aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-05-15 19:49:57 +0800
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-05-15 19:49:57 +0800
commit1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee (patch)
treec2f222a76653ebb8845e73530c29f5e06ea4e737 /po/bg.po
parentd88e794ded5fc1ea72af2a3d0ec4c46442a992cf (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.tar.gz
gsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.tar.zst
gsoc2013-evolution-1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee.zip
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
2005-05-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> svn path=/trunk/; revision=29355
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po4130
1 files changed, 2349 insertions, 1781 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 02dec879c2..2aba96a1d8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,16 +4,19 @@
# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
+# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
+# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-18 19:05+0300\n"
-"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-15 14:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 14:54+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr[0] "текуща папка на адресника"
msgstr[1] "текущата папка на адресника е с %d визитки"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Нова среща"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ново събитие за целия ден"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "New Meeting"
msgstr "Ново събрание"
@@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -344,29 +347,14 @@ msgstr "Редакторът на категории не е наличен."
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -469,15 +457,20 @@ msgstr "Версия на сървъра"
#. calendar:server-version primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148
-msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран"
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
+"на сървъра"
#. addressbook:server-version secondary
+#. calendar:server-version secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
-"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
-"на сървъра"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -619,7 +612,7 @@ msgid "Base"
msgstr "База"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
@@ -633,8 +626,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -729,13 +722,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
+"Списъка с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са се "
+"променили.\n"
+"\n"
+"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@@ -805,7 +802,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Разположение на вертикалния панел"
@@ -1051,11 +1048,11 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Намиране на възможни основи за търсене"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Метод за идентификация в системата"
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Метод за идентификация в системата:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Name:"
@@ -1086,7 +1083,7 @@ msgid "cards"
msgstr "карти"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
@@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Други</b>"
+msgstr "<b>Друг</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
@@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "<b>Работен</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1304,8 +1301,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_ZIP/пощенски код:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -1317,7 +1314,7 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
@@ -2303,7 +2300,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2313,7 +2310,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2324,6 +2321,7 @@ msgstr "Услуга"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
@@ -2339,20 +2337,20 @@ msgstr "Домашна"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Other"
-msgstr "Друг"
+msgstr "Друга"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2416,21 +2414,39 @@ msgstr "_Пълно име:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "_Ел. поща:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s) ?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че желаете да\n"
+"изтриете списъка с контакти (%s)?"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"to delete these contact lists?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че желаете\n"
-"да изтриете тези контакти?"
+"Сигурни ли сте, че желаете да\n"
+"изтриете тези списъци с контакти?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
+"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че желаете\n"
-"да изтриете този контакт?"
+"Сигурни ли сте, че желаете да\n"
+"изтриете тези контакта (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че желаете да\n"
+"изтриете тези контакти?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2458,7 +2474,7 @@ msgstr "Д-р"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Ескуайър"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
@@ -2548,8 +2564,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор за контакти"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адреси"
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адресника"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -2579,7 +2595,7 @@ msgstr "Напишете ел. адрес или завлечете контак
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
msgstr "Книга"
@@ -2653,7 +2669,7 @@ msgstr[1] "%d контакта"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
msgid "Query"
msgstr "Заявка"
@@ -2706,73 +2722,73 @@ msgstr "Източник"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "New Contact..."
msgstr "Нов контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "New Contact List..."
msgstr "Нов списък с контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Препращане на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Изпращане на съобщение до контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Разпечатване"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Копиране в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Преместване в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Всяка категория"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
msgstr "Разпечатване на карти"
@@ -2816,7 +2832,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Работен телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"
@@ -2868,7 +2884,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Мениджър"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
@@ -2877,7 +2893,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
@@ -2886,7 +2902,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Офис"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
@@ -2978,7 +2994,7 @@ msgstr "Текстов модел"
msgid "Max field name length"
msgstr "Макс. дължина на името на полето"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина на колоната"
@@ -3042,65 +3058,65 @@ msgstr "Избрани"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има показалец"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr "(карта)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr "карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "List Members"
msgstr "Списване на членове"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
msgid "E-mail"
msgstr "Eл. поща"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Видео конференция"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr "работа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr "личен"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
msgstr "Работно описание"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
msgstr "Домашна страница"
@@ -3278,7 +3294,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при добавяне на списък"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
@@ -3295,7 +3311,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при изтриване на списък"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при премахване на контакт"
@@ -3327,40 +3343,50 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "контакт"
+msgstr[1] "контакта"
+
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "list"
msgstr "списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Move contact to"
msgstr "Преместване на контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копиране на контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Move contacts to"
msgstr "Преместване на контакти в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копиране на контакти в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Избор на целеви адресник."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Множество VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard за %s"
@@ -3616,7 +3642,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Горе:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -4031,8 +4057,7 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
#. calendar:editor-error secondary
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4071,8 +4096,7 @@ msgstr ""
"за какво се отнася срещата."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "_Send"
msgstr "Изпращане"
@@ -4110,13 +4134,6 @@ msgstr "Грешка при зареждане на списък със зада
msgid "The task list is not marked for offline usage"
msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим \"Изключен\""
-#. calendar:server-version secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version "
-msgstr ""
-" Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на "
-"сървъра "
-
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
@@ -4186,7 +4203,7 @@ msgstr "Компонент за задачи на Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
@@ -4207,100 +4224,86 @@ msgstr "_Задачи"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Среща"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+msgid "Start time"
+msgstr "Начало"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Име на среща"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s until %s"
+msgstr ""
-#. End time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-msgid "End time:"
-msgstr "Край:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Срещи"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Време за _отлагане:"
-#. Start time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "Start time:"
-msgstr "_Начало:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "_Отлагане"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
msgid "description of appointment"
msgstr "описание на среща"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "край:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "местоположение"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "начало"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "location of appointment"
+msgstr "място на среща"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
msgstr "Освобождаване"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr "Освобождаване на всички"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
msgid "No summary available."
msgstr "Няма обобщение."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr "Няма описание."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
msgid "No location information available."
msgstr "Няма информация за местоположението."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4313,12 +4316,12 @@ msgstr ""
"Започва на %s\n"
"Спира на %s"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4329,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"по ел. поща все още, но това напомняне е конфигурирано\n"
"да изпраща поща."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4346,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Без запитвания за тази програма отново!"
@@ -4383,218 +4386,250 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари, за които да се пускат аларми"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Сбиване на почивните дни в месечния преглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Потвърждаване на зачеркването"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Стандартно напомняне за среща"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "Стандартна единици за напомняне"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "Единици на стандартното напомняне"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
msgstr "Адреси на сървър свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скриване на завършените задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
msgstr "Скриване на единиците на задачите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr "Скриване стойността на задачата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция на хоризонталния панел"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"Интервалите показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr "Последно време на алармиране"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr "Изписване на адресите за свободно/заето публикуване"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr "Брой единици за стандартното напомняне."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвят на просрочените задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
+"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели;"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за прегледа и датите и "
+"списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
-"in pixels."
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Позиция на вертикалния панел, между списъка със задачи и панелът за преглед "
+"Позиция на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед "
"на задачи, в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датата и "
+"списъка със задачи в месечния изглед; в пискели;"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датите и "
+"списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели;"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за дати"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвят на задачите за днес"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
-"minutes."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Времеви разделения"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr ""
+msgstr "Времето на последната аларма, в time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Timezone"
msgstr "Времева зона"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 часов формат на времето"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Мерни единици в подразбиращото се подсещане - \"минути\", \"часове\" или "
"\"дни\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Единици за определяне кога да се скриват задачи, \"minutes\", \"hours\" или "
"\"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
msgstr "Начало на седмицата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Дали да използва лента за уведомяване, където да изобразява аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на среща или задача."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4602,46 +4637,51 @@ msgstr ""
"Дали да се свиват почивните дни в месечния изглед, което изобразява съботите "
"и неделите като един разделителен почивен ден."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Дали да се показват края на срещите в седмичните и месечните календарни "
"изгледи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Work days"
msgstr "Работни дни"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час, в който завършва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Workday end minute"
msgstr "Минута, в която завършва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час, в който започва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута, в който започва работния ден"
@@ -4667,8 +4707,8 @@ msgstr "Несъвпадащ"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
@@ -4692,7 +4732,7 @@ msgstr "Прочистване на събития по-стари от"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -4715,7 +4755,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "Време"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов календар"
@@ -4814,7 +4854,7 @@ msgstr "Метода не е поддържан при отварянето на
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
@@ -4971,7 +5011,7 @@ msgstr "_Премахване"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
@@ -5160,7 +5200,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/зает"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
@@ -5174,7 +5214,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
@@ -5188,7 +5228,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "Нед"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
@@ -5202,7 +5242,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
@@ -5220,7 +5260,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
@@ -5234,7 +5274,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -5244,7 +5284,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "С_едмицата започва в:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
@@ -5319,32 +5359,38 @@ msgstr "преди всяка среща"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "меню за опциите за избиране на единиците при припомняне"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "option menu to choose time units"
-msgstr ""
+msgstr "меню за опциите за избиране на единиците за време"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на събитията в календара локално с цел действия по време на режим "
"\"Изключен\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим "
+"\"Изключен\""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "Цвят:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
msgid "Tasks List"
msgstr "Списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Настройки на папката"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr "Настройки на списък със задачи"
@@ -5457,15 +5503,15 @@ msgstr " (Краен срок"
msgid "Due "
msgstr "Краен срок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2704
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикачено писмо - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2874
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2709
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2872
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5474,98 +5520,100 @@ msgstr[1] "%d прикачени писма"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985
-#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 ../composer/e-msg-composer.c:2934
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2935
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1049 ../mail/em-folder-view.c:942
+#: ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2937
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1051 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отказване на _извлачването"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
msgid "Could not update object"
msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 ../composer/e-msg-composer.c:2338
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл"
msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:906 ../composer/e-msg-composer.c:2367
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените документи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3517
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 ../composer/e-msg-composer.c:2370
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3515
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985 ../composer/e-msg-composer.c:3537
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
+"Бутон за прикачване: Натиснете шпацията, за да включвате или изключвате "
+"лентата за прикачените файлове."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Редактиране на среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Събрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Среща - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначена задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1606
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Запис в дневника - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
msgid "No summary"
msgstr "Няма резюме"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
@@ -5642,6 +5690,10 @@ msgstr "Делегиране на:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Въвеждане на делегат"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Среща"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
@@ -5658,51 +5710,51 @@ msgstr "Разпределение"
msgid "Invitations"
msgstr "Покани"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720
msgid "Event with no start date"
msgstr "Събитие без начална дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723
msgid "Event with no end date"
msgstr "Събитие без крайна дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Началната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
msgid "End date is wrong"
msgstr "Крайната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Началния час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929
msgid "End time is wrong"
msgstr "Крайния час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ден преди среща"
msgstr[1] "%d дни преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d часа преди среща"
msgstr[1] "%d час преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5741,8 +5793,9 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "С_ъбитие за цял ден"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "До_пълнителни опции за изпращането"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "_Допълнителни опции за изпращането"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
@@ -5830,16 +5883,16 @@ msgstr "_Начало:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2137
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1014
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Без"
@@ -5972,32 +6025,32 @@ msgstr "Група списъци със задачи"
msgid "Task List Name"
msgstr "Име на списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Само в този случай"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "В този и предишните случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "В този и бъдещите случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Всички случаи"
@@ -6007,49 +6060,49 @@ msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evol
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на повторното събитие е невалидна"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
msgid "first"
msgstr "първи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "second"
msgstr "секунда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "third"
msgstr "трети"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "fourth"
msgstr "четвърти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "last"
msgstr "последен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
msgid "Other Date"
msgstr "Друга дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "day"
msgstr "ден"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364
msgid "occurrences"
msgstr "събития"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/време:"
@@ -6123,13 +6176,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Високо"
@@ -6144,14 +6197,14 @@ msgstr "В прогрес"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -6177,7 +6230,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "Дата на приключване:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
@@ -6199,19 +6252,15 @@ msgstr "Задача"
msgid "Assignment"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Крайният срок е невалиден"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "_Допълнителни опции за изпращането"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "Описани_е:"
@@ -6311,52 +6360,58 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Неизвестно действие за изпълнение"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s преди започване на среща"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s след започване на среща"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s от началото на срещата"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s преди края на срещата"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s след края на срещата"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s на края на срещата"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2706
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr "Неименувано"
@@ -6403,7 +6458,7 @@ msgstr "Начална дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
@@ -6418,22 +6473,6 @@ msgstr "Свободно"
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "С"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "Ю"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "И"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "З"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
@@ -6534,17 +6573,17 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:779
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1082 ../composer/e-msg-composer.c:1248
msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
@@ -6553,30 +6592,30 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отваряне на интернет страница"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995
-#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Запазване като..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Разпечатване..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "О_трязване"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1427 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
@@ -6598,9 +6637,9 @@ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като п
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816
-#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 ../mail/em-folder-tree.c:2122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
@@ -6632,6 +6671,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Краен срок"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -6643,69 +6683,69 @@ msgstr "Начална дата"
msgid "Task sort"
msgstr "Подреждане на задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1203
msgid "Moving items"
msgstr "Преместване на обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1205
msgid "Copying items"
msgstr "Копиране на обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нова _среща..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Всички нови _събития за деня"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
msgid "New Task"
msgstr "Нова задача"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Current View"
msgstr "Текущ изглед"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Избиране на _днес"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Select Date..."
msgstr "Избор на дата..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Потребителска информация"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1431
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Копиране в календар"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1432
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Преместване в календар"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Насрочване на събрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Препраща като iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1441
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Изтриване на всички _събития"
@@ -6740,10 +6780,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Разделения от по %02i минути"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6751,19 +6791,19 @@ msgstr ""
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "сутрин"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "вечер"
@@ -6841,6 +6881,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Край"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Краен срок"
@@ -7310,7 +7351,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
@@ -7371,7 +7412,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Въведете паролата за %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2391
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7412,39 +7453,39 @@ msgstr "Бутон за времева зона"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
msgid "Updating query"
msgstr "Актуализиране на заявката"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Личен изглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
msgid "Save Custom View"
msgstr "Запазване на личния изглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Дефиниране на изгледите..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2236
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2260
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Зареждане на срещи на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2279
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Зареждане на задачи на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2381
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3271
msgid "Purging"
msgstr "Прочистване"
@@ -7854,54 +7895,54 @@ msgstr[1] ", %d избрани"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на списъка със задачи \"%s\", за да създавате събития "
"и събрания."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
msgid "Task Source Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на източниците за задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
msgid "Create a new task"
msgstr "Създаване на нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
msgid "New assigned task"
msgstr "Новоназначена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Назначаване на за_дача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Създаване на новоназначена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
msgid "New task list"
msgstr "Нов списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
msgid "Task l_ist"
msgstr "Списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "Create a new task list"
msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
@@ -9581,14 +9622,18 @@ msgstr ""
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:739
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:80
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
"сертификат за подписване"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:746
+#: ../composer/e-msg-composer.c:744
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9596,42 +9641,42 @@ msgstr ""
"Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
"криптиране към този абонамент"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1229 ../composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unknown reason"
msgstr "Причината е неизвестна"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1299
msgid "Could not open file"
msgstr "Не може да се отвори файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1309
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1307
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1579
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1577
msgid "Untitled Message"
msgstr "Писмо без тема"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1613
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1611
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2021 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генерирано"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2122
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2120
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Подпис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2387 ../composer/e-msg-composer.c:3404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3405
msgid "Compose a message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4600
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4598
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9639,60 +9684,75 @@ msgstr ""
"<b>(The·composer·contains·a·non-text·message·body,·which·cannot·be·edited.)"
"<b>"
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Не можете да прикрепите файлът \"{0}\" към това писмо."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати."
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Файлът \"{0}\" не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото с име \"{0}\", което "
+"пишете в момента?"
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Към писмата не може да бъдат прикачени папки."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Заради &quot;{0}&quot;, може да ви се наложи да изберете други настройки на "
+"пощата."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Защото &quot;{1}&quot;."
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по "
-"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него."
+"Ако затворите този прозорец, вие ще загубите това писмо за постоянно, освен "
+"ако не изберете да запазите писмото в папката Чернови. Това ще ви позволи да "
+"продължите писмото по-късно."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Файлът с подпис &quot;{0}&quot; не може да бъде прочетен."
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr ""
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Защото \"{1}\"."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване &quot;{0}&quot;."
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Открити са недовършени писма"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Към писмата не може да бъдат прикачени папки."
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Желаете ли да възстановите недовършеното писмо?"
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Без възвръщане"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9700,108 +9760,62 @@ msgstr ""
"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на "
"писмото ще ви позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Без възвръщане"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Recover"
msgstr "Възвръщане"
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Предупреждение: писмото е променено"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Файлът \"{0}\" не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо."
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото с име \"{0}\", което "
-"пишете в момента?"
+"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по "
+"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него."
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
-"Ако затворите този прозорец, вие ще загубите това писмо за постоянно, освен "
-"ако не изберете да запазите писмото в папката Чернови. Това ще ви позволи да "
-"продължите писмото по-късно."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Игнориране на промените"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Запазване на писмото"
+"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n"
+"\n"
+"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml."
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси."
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Заради \"{0}\", може да ви се наложи да изберете други настройки на пощата."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Открити са недовършени писма"
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Файлът с подпис \"{0}\" не може да бъде прочетен."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Предупреждение: писмото е променено"
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Не можете да прикрепите файлът \"{0}\" към това писмо."
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент."
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Игнориране на промените"
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n"
-"\n"
-"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Запазване на писмото"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:519
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9890,7 +9904,7 @@ msgstr ""
"когато се изисква известие от вас.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
+msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
@@ -10016,7 +10030,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -10025,7 +10039,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1716
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -10141,8 +10155,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Грешка при обработката на регулярния израз \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Missing name."
msgstr "Липсващо име."
@@ -10187,47 +10200,47 @@ msgstr "По-късно"
msgid "Test"
msgstr "Проба"
-#: ../filter/filter-rule.c:790
+#: ../filter/filter-rule.c:791
msgid "_Rule name:"
msgstr "_Име на правило:"
-#: ../filter/filter-rule.c:818
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Ако</b>"
+#: ../filter/filter-rule.c:819
+msgid "If"
+msgstr "Ако"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr "ако всички критерии са изпълнени"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr "ако някой от критериите е изпълнен"
-#: ../filter/filter-rule.c:857
+#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr "Изпълняване на действия"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr "Всички свързани"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr "Отговори и първи писма"
-#: ../filter/filter-rule.c:880
+#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
msgstr "Включване на нишките"
-#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"
-#: ../filter/filter-rule.c:975
+#: ../filter/filter-rule.c:978
msgid "Outgoing"
msgstr "Изходящи"
@@ -10248,6 +10261,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
+"Датата на съобщението ще бъде сравнена с 12:00 на \n"
+"избраната дата."
#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
@@ -10344,7 +10359,7 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:491
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
@@ -10408,28 +10423,28 @@ msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всек
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка за нова поща"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на абонаменти"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
@@ -10467,18 +10482,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:851
+#: ../mail/em-composer-utils.c:852
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1643
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен изпращач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1690
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10616,7 +10631,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "Не е отбелязано"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -10624,7 +10639,7 @@ msgstr "Спам"
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест за спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
@@ -10750,7 +10765,7 @@ msgstr "Неопределено състояние"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Тогава</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:133
+#: ../mail/em-folder-browser.c:134
msgid "Create _vFolder From Search..."
msgstr "Създаване на _vFolder от търсене..."
@@ -10776,21 +10791,11 @@ msgstr "Настройки на папката"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Създаване на нова папка"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528
-#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:304
+#: ../mail/em-folder-selector.c:283
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:308
+#: ../mail/em-folder-selector.c:287
msgid "Folder _name:"
msgstr "Име_на_папка:"
@@ -10825,284 +10830,248 @@ msgstr "Изпратени"
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:689
+#: ../mail/em-folder-tree.c:690
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дърво на папката с пощата"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:923
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместване на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:925
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копиране на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612
+#: ../mail/em-folder-tree.c:932 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместване на съобщения в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614
+#: ../mail/em-folder-tree.c:934 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копиране на съобщения в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:950
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Копиране в папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Преместване в _папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1752 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2024
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder"
-msgstr "Избор на папка"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896
-msgid "C_opy"
-msgstr "Копиране"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2339
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:142
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Създаване на папка \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770
-#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
-msgid "Create folder"
-msgstr "Създаване на папка"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2722
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2724
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Преименуване на папка"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2730
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2805
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2809
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2810
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
msgid "_Move..."
msgstr "Пре_местване..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2814
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2817
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../mail/em-folder-view.c:942 ../mail/em-folder-view.c:957
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:957
+msgid "C_opy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/em-popup.c:499
msgid "Reply to _All"
msgstr "Отговаряне на _всички"
-#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Отгова_ряне на подателя"
-#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:996
-msgid "_Print"
-msgstr "_Разпечатване"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1000
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "U_ndelete"
msgstr "От_изтриване"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1001
+#: ../mail/em-folder-view.c:1062
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Преместване в папка"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../mail/em-folder-view.c:1066
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Отбелязване _като прочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../mail/em-folder-view.c:1067
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007
+#: ../mail/em-folder-view.c:1068
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Отбелязване като в_ажно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Отбелязване като неважно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Отбелязване като спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:1071
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1011
+#: ../mail/em-folder-view.c:1072
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Отбелязване за про_следяване..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1019
+#: ../mail/em-folder-view.c:1080
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Фла_гът е завършен"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1020
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Из_чистване на отбелязването"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Създаване на правило от писмо"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1024
+#: ../mail/em-folder-view.c:1085
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "vFolder на _тема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1025
+#: ../mail/em-folder-view.c:1086
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "vFolder на _изпращач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1026
+#: ../mail/em-folder-view.c:1087
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "vFolder на _получатели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1027
+#: ../mail/em-folder-view.c:1088
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "vFolder на _пощенски списък"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1031
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтър върху т_ема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтър върху из_пращач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../mail/em-folder-view.c:1094
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтър върху по_лучатели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1034
+#: ../mail/em-folder-view.c:1095
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтър върху _пощенски списък"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912
+#: ../mail/em-folder-view.c:1935 ../mail/em-folder-view.c:1979
msgid "Default"
msgstr "Стандартна"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2011
+#: ../mail/em-folder-view.c:2078
msgid "Print Message"
msgstr "Разпечатване на писмото"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2341
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на местоположението на връзката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2343
+#: ../mail/em-folder-view.c:2418
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Създаване на _vFolder"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2344
+#: ../mail/em-folder-view.c:2419
msgid "_From this Address"
msgstr "_От този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2345
+#: ../mail/em-folder-view.c:2420
msgid "_To this Address"
msgstr "_До този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2626
+#: ../mail/em-folder-view.c:2701
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Натискане за писане на писмо %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:412
+#: ../mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Съвпадения: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:678 ../mail/em-format-html.c:579
msgid "Unsigned"
msgstr "Неподписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
+#: ../mail/em-format-html-display.c:678
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е истинско."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679 ../mail/em-format-html.c:580
msgid "Valid signature"
msgstr "Валиден подпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Това писмо е подписано и е валидно, което означава че това писмо е истинско."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Invalid signature"
msgstr "Невалиден подпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11110,11 +11079,11 @@ msgstr ""
"Подписът на това писмо не може да бъде променен. Възможно е то вече да е "
"било променено по време на своето пътуване."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11122,11 +11091,11 @@ msgstr ""
"Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращача не може да бъде "
"проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:687 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Unencrypted"
msgstr "Некриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689
+#: ../mail/em-format-html-display.c:687
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11134,11 +11103,11 @@ msgstr ""
"Това писмо не е шифровано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да "
"видят неговото съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688 ../mail/em-format-html.c:589
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Слабо криптиране"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11148,11 +11117,11 @@ msgstr ""
"трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за кратък период "
"от време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11160,11 +11129,11 @@ msgstr ""
"Това писмо е шифровано. На трети лица ще бъде много трудно да види неговото "
"съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Шифровано, силно"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11173,35 +11142,35 @@ msgstr ""
"Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде "
"много трудно да го декриптират."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Преглед на сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1035
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1043
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочено:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1093
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вграден преглед"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1094
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриване"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1338
msgid "Attachment Button"
msgstr "Бутон за прикрепените файлове"
@@ -11400,7 +11369,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата \"%s\": %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
@@ -11432,7 +11401,7 @@ msgstr "Използване за фон"
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Отговор на подателя"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _List"
msgstr "Отговаряне на _списъка"
@@ -11455,7 +11424,7 @@ msgstr "Отваряне в %s..."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
@@ -11679,12 +11648,12 @@ msgstr "Зареждане на изображенията в писмата с
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
msgstr ""
"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
-"0 - Никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - Изображенията се "
-"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - Изображенията се зареждат винаги."
+"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
+"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -11981,14 +11950,6 @@ msgid ""
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
-msgid "spamd port"
-msgstr "порта на spamd"
-
#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Вносител от Elm"
@@ -12099,6 +12060,17 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
+"пощенски приоритети, което не се използва в Evolution.\n"
+"Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
+"които могат да бъдат назначени на електронни писми и после\n"
+"съответно по това да се филтрират.\n"
+"\n"
+"Като заобиколен начин, набор от филтри наречен \"Филтър по приоритети\"\n"
+"е добавен. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
+"оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
+"вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
+"все пак, че всичко работи както се предполага."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
@@ -12262,7 +12234,7 @@ msgstr "Пощенска папка"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:854
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
@@ -12414,7 +12386,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Също да се криптира срещу себе си, когато се изпраща криптирана поща"
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -12427,10 +12399,11 @@ msgstr "Винаги скрито копие(bcc) до:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
+"Винаги да се приемат ключове от моята мрежа от ключове, ако се криптира"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги да се криптира срещу мен, когато се изпраща криптирана поща"
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
@@ -12528,7 +12501,7 @@ msgstr "Цифрово _подписване на пращаните съобщ
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Без цитиране на оригиналното съобщение"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
@@ -12839,8 +12812,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника"
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
@@ -12979,6 +12952,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "О_тписване"
@@ -12998,60 +12972,32 @@ msgstr "с всички локални и активни отдалечени п
msgid "with all local folders"
msgstr "с всички локални папки"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Невалидна идентификация"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Този сървър не поддържа този тип идентификация и като цяло може да не "
-"поддържа никаква идентификация."
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Вече съществува папка с име &quot;{1}&quot;. Моля, изберете друго име."
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Влизането в сървъра \"{0}\" като \"{0}\" е неуспешно."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
-"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли "
-"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът Caps Lock-а е "
-"натиснат."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото в HTML формат?"
+"Вече съществува не-празна папка в &quot;{1}&quot;.\n"
+"\n"
+"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете или да добавите "
+"съдържанието,или да излезете.\n"
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
-"Проверете дали следните получатели желаят и са способни да получават писма в "
-"HTML формат:\n"
-"{0}\n"
-"Изпращане въпреки това?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без заглавие?"
+"Уведомяване за прочитане е било изискано за &quot;{1}&quot;. Да се изпрати "
+"ли уведомение до {0}?"
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13059,246 +13005,201 @@ msgstr ""
"Добавянето на смислено заглавие на вашите писма, ще даде на получателите "
"някаква идея какво точно ще прочетат в писмо."
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето "
-"\"Скрито копие до\"?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отворите едновременно {0} писма?"
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от "
+"всички папки?"
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
+"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в "
+"папката &quot;{0}&quot;?"
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото в HTML формат?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Добавете верен адрес на ел. поща в полето До: . Можете да търсите адресите "
-"чрез натискане на бутона До: , който се намира до полето за въвеждане на "
-"адреси."
+"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето "
+"\"Скрито копие до\"?"
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без заглавие?"
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да влезе ли "
-"в употреба стандартната папка за чернови?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Защото &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Използване на _стандартни"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Защото &quot;{2}&quot;."
-#. mail:ask-expunge primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Неуспех при копирането на папка &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Неуспех при създаването на папка &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в "
-"папката \"{0}\"?"
+"Не може да се създаде директория за запазването, защото &quot;{1}&quot;"
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Неуспех при изтриването на папката &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Системната папка &quot;{0}&quot; не може да бъде изтрита."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
-"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
+"Не може да се редактира виртуалната папка &quot;{0}&quot;, защото тя не "
+"съществува."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Задраскване"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Неуспех при преместването на папка &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Неуспех при отварянето на източника &quot;{1}&quot;."
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Не може да се отвори източника &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Неуспех при отварянето на целта &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от "
-"всички папки?"
+"Не може да се прочете лицензния файл &quot;{0}&quot;, заради инсталационен "
+"проблем. Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете "
+"неговия лиценз."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Изпразване на _кошчето"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Неуспех при преименуването на &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
-#. mail:ask-open-many primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отворите едновременно {0} писма?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Системната папка &quot;{0}&quot; не може да бъде преименувана или преместена."
-#. mail:ask-open-many secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "Отваряне на _писма"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Неуспех при запазването в папка &quot;{0}&quot;."
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Неуспех при запазването във файл &quot;{0}&quot;."
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не "
-"стартирате отново Evolution."
+"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли "
+"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът Caps Lock-а е "
+"натиснат."
-#. mail:camel-exception primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Вашето писмо, озаглавено \"{0}\", не беше доставено."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа."
-#. mail:camel-exception secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-"Писмото се изпраща през външната програма \"sendmail\". Sendmail върна "
-"следната грешка: status 67: mail not sent.\n"
-"Писмото е запазено в папката с изходящите. Проверете за грешки и опитайте "
-"отново."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Изтриване на &quot;{0}&quot;?"
-#. mail:async-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Грешка по време на {0}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Изтриване на абонамента?"
-#. mail:async-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Игнориране на промените?"
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?"
-#. mail:ask-session-password primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Да не се изтрива"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Enter password."
msgstr "Въвеждане на парола."
-#. mail:filter-load-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
-#. mail:no-save-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Неуспех при запазването в папка \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Неуспех при запазването във файл \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото \"{1}\""
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Грешка по време на {0}."
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Неуспех при изтриването на папката \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде изтрита."
-
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"За да работи правилно Ximian·Evolution, програмата се нуждае от системни "
-"папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
-
-#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде преименувана или преместена."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#. mail:ask-delete-vfolder title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Изтриване на \"{0}\"?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#. mail:ask-delete-vfolder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете папката \"{0}\" и всички нейни под-папки?"
+"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13306,307 +13207,279 @@ msgstr ""
"Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички "
"нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно."
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Неуспех при преименуването на \"{0}\" в \"{1}\"."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Вече съществува папка с име \"{1}\". Моля, изберете друго име."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:143
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Защото \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Неуспех при преместването на папка \"{0}\" в \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Не може да се отвори източника \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Неуспех при отварянето на целта \"{2}\"."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Неуспех при копирането на папка \"{0}\" в \"{1}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:161
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Неуспех при създаването на папка \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Неуспех при отварянето на източника \"{1}\"."
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не "
+"стартирате отново Evolution."
-#. mail:account-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориране"
-#. mail:ask-delete-account title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Изтриване на абонамента?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Невалидна идентификация"
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично."
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
-"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Да не се изтрива"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Липсваща папка."
-#. mail:no-save-signature primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Няма избрани източници."
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Защото \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
-#. mail:signature-notscript primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Добавете верен адрес на ел. поща в полето До: . Можете да търсите адресите "
+"чрез натискане на бутона До: , който се намира до полето за въвеждане на "
+"адреси."
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Игнориране на промените?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Проверете дали следните получатели желаят и са способни да получават писма в "
+"HTML формат:\n"
+"{0}\n"
+"Изпращане въпреки това?"
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Please wait."
+msgstr "Изчакайте."
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Игнориране на промените"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Querying server"
+msgstr "Обръщане към сървър"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация."
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Изискано е известие за прочитане."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
-"Не може да се редактира виртуалната папка \"{0}\", защото тя не съществува."
+"Наистина ли искате да изтриете папката &quot;{0}&quot; и всички нейни под-"
+"папки?"
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:197
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Пращане на известие за прочитане"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"За да работи правилно Ximian·Evolution, програмата се нуждае от системни "
+"папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder \"{0}\"."
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:203
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "vFolders автоматично обновени."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:205
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следните vFolder папки:\n"
+"Следниите филтри:\n"
"{0}\n"
-"Използват премахнатата папка:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"И бяха актуализирани."
+"използваха премахната папка:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"и бяха актуализирани."
-#. mail:filter-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:211
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично."
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:213
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следния филтър(и):\n"
+"Следните vFolder папки:\n"
"{0}\n"
-"Използваше премахната папка:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"И бяха актуализирани."
+"използваха премахнатата папка:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"и бяха актуализирани."
-#. mail:no-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:219
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Липсваща папка."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Трябва да определите папка."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid ""
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"Писмото се изпраща през външната програма &quot;sendmail&quot;. Sendmail "
+"върна следната грешка: status 67: mail not sent.\n"
+"Писмото е запазено в папката с изходящите. Проверете за грешки и опитайте "
+"отново."
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:227
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Няма избрани източници."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:233
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
+"Този сървър не поддържа този тип идентификация и като цяло може да не "
+"поддържа никаква идентификация."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Пре_записване"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
-msgid "_Append"
-msgstr "_Закачане"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да влезе ли "
+"в употреба стандартната папка за чернови?"
-#. mail:no-load-license primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:243
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензионното споразумение."
-#. mail:no-load-license secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Използване на _стандартни"
-#. mail:checking-service title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid "Querying server"
-msgstr "Обръщане към сървър"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
-#. mail:checking-service primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
-msgid "Please wait."
-msgstr "Изчакайте."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
-#. mail:checking-service secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:253
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:255
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"Неуспех при свързването с GroupWise\n"
-"сървър."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:258
-msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново.\n"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder."
-#. mail:ask-receipt title
-#. mail:ask-receipt primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Изискано е известие за прочитане."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Трябва да определите папка."
-#. mail:ask-receipt secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:266
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-"reciept notification to {0}?"
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:267
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Пращане на известие за прочитане"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "Влизането в сървъра &quot;{0}&quot; като &quot;{0}&quot; е неуспешно."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+msgstr "Вашето писмо, озаглавено &quot;{0}&quot;, не беше доставено."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "_Append"
+msgstr "_Закачане"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Игнориране на промените"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Изпразване на _кошчето"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Задраскване"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "Отваряне на _писма"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Пре_записване"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr "vFolders автоматично обновени."
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
@@ -13621,7 +13494,13 @@ msgstr "Филтър върху папка"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13630,120 +13509,114 @@ msgstr ""
"Грешка при добавянето към %s: %s\n"
"Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:615
+#: ../mail/mail-ops.c:619
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727
+#: ../mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Прекратено."
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Приключено."
-#: ../mail/mail-ops.c:853
+#: ../mail/mail-ops.c:857
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Запазване на писмото в папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Преместване на писма в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копиране на писма в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
+#: ../mail/mail-ops.c:1168
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Препратени писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Отваряне на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
+#: ../mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Отваряне на хранилище %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#: ../mail/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Изтриване на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
+#: ../mail/mail-ops.c:1455
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Запазване на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Зачеркване и съхраняване на абонамент \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
+#: ../mail/mail-ops.c:1576
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Освежаване на папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Expunging folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Local Folders"
msgstr "Локални папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Получаване на писмо %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1816
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
msgstr[1] "Получаване на %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
+#: ../mail/mail-ops.c:1902
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
msgstr[1] "Запазване на %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13752,7 +13625,7 @@ msgstr ""
"Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13761,11 +13634,11 @@ msgstr ""
"Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
+#: ../mail/mail-ops.c:2051
msgid "Saving attachment"
msgstr "Запазване на прикачен файл"
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13774,22 +13647,22 @@ msgstr ""
"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Разкачване от %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Отново връзка с %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
+#: ../mail/mail-ops.c:2339
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверяване на обслужване"
@@ -13901,73 +13774,73 @@ msgstr "Редактиране на VFolder"
msgid "New vFolder"
msgstr "Нов VFolder"
-#: ../mail/message-list.c:995
+#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Непрегледано"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr "Прегледано"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr "Отговорено"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество невидяни писма"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество писма"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Най-ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr "Ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr "Висока"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Highest"
msgstr "Най-висока"
-#: ../mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2041
+#: ../mail/message-list.c:2042
msgid "Message List"
msgstr "Списък на писмата"
-#: ../mail/message-list.c:3386
+#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr "Генериране на списък на писмата"
@@ -14015,7 +13888,7 @@ msgstr "Последвал отговор"
msgid "For Your Information"
msgstr "За ваша информация"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
@@ -14023,11 +13896,11 @@ msgstr "Препращане"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Не е нужен отговор"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply to All"
msgstr "Отговор на всички"
@@ -14059,6 +13932,16 @@ msgstr "Темата съдържа"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Темата или изпращача съдържа"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
@@ -14091,6 +13974,18 @@ msgstr "Проверка на архива на Evolution"
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Рестартиране на Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr ""
+"Резервно копиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr ""
+"Резервно копиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
@@ -14137,6 +14032,36 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизиране със _списъкът с приятели, сега"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic contacts"
+msgstr "Автоматични конткати"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Локални календари"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Календари по HTTP"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
@@ -14182,10 +14107,29 @@ msgstr "Метрични (Целзий, с.м. и т.н.)"
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Обозначаване като стандартна папка"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Метеорологично време"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Копиране на _адрес на ел. поща:"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Инструмент за копиране"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Обозначаване като стандартна папка"
@@ -14264,6 +14208,14 @@ msgstr "_Проверка за поддържани типове"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отписване от папка \"%s\""
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
msgstr "Списък с отметки"
@@ -14273,7 +14225,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise"
#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Настройки за изпращане"
@@ -14385,7 +14337,7 @@ msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Днес"
@@ -14669,31 +14621,147 @@ msgstr "<b>%s</b> през %s отказа следната назначена
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+msgid "Start time:"
+msgstr "_Начало:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+msgid "End time:"
+msgstr "Край:"
+
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Показване на следващото важно писмо"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Вносители"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Редактор за контакти"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Проверка на архива на Evolution"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Информация за събрание"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Пощенски _списък"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "Пускане на писмо в публична папка"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Абониране към списък"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "О_тписване от списък"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Пощенски списък"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Действието не е налично"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие."
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Електронно писмо ще бъде изпратено към URL-то \"{0}\". Можете или да "
+"изпратите съобщението автоматично, или да го видите и промените преди това.\n"
+"\n"
+"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е "
+"било изпратено."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Лошо формирана заглавна част"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Няма действие за електронна поща"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Изпращането не е разрешено"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -14701,36 +14769,19 @@ msgstr ""
"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това за е списък "
"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"Header: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Изпращане на писмото"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Редактиране на писмото"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Лошо формирана заглавна част"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
@@ -14740,32 +14791,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Заглавка: {1}"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Няма действие за електронна поща"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Редактиране на писмото"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Изпращане на писмото"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did "
-"not contain any action we could handle.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
msgstr ""
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "_Обърнат избор"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Е събрание."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Поща до %s"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "Календарът не е избран за работа в режим \"Изключен\""
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr "_Генериране на D-BUS съобщение, при пристигането на ново писмо"
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Нов тип информиране за поща"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "New mail notify"
+msgstr "Нов тип информиране за поща"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Мениджър на модулите"
+
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Включване и спиране на модули"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Manage Plugins..."
-msgstr "Управление на модулите..."
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модул"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -14797,6 +14917,22 @@ msgstr ""
msgid "Plugin"
msgstr "Модул"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails."
+msgstr ""
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Текстов модел"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показване на HTML, ако има такъв"
@@ -14821,6 +14957,15 @@ msgstr "Запазване на прикрепените файлове..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
+
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr "Избор на основното име за запис"
@@ -14835,40 +14980,94 @@ msgstr "MIME тип"
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
-#, c-format
-msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Uid"
+msgstr "Уникод"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Description List"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Categories List"
+msgstr "Категории: %s"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Comment List"
+msgstr "Списък с _контакти"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Създаване"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Списък с _контакти"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Край"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#, fuzzy
+msgid "percent Done"
+msgstr "Приключено в проценти:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Url"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Присъстващ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "Модел"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Допълнителни опции за формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Разделител на стойност:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Разделител на записите:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
@@ -14876,7 +15075,31 @@ msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "формат на iCalendar файлове (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Няма избрани"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save to _Disk"
+msgstr "Запазване на задача"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
@@ -14894,11 +15117,40 @@ msgstr ""
"Предложеното файлово разширение на типа файл (%s) не се използва в избраното "
"файлово име. Искате ли да продължите?"
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select one source"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Show only this Calendar"
+msgstr "Месечен календар"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "_Show only this Task List"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s въведете парола за %s (потребител %s)"
+#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
+msgid "Create folder"
+msgstr "Създаване на папка"
+
+#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
+
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
msgid "Invalid user"
@@ -14906,27 +15158,21 @@ msgstr "Невалиден потребител"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\" \n"
+msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\""
+msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\""
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:6
msgid "Specify User"
msgstr "Определяне на потребител"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-msgstr ""
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
+msgstr "Трябва да определите потребителско име, което да се добави към списъка"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
+msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
@@ -14946,7 +15192,8 @@ msgid "_Contacts..."
msgstr "_Контакти..."
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
+#, fuzzy
+msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Настройване на уведомяване"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
@@ -14961,11 +15208,16 @@ msgstr "_Споделено с..."
msgid "_Sharing"
msgstr "_Споделяне"
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:142
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Създаване на папка \"%s\""
+
#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL);
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:223
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:229
msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим \"Изключен\"."
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332
msgid "Users"
@@ -14980,17 +15232,14 @@ msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Асистент за настройка на Evolution"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15003,16 +15252,34 @@ msgstr ""
"Моля, натиснете бутона \"Продължаване\". "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: ../shell/e-shell-importer.c:159
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:905
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Избор на _нишка"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Относно\"."
+
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
@@ -15075,7 +15342,7 @@ msgstr ""
"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
"версия"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:474
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартиране в режим \"Изключен\""
@@ -15185,10 +15452,11 @@ msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Evolution провери за следните програми:\n"
@@ -15261,7 +15529,7 @@ msgstr "Внасяне на информация и настройки от по
msgid "Import a _single file"
msgstr "Внасяне на единичен файл"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:772
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15286,27 +15554,10 @@ msgstr "Не може да се пусне вносител"
msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне"
-#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Затваряне на връзката..."
-
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Настройки на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Стартиране на внасянето"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-
#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Папката няма име."
@@ -15365,19 +15616,19 @@ msgstr "Програма за работа в група"
msgid "_Work Online"
msgstr "Работа в режим \"Включен\""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работа в режим \"_Изключен\""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768
msgid "Work Offline"
msgstr "Работа в режим \"Изключен\""
#: ../shell/e-shell-window.c:341
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution в момента е онлайн. Натиснете този бутон, за да излезете от режим "
-"\"Изключен\"."
+"Evolution в момента е в режим \"Включен\". Натиснете този бутон, за да "
+"влезнете в режим \"Изключен\"."
#: ../shell/e-shell-window.c:349
msgid "Evolution is in the process of going offline."
@@ -15389,37 +15640,37 @@ msgstr ""
"Evolution в момента е в режим \"Изключен\". Натиснете този бутон, за да се "
"върнете в режим \"Включен\"."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване към %s"
-#: ../shell/e-shell.c:598
+#: ../shell/e-shell.c:597
msgid "Uknown system error."
msgstr "Непозната системна грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
+#: ../shell/e-shell.c:799 ../shell/e-shell.c:800
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1253 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../shell/e-shell.c:1256
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Грешни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1258
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не може да регистрира в OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1260
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Конфигурационната база данни не е намерена"
-#: ../shell/e-shell.c:1262
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Generic error"
msgstr "Грешка"
@@ -15427,26 +15678,6 @@ msgstr "Грешка"
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Внасяне на файлове"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Времева зона "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е "
-"успешно. \n"
-"\n"
-"Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Нова проба"
@@ -15518,7 +15749,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution не може да внася данни от следните файлове:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:236
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -15553,7 +15784,7 @@ msgstr ""
"Надяваме се да е приятна работата ви с резултата от усилната ни работа\n"
"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:260
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -15561,39 +15792,39 @@ msgstr ""
"Благодарности\n"
"От екипа на Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:267
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Да не ми бъде казвано отново"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Стартиране на Evolution активирайки избрания компонент"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:476
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартиране в режим \"Включен\""
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:483
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Силово ре-мигриране от Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:489
msgid "Disable the mono plugin environment."
msgstr "Спиране на модула за обкръжението mono."
-#: ../shell/main.c:490
+#: ../shell/main.c:492
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е модули."
-#: ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -15663,6 +15894,13 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно "
+"място.\n"
+"\n"
+"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката "
+"\"evolution\" ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите "
+"данните, може ръчно да премахнете съдържанието на \"evolution\", когато "
+"пожелаете.\n"
#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
@@ -15691,6 +15929,14 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"Цялото съдържание на папката \"evolution\" ще бъде напълно изтрито.\n"
+"\n"
+"Препоръчително е ръчно да проверите, дали всичките ви писма, контакти и "
+"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи правилно, "
+"преди да премахнете старите данни.\n"
+"\n"
+"Веднъж изтрити, не може да се върнете назад към предишната версия на "
+"Evolution без ръчна намеса.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -15761,7 +16007,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-msgid "Select a cert to import..."
+msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Избор на сертификат за внасяне..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
@@ -16111,6 +16357,10 @@ msgstr ""
msgid "UID"
msgstr "UID"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "И"
+
#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
@@ -16219,7 +16469,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 файлова парола"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
@@ -16303,7 +16553,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Преглед на контактите за печат"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Печатен преглед"
@@ -16352,10 +16602,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Преглеждане на текущия контакт"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
@@ -16367,7 +16614,7 @@ msgstr "_Препращане на контакт..."
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пре_местване в папка..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Предварителен преглед на писмата"
@@ -16423,7 +16670,7 @@ msgstr "Списък"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
@@ -16431,7 +16678,7 @@ msgstr "Следващ"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Преглед на календар за печат"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
@@ -16504,7 +16751,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "_Отрязване"
@@ -16516,8 +16762,7 @@ msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за об
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на _всичко"
@@ -16534,99 +16779,134 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Писане на ново _писмо"
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit vFolder definitions"
msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции на VFolder"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изпразване на _кошчето"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "_Папка"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Изпращане на ново писмо"
+msgid "Message F_ilters"
+msgstr "Пощенски _филтри"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Пускане на писмо в публична папка"
+#, fuzzy
+msgid "Message _List As"
+msgstr "Списък на писмата"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Абониране за папки"
+#, fuzzy
+msgid "Message _Preview"
+msgstr "Заглавна част на писмото"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Пускане на писмо в публична папка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Филтри..."
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "vFolder _Editor..."
-msgstr "Редактор за Virtual Folder..."
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Копиране в папка..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Пре_местване в папка..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_New..."
+msgstr "_Нов..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "Абонаменти за папки"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Промяна настройките за тази папка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Промяна настройките за тази папка"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Отрязване на избраните писма в буферът за обмен"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "E_xpunge"
msgstr "За_черкване"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Скриван_е на избраните писма"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Group By _Threads"
+msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Скриване на изтритите писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Скриване на _прочетените писма"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"
-
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Отбелязване на всички видими писма като прочетени"
+#, fuzzy
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за обмен"
@@ -16634,9 +16914,15 @@ msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за о
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Избор на _нишка"
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Избор на всички видими писма"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -16651,8 +16937,9 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Избор на всички видими писма"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Пока_зване на скрити писма"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Messages"
+msgstr "_Писма"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -16670,17 +16957,26 @@ msgstr "Временно скриване на избраните писма"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Изглед по нишки"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Un_read Messages"
+msgstr "Непрочетено писмо:"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Папка"
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "_Аларма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Обърнат избор"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Дървовиден списък на писмата"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Selected Messages"
+msgstr "Скриван_е на избраните писма"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -16695,413 +16991,444 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Добавяне на изпращача към адресника"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
+#, fuzzy
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Заглавна част на писмото"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Режим \"_Каретка\""
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Писане на ново _писмо"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Създаване на отговор на изпращача на избраното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _vFolder From Message"
-msgstr "_Създаване на vFolder от писмо"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Създаване на _vFolder"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за този изпращач"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за тези получатели"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма за този пощенски списък"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Създаване на правила за филтриране на писма с тази тема"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a vFolder for these recipients"
msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a vFolder for this mailing list"
msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a vFolder for this sender"
msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a vFolder for this subject"
msgstr "Създаване на vFolder за това заглавие"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Намаляване на размера на текст"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показване на следващото важно писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "Показване на следващото писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показване на предишното важно писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показване на предишното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "П_репращане като..."
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Филтриране на _спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Филтър по пощенски _списък.."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Филтър по _изпращач..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Филтър по п_олучатели..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Филтър по _тема.."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Про_следяване..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Принуждаване изображенията в HTML поща да бъдат заредени"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Препращане на избраното писмо цитирано като отговор"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Препращане на избраното писмо до някой"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличаване на размера на текст"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Зареждане на _изображения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Отбелязване като важно"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Отбелязване като не_важно"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "Отбелязване _като прочетено"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като не-спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Тяло на писмото"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следващо _важно писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Thread"
msgstr "Следваща _нишка"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Not Junk"
msgstr "Не е спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Оригинален раз_мер"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Изпращане на отговор"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пре_дишно важно писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Print this message"
msgstr "Отпечатване на това писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Re_direct"
msgstr "Пре_насочване"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Възстановяване на текста в неговият оригинален размер"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Т_ърсене в писмо..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "По-_малък"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Избиране на целия текст"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Показване на източника на ел. поща"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Избор на всички видими писма"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Показване на пълните заглавия"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показване на необработено писмо на ел. поща"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Раз_мер на текста"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Прикрепени"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Важно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Създаване на правило от писмото"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Recipients..."
+msgstr "vFolder на _получатели..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on S_ubject..."
+msgstr "vFolder на _тема..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Sen_der..."
+msgstr "vFolder на _изпращач..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on _Mailing _List..."
+msgstr "vFolder на пощенски _списък..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Режим \"_Каретка\""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Скриване на изтритите писма"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "Търсене в съобщението"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Отиване до"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Вътрешен"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Important"
+msgstr "Важно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Larger"
-msgstr "_По-голям"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Junk"
+msgstr "Спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Показване на _писмо"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Зареждане на _изображения"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Normal Display"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормално показване"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Отваряне на _писмо"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Не е спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предишно писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цитат"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "Инс_трументи"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Възстановяване на изтрито"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Прочитане"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "vFolder on Mailing _List..."
-msgstr "vFolder на пощенски _списък..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "Запазване на съобщение..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "vFolder on Se_nder..."
-msgstr "vFolder на _изпращач..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Следващо писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "vFolder on _Recipients..."
-msgstr "vFolder на _получатели..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Unread"
+msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "vFolder on _Subject..."
-msgstr "vFolder на _тема..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Zoom In"
+msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -17131,7 +17458,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Криптиране на това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
@@ -17329,10 +17657,6 @@ msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне н
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Добавяне на папка към вашият списък от папки за абонамент"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "_Папка"
-
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Опресняване на списък"
@@ -17353,6 +17677,10 @@ msgstr "Абониране"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Обърнат избор"
+
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Копиране на избраната задача"
@@ -17409,154 +17737,160 @@ msgstr "Промяна настройките на Evolution"
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда"
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Забравяне на _пароли"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Забравяне на запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and text"
msgstr "_Икони и текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Внасяне на данни от други програми"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Настройки на Pi_lot"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Настройки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Изпращане / получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на обекти чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показване на информация относно Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Превключване на работа оф/он-лайн"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Tool_bar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Window B_uttons"
-msgstr "Бутони за _прозорци"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Относно Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Затваряне на този прозорец"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Скриване на бутоните"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Icons only"
msgstr "_Само икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Import..."
msgstr "_Внасяне..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърза справка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Цитат"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Изпращане / получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Window"
-msgstr "_Прозорец"
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Tools"
+msgstr "Инс_трументи"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -17668,7 +18002,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -17680,7 +18014,7 @@ msgstr "Предишен бутон"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Месечен календар"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "Сега"
@@ -17781,31 +18115,31 @@ msgstr "Друго..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
msgid "Date and Time Entry"
msgstr "Дата и време"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
msgid "Text Date Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Текстов запис на дата"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Натиснете за показване на календар"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
msgstr "Бутон за датата"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Времеви Combo Box"
@@ -17842,7 +18176,7 @@ msgstr "Разширен"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Дали разширителя е разширен или не"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
@@ -17872,7 +18206,7 @@ msgstr "Уиджет за етикети"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Уиджет за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
@@ -17912,8 +18246,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Редактиране на запазени търсения"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Допълнителни..."
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "Допълнително търсене"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -17979,7 +18314,7 @@ msgstr "Текст"
msgid "Find _Now"
msgstr "Търсене сега"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Дата на изтриване:"
@@ -18024,17 +18359,11 @@ msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
+"Няма\n"
+"Пощенска разписка"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt\n"
-msgstr ""
-"Без\n"
-"Mail·Receipt\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
@@ -18043,15 +18372,16 @@ msgstr ""
"Частно\n"
"Поверително\n"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Изисква се отговор"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid "Sta_tus Tracking"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Проследяване на със_тояние"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -18063,53 +18393,56 @@ msgstr ""
"Стандартен\n"
"Нисък"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
msgstr "_Вътре"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When acce_pted: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "When acce_pted:"
msgstr "При _премане: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Дата на при_ключване:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "When decli_ned: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "When decli_ned:"
msgstr "При отказва_не: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_След:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_All information"
msgstr "_Цялата информация"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Забавяне доставянето на писмото"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставено"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Задаване на дата на изтичане"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
msgstr "_Докато:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr "При под_ходящ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened: "
-msgstr "При _отваряне: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "При _отваряне:"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
@@ -18126,6 +18459,13 @@ msgstr "Желаете ли да се презапише?"
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"."
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Защото \"{1}\"."
+
#. system:no-load-file primary
#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
@@ -18145,6 +18485,237 @@ msgstr "%s (%d%% приключено)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "натиснете тук, за да отидете до url"
+#~ msgid "Your server needs to be updated"
+#~ msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте, че желаете\n"
+#~ "да изтриете този контакт?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgstr ""
+#~ " Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на "
+#~ "сървъра "
+
+#~ msgid "Appointment Title"
+#~ msgstr "Име на среща"
+
+#~ msgid "end-time"
+#~ msgstr "край:"
+
+#~ msgid "location"
+#~ msgstr "местоположение"
+
+#~ msgid "start-time"
+#~ msgstr "начало"
+
+#~ msgid "Ad_vanced send options"
+#~ msgstr "До_пълнителни опции за изпращането"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "С"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "Ю"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "З"
+
+#~ msgid "<b>If</b>"
+#~ msgstr "<b>Ако</b>"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Създаване на нова папка"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Преименуване на папка"
+
+#~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#~ msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Разпечатване"
+
+#~ msgid "port for starting user runned spamd"
+#~ msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd"
+
+#~ msgid "spamd port"
+#~ msgstr "порта на spamd"
+
+#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
+#~ msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника"
+
+#~ msgid "{1}."
+#~ msgstr "{1}."
+
+#~ msgid "Mark as default folder"
+#~ msgstr "Обозначаване като стандартна папка"
+
+#~ msgid "Manage Plugins..."
+#~ msgstr "Управление на модулите..."
+
+#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "UID%sОбобщение%sСписък с описания%sСписък с категории%sСписък с коментари%"
+#~ "sЗавършени%sСъздадени%sСписък с контакти%sНачало%sКрай%sКраен срок%"
+#~ "sЗавършен (в проценти)%sПриоритет%sURL%sСписък с участниците%"
+#~ "sМестонахождение%sПроменено%s"
+
+#~ msgid "Closing connections..."
+#~ msgstr "Затваряне на връзката..."
+
+#~ msgid "Starting import"
+#~ msgstr "Стартиране на внасянето"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
+#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
+#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако сега затворите Асистента за настройките на Evolution, цялата "
+#~ "информация въведена до тук ще бъде забравена. Ще трябва да пуснете "
+#~ "асистента отново преди да използвате Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Искате ли да спрете да използвате асистента сега?"
+
+#~ msgid "Importing Files"
+#~ msgstr "Внасяне на файлове"
+
+#~ msgid "Timezone "
+#~ msgstr "Времева зона "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е "
+#~ "успешно. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. "
+
+#~ msgid "Post Ne_w Message"
+#~ msgstr "Изпращане на ново писмо"
+
+#~ msgid "_Filters..."
+#~ msgstr "_Филтри..."
+
+#~ msgid "vFolder _Editor..."
+#~ msgstr "Редактор за Virtual Folder..."
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Скриване на _прочетените писма"
+
+#~ msgid "Mark All as _Read"
+#~ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"
+
+#~ msgid "Mark all visible messages as read"
+#~ msgstr "Отбелязване на всички видими писма като прочетени"
+
+#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#~ msgstr "Пока_зване на скрити писма"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Папка"
+
+#~ msgid "_Threaded Message List"
+#~ msgstr "_Дървовиден списък на писмата"
+
+#~ msgid "Create _vFolder From Message"
+#~ msgstr "_Създаване на vFolder от писмо"
+
+#~ msgid "F_orward As..."
+#~ msgstr "П_репращане като..."
+
+#~ msgid "Filter _Junk"
+#~ msgstr "Филтриране на _спам"
+
+#~ msgid "Mark as I_mportant"
+#~ msgstr "Отбелязване като важно"
+
+#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
+#~ msgstr "Отбелязване като не_важно"
+
+#~ msgid "Original Si_ze"
+#~ msgstr "Оригинален раз_мер"
+
+#~ msgid "S_earch in Message..."
+#~ msgstr "Т_ърсене в писмо..."
+
+#~ msgid "S_maller"
+#~ msgstr "По-_малък"
+
+#~ msgid "Show Email _Source"
+#~ msgstr "Показване на източника на ел. поща"
+
+#~ msgid "Show Full _Headers"
+#~ msgstr "Показване на пълните заглавия"
+
+#~ msgid "Text Si_ze"
+#~ msgstr "Раз_мер на текста"
+
+#~ msgid "_Attached"
+#~ msgstr "_Прикрепени"
+
+#~ msgid "_Create Filter From Message"
+#~ msgstr "_Създаване на правило от писмото"
+
+#~ msgid "_Inline"
+#~ msgstr "_Вътрешен"
+
+#~ msgid "_Larger"
+#~ msgstr "_По-голям"
+
+#~ msgid "_Message Display"
+#~ msgstr "Показване на _писмо"
+
+#~ msgid "_Open Message"
+#~ msgstr "Отваряне на _писмо"
+
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Възстановяване на изтрито"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#~ msgid "Pi_lot Settings..."
+#~ msgstr "Настройки на Pi_lot"
+
+#~ msgid "Window B_uttons"
+#~ msgstr "Бутони за _прозорци"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Прозорец"
+
+#~ msgid "_Advanced..."
+#~ msgstr "_Допълнителни..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Без\n"
+#~ "Mail·Receipt\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
@@ -18160,9 +18731,6 @@ msgstr "натиснете тук, за да отидете до url"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
-
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Добавяне на изпращача в _адресника"