим \"Изключен\". Натиснете този бутон, за да се " "върнете в режим \"Включен\"." -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" -#: ../shell/e-shell.c:598 +#: ../shell/e-shell.c:597 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801 +#: ../shell/e-shell.c:799 ../shell/e-shell.c:800 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1253 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell.c:1256 +#: ../shell/e-shell.c:1255 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1258 +#: ../shell/e-shell.c:1257 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1260 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база данни не е намерена" -#: ../shell/e-shell.c:1262 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -15427,26 +15678,6 @@ msgstr "Грешка" msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Внасяне на файлове" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Времева зона " - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е " -"успешно. \n" -"\n" -"Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. " - #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Нова проба" @@ -15518,7 +15749,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution не може да внася данни от следните файлове:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:234 +#: ../shell/main.c:236 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15553,7 +15784,7 @@ msgstr "" "Надяваме се да е приятна работата ви с резултата от усилната ни работа\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../shell/main.c:258 +#: ../shell/main.c:260 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15561,39 +15792,39 @@ msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:265 +#: ../shell/main.c:267 msgid "Don't tell me again" msgstr "Да не ми бъде казвано отново" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:472 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартиране на Evolution активирайки избрания компонент" -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим \"Включен\"" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Силово ре-мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:486 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:489 msgid "Disable the mono plugin environment." msgstr "Спиране на модула за обкръжението mono." -#: ../shell/main.c:490 +#: ../shell/main.c:492 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е модули." -#: ../shell/main.c:521 +#: ../shell/main.c:523 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15663,6 +15894,13 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " +"място.\n" +"\n" +"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " +"\"evolution\" ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " +"данните, може ръчно да премахнете съдържанието на \"evolution\", когато " +"пожелаете.\n" #: ../shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" @@ -15691,6 +15929,14 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"Цялото съдържание на папката \"evolution\" ще бъде напълно изтрито.\n" +"\n" +"Препоръчително е ръчно да проверите, дали всичките ви писма, контакти и " +"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи правилно, " +"преди да премахнете старите данни.\n" +"\n" +"Веднъж изтрити, не може да се върнете назад към предишната версия на " +"Evolution без ръчна намеса.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title @@ -15761,7 +16007,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -msgid "Select a cert to import..." +msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Избор на сертификат за внасяне..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 @@ -16111,6 +16357,10 @@ msgstr "" msgid "UID" msgstr "UID" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "И" + #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -16219,7 +16469,7 @@ msgstr "" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "PKCS12 файлова парола" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" @@ -16303,7 +16553,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Преглед на контактите за печат" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Печатен преглед" @@ -16352,10 +16602,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -16367,7 +16614,7 @@ msgstr "_Препращане на контакт..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Предварителен преглед на писмата" @@ -16423,7 +16670,7 @@ msgstr "Списък" msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -16431,7 +16678,7 @@ msgstr "Следващ" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Previous" msgstr "Предишен" @@ -16504,7 +16751,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Отрязване" @@ -16516,8 +16762,7 @@ msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за об msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" @@ -16534,99 +16779,134 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Писане на ново _писмо" +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции на VFolder" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Изпразване на _кошчето" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Папка" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Изпращане на ново писмо" +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Пощенски _филтри" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Пускане на писмо в публична папка" +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Списък на писмата" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Абониране за папки" +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Заглавна част на писмото" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Пускане на писмо в публична папка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Филтри..." - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "Редактор за Virtual Folder..." +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копиране в папка..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пре_местване в папка..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_New..." +msgstr "_Нов..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Абонаменти за папки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промяна настройките за тази папка" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните писма в буферът за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриван_е на избраните писма" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Group By _Threads" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скриване на изтритите писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скриване на _прочетените писма" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Отбелязване на всички видими писма като прочетени" +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за обмен" @@ -16634,9 +16914,15 @@ msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за о msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Избор на _нишка" +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Избор на всички видими писма" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -16651,8 +16937,9 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Пока_зване на скрити писма" +#, fuzzy +msgid "Show _Messages" +msgstr "_Писма" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -16670,17 +16957,26 @@ msgstr "Временно скриване на избраните писма" msgid "Threaded Message list" msgstr "Изглед по нишки" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Un_read Messages" +msgstr "Непрочетено писмо:" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Папка" +#, fuzzy +msgid "_All" +msgstr "_Аларма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Обърнат избор" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "_Писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Дървовиден списък на писмата" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected Messages" +msgstr "Скриван_е на избраните писма" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -16695,413 +16991,444 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Добавяне на изпращача към адресника" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Заглавна част на писмото" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Режим \"_Каретка\"" +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Писане на ново _писмо" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор на изпращача на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "_Създаване на vFolder от писмо" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Създаване на _vFolder" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за този изпращач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за този пощенски списък" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма с тази тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Създаване на vFolder за това заглавие" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "П_репращане като..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Филтриране на _спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтър по пощенски _списък.." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтър по _изпращач..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтър по п_олучатели..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър по _тема.." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML поща да бъдат заредени" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо цитирано като отговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Зареждане на _изображения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Отбелязване като важно" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Отбелязване като не_важно" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" +msgstr "Отбелязване _като прочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като не-спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Тяло на писмото" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Преместване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" msgstr "Следваща _нишка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" msgstr "Не е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Оригинален раз_мер" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Изпращане на отговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Print this message" msgstr "Отпечатване на това писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Re_direct" msgstr "Пре_насочване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговият оригинален размер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Т_ърсене в писмо..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "По-_малък" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Показване на източника на ел. поща" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Показване на пълните заглавия" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показване на писмо в нормален стил" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработено писмо на ел. поща" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Раз_мер на текста" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Прикрепени" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Създаване на правило от писмото" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "vFolder на _получатели..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "vFolder на _тема..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "vFolder на _изпращач..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Mailing _List..." +msgstr "vFolder на пощенски _списък..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим \"_Каретка\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Скриване на изтритите писма" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Търсене в съобщението" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване до" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Вътрешен" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "_По-голям" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "Спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "Показване на _писмо" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_Следващо писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормално показване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "Отваряне на _писмо" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Не е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Отваряне в _нов прозорец" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитат" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "Инс_трументи" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "Възстановяване на изтрито" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Прочитане" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "vFolder на пощенски _списък..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Запазване на съобщение..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "vFolder на _изпращач..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Следващо писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "vFolder на _получатели..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "_Unread" +msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "vFolder на _тема..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" msgstr "Затваряне" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -17131,7 +17458,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Криптиране на това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 @@ -17329,10 +17657,6 @@ msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне н msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Добавяне на папка към вашият списък от папки за абонамент" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Папка" - #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Опресняване на списък" @@ -17353,6 +17677,10 @@ msgstr "Абониране" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Обърнат избор" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Копиране на избраната задача" @@ -17409,154 +17737,160 @@ msgstr "Промяна настройките на Evolution" msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 +#: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 +#: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 +#: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Често задавани въпроси" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забравяне на _пароли" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Забравяне на запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Настройки на Pi_lot" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Изпращане / получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на обекти чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Превключване на работа оф/он-лайн" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Tool_bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стил на лентата с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "Бутони за _прозорци" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Относно Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" msgstr "_Само икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Цитат" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Изпращане / получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "Инс_трументи" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17668,7 +18002,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -17680,7 +18014,7 @@ msgstr "Предишен бутон" msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Сега" @@ -17781,31 +18115,31 @@ msgstr "Друго..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Дата и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +msgstr "Текстов запис на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" msgstr "Бутон за датата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" msgstr "Времеви Combo Box" @@ -17842,7 +18176,7 @@ msgstr "Разширен" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "Дали разширителя е разширен или не" #: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" @@ -17872,7 +18206,7 @@ msgstr "Уиджет за етикети" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "Уиджет за показване на място на обичайния етикет на разширителя" #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" @@ -17912,8 +18246,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Редактиране на запазени търсения" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Допълнителни..." +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Допълнително търсене" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -17979,7 +18314,7 @@ msgstr "Текст" msgid "Find _Now" msgstr "Търсене сега" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на изтриване:" @@ -18024,17 +18359,11 @@ msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "" +"Няма\n" +"Пощенска разписка" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Без\n" -"Mail·Receipt\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" @@ -18043,15 +18372,16 @@ msgstr "" "Частно\n" "Поверително\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "_Изисква се отговор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Проследяване на със_тояние" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -18063,53 +18393,56 @@ msgstr "" "Стандартен\n" "Нисък" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" msgstr "_Вътре" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" msgstr "При _премане: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Дата на при_ключване:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" msgstr "При отказва_не: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_След:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Цялата информация" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" msgstr "_Задаване на дата на изтичане" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_Докато:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "При под_ходящ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " -msgstr "При _отваряне: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "При _отваряне:" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 @@ -18126,6 +18459,13 @@ msgstr "Желаете ли да се презапише?" msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Защото \"{1}\"." + #. system:no-load-file primary #: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." @@ -18145,6 +18485,237 @@ msgstr "%s (%d%% приключено)" msgid "click here to go to url" msgstr "натиснете тук, за да отидете до url" +#~ msgid "Your server needs to be updated" +#~ msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Сигурни ли сте, че желаете\n" +#~ "да изтриете този контакт?" + +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version " +#~ msgstr "" +#~ " Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на " +#~ "сървъра " + +#~ msgid "Appointment Title" +#~ msgstr "Име на среща" + +#~ msgid "end-time" +#~ msgstr "край:" + +#~ msgid "location" +#~ msgstr "местоположение" + +#~ msgid "start-time" +#~ msgstr "начало" + +#~ msgid "Ad_vanced send options" +#~ msgstr "До_пълнителни опции за изпращането" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "С" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Ю" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "З" + +#~ msgid "<b>If</b>" +#~ msgstr "<b>Ако</b>" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Създаване на нова папка" + +#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +#~ msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\"" + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Преименуване на папка" + +#~ msgid "Folder names cannot contain '/'" +#~ msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\"" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Разпечатване" + +#~ msgid "port for starting user runned spamd" +#~ msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "порта на spamd" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника" + +#~ msgid "{1}." +#~ msgstr "{1}." + +#~ msgid "Mark as default folder" +#~ msgstr "Обозначаване като стандартна папка" + +#~ msgid "Manage Plugins..." +#~ msgstr "Управление на модулите..." + +#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" + +#~ msgid "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ msgstr "" +#~ "UID%sОбобщение%sСписък с описания%sСписък с категории%sСписък с коментари%" +#~ "sЗавършени%sСъздадени%sСписък с контакти%sНачало%sКрай%sКраен срок%" +#~ "sЗавършен (в проценти)%sПриоритет%sURL%sСписък с участниците%" +#~ "sМестонахождение%sПроменено%s" + +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Затваряне на връзката..." + +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Стартиране на внасянето" + +#~ msgid "" +#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " +#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " +#~ "assistant again before using Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ако сега затворите Асистента за настройките на Evolution, цялата " +#~ "информация въведена до тук ще бъде забравена. Ще трябва да пуснете " +#~ "асистента отново преди да използвате Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Искате ли да спрете да използвате асистента сега?" + +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Внасяне на файлове" + +#~ msgid "Timezone " +#~ msgstr "Времева зона " + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е " +#~ "успешно. \n" +#~ "\n" +#~ "Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. " + +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Изпращане на ново писмо" + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Филтри..." + +#~ msgid "vFolder _Editor..." +#~ msgstr "Редактор за Virtual Folder..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Скриване на _прочетените писма" + +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени" + +#~ msgid "Mark all visible messages as read" +#~ msgstr "Отбелязване на всички видими писма като прочетени" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "Пока_зване на скрити писма" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Папка" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "_Дървовиден списък на писмата" + +#~ msgid "Create _vFolder From Message" +#~ msgstr "_Създаване на vFolder от писмо" + +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "П_репращане като..." + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "Филтриране на _спам" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Отбелязване като важно" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Отбелязване като не_важно" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "Оригинален раз_мер" + +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "Т_ърсене в писмо..." + +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "По-_малък" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Показване на източника на ел. поща" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Показване на пълните заглавия" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "Раз_мер на текста" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "_Прикрепени" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "_Създаване на правило от писмото" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "_Вътрешен" + +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "_По-голям" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "Показване на _писмо" + +#~ msgid "_Open Message" +#~ msgstr "Отваряне на _писмо" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Възстановяване на изтрито" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "_Спиране на програмата" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Настройки на Pi_lot" + +#~ msgid "Window B_uttons" +#~ msgstr "Бутони за _прозорци" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "_Прозорец" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Допълнителни..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Без\n" +#~ "Mail·Receipt\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" @@ -18160,9 +18731,6 @@ msgstr "натиснете тук, за да отидете до url" #~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" #~ msgstr "_Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия" -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Отбелязване като _непрочетено" - #~ msgid "Add Sender to Address_book" #~ msgstr "Добавяне на изпращача в _адресника" |