diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-04-05 23:13:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-04-05 23:13:58 +0800 |
commit | 80b62f525c6cbcb5a35b33b5daf9fe9bfcae38d1 (patch) | |
tree | ad7bceff809a0765c1876fef0552fade6c160ae3 /po/bg.po | |
parent | d426450ddd13096f634c9bdc8ae6b04fe51db74c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-80b62f525c6cbcb5a35b33b5daf9fe9bfcae38d1.tar.gz gsoc2013-evolution-80b62f525c6cbcb5a35b33b5daf9fe9bfcae38d1.tar.zst gsoc2013-evolution-80b62f525c6cbcb5a35b33b5daf9fe9bfcae38d1.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-04-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=29160
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1165 |
1 files changed, 610 insertions, 555 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-05 18:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 18:16+0300\n" "Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[0] "текуща папка на адресника" msgstr[1] "текущата папка на адресника е с %d визитки" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Нова среща" msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" @@ -461,14 +461,14 @@ msgstr "Доб_авяне" #. addressbook:server-version title #. calendar:server-version title #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 msgid "Server Version" msgstr "Версия на сървъра" #. addressbook:server-version primary #. calendar:server-version primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 msgid "Your server needs to be updated" msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:385 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -552,8 +552,8 @@ msgstr "Управление на вашите S/MIME сертификати" #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:459 -#: ../calendar/gui/migration.c:552 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 msgid "On This Computer" @@ -567,10 +567,10 @@ msgstr "На този компютър" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:467 -#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Personal" msgstr "Лични" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Опълномощаване" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -732,16 +732,16 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:526 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:430 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:527 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:431 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Настройки..." @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "минути" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Електронна поща</b>" +msgstr "<b>Ел. поща</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Домашна</b>" +msgstr "<b>Домашен</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Instant Messaging</b>" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "Work" msgstr "Работна" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "_Къде:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_ZIP/Пощенски код:" +msgstr "_ZIP/пощенски код:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Потребителско име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" -msgstr "Домашен" +msgstr "Домашна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Променени" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Моля, изберете изображение за този контакт" +msgstr "Изберете изображение за този контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Източник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "Send Message to Contact" msgstr "Изпращане на съобщение до контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2489 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -2755,8 +2755,8 @@ msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:429 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копиране" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Протоколът на се подържа" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Прекратено" @@ -4025,33 +4025,44 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#. calendar:editor-error primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." + +#. calendar:editor-error secondary +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Изтриване на календара \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." #. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка със задачи \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите среща без обобщение?" #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4059,19 +4070,19 @@ msgstr "" "Добавянето на смислено резюме към вашата среща, ще даде на получателите идея " "за какво се отнася срещата." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 #: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 #: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 msgid "_Send" msgstr "Изпращане" #. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите задача без обобщение?" #. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4080,30 +4091,30 @@ msgstr "" "получателите идея за какво се отнася тази задача." #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при зареждане на календара" #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 msgid "The calendar is not marked for offline usage" msgstr "Календарът не е избран за работа в режим \"Изключен\"" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 msgid "The task list is not marked for offline usage" msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим \"Изключен\"" #. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version " msgstr "" -" Възможно е някои функции да не работят правилно с тази версия на сървъра" +" Възможно е някои функции да не работят правилно с тази версия на сървъра " #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: ../smime/gui/component.c:48 @@ -4173,8 +4184,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент за задачи на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1219 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 @@ -4202,7 +4213,7 @@ msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 ../calendar/gui/print.c:2298 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" msgstr "Среща" @@ -4234,9 +4245,9 @@ msgid "Start time:" msgstr "_Начало:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4267,28 +4278,28 @@ msgstr "местоположение" msgid "start-time" msgstr "начало" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 msgid "Dismiss" msgstr "Освобождаване" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:878 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 msgid "Dismiss All" msgstr "Освобождаване на всички" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:960 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:995 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4301,12 +4312,12 @@ msgstr "" "Започва на %s\n" "Спира на %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1121 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4317,7 +4328,7 @@ msgstr "" "по ел. поща все още, но това напомняне е конфигурирано\n" "да изпраща поща." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4334,7 +4345,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1141 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново!" @@ -4656,7 +4667,7 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" @@ -4687,22 +4698,22 @@ msgstr "дни" #. Create the On the web source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:223 ../calendar/gui/migration.c:486 -#: ../calendar/gui/migration.c:579 ../calendar/gui/tasks-component.c:204 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 msgid "On The Web" msgstr "В интернет" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рожденни дни и годишнини" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:524 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" @@ -4951,7 +4962,7 @@ msgid "attachment" msgstr "прикрепено" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" @@ -4959,7 +4970,7 @@ msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2818 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" @@ -5168,144 +5179,148 @@ msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Publishing Table" +msgstr "Таблица за публикуването" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" msgstr "Нед" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Събота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показване на напомняне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Задачи за днес:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" msgstr "_Чет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" msgstr "Времева _зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" msgstr "С_едмицата започва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Work days:" msgstr "Работни дни:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" msgstr "Д_обавяне на URL" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" msgstr "_Денят започва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "_Пет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "По_н" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "_Съб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Времеви разделения:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "_Вт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "_Ср" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "преди всяка среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "option menu to choose time units" msgstr "" @@ -5341,7 +5356,7 @@ msgid "Add Task List" msgstr "Добавяне на списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Pick a color" msgstr "Избор на цвят" @@ -5459,8 +5474,8 @@ msgstr[1] "%d прикачени писма" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2906 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../mail/em-folder-view.c:966 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980 #: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5468,13 +5483,13 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2311 -#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/message-list.c:1708 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/message-list.c:1708 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1049 ../mail/message-list.c:1710 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" @@ -5495,62 +5510,62 @@ msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените до #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3487 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3493 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3509 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 msgid "No summary" msgstr "Няма резюме" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5627,67 +5642,67 @@ msgstr "Делегиране на:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:402 msgid "Scheduling" msgstr "Разпределение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:405 msgid "Invitations" msgstr "Покани" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началния час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайния час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d часа преди среща" msgstr[1] "%d час преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5818,34 +5833,34 @@ msgstr "_Начало:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 #: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:993 +#: ../mail/em-folder-view.c:1009 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "An organizer is required." msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:456 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Делегиране на.." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Присъстващ" @@ -5881,15 +5896,15 @@ msgid "Member" msgstr "Член" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6108,7 +6123,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 msgid "Completed" msgstr "Завършено" @@ -6123,7 +6138,7 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" @@ -6144,7 +6159,7 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6174,21 +6189,21 @@ msgstr "_Състояние:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2300 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 msgid "Assignment" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"." @@ -6336,7 +6351,7 @@ msgstr "%s в %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2573 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" @@ -6450,7 +6465,7 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -6524,12 +6539,12 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" @@ -6538,28 +6553,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на интернет страница" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:976 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990 #: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "О_трязване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6575,16 +6590,16 @@ msgstr "_Препраща като iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Маркиране като приключено" +msgstr "_Отбелязване като приключено" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Маркиране на избраните задачи като приключени" +msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2814 -#: ../mail/em-folder-view.c:980 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 +#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -6628,69 +6643,69 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Task sort" msgstr "Подреждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "New Task" msgstr "Нова задача" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 msgid "Current View" msgstr "Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на дата..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Потребителска информация" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преместване в календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препраща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" @@ -6860,12 +6875,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" @@ -6873,7 +6888,7 @@ msgstr "Неуверено прието" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -7356,7 +7371,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2382 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7397,39 +7412,39 @@ msgstr "Бутон за времева зона" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:718 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 msgid "Updating query" msgstr "Актуализиране на заявката" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Дефиниране на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2348 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3238 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -7568,18 +7583,18 @@ msgstr "" "Имайте търпение докато Evolution мигрира вашите папки..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912 +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 +#: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на календара \"%s\"" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:941 +#: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите \"%s\"" @@ -7769,114 +7784,124 @@ msgstr "Избран месец (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Избрана година (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2359 +#: ../calendar/gui/print.c:2320 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Обобщено: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Местоположение: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2425 +#: ../calendar/gui/print.c:2437 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/print.c:2565 ../calendar/gui/print.c:2653 -#: ../calendar/gui/print.c:2779 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 +#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед преди разпечатване" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 msgid "Print Item" msgstr "Печат на обект" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:428 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 msgid "New Task List" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506 ../mail/mail-component.c:544 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d избран" msgstr[1] ", %d избрани" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:847 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка със задачи \"%s\", за да създавате събития " "и събрания." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:862 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:956 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967 msgid "Task Source Selector" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 msgid "New task" msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1140 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1141 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1147 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 msgid "New assigned task" msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1148 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Назначаване на за_дача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1149 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "New task list" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1156 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167 msgid "Task l_ist" msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" @@ -9601,12 +9626,12 @@ msgstr "Автоматично генерирано" msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3360 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3361 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3376 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3377 msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4554 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4570 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9776,7 +9801,7 @@ msgstr "" "\n" "Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:521 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10117,7 +10142,7 @@ msgstr "Грешка при обработката на регулярния и #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:219 +#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -10148,13 +10173,13 @@ msgstr "Важно" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "To Do" msgstr "Трябва да се направи" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "По-късно" @@ -10248,7 +10273,7 @@ msgstr "преди" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -10319,7 +10344,7 @@ msgstr "" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:469 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:480 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 @@ -10332,7 +10357,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Пощенски абонаменти" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки на пощата" @@ -10367,7 +10392,7 @@ msgstr "Избор на папка" msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" @@ -10375,7 +10400,7 @@ msgstr "Получаване на пощата" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" @@ -10383,7 +10408,7 @@ msgstr "Изпращане на писмо" msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" -#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Security" msgstr "Сигурност" @@ -10417,6 +10442,10 @@ msgstr "Име на абонамента" msgid "Protocol" msgstr "Протокол" +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" + #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 #: ../mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" @@ -10591,7 +10620,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Junk Test" msgstr "Тест на спама" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:992 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -10747,9 +10776,9 @@ msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>" msgid "Create New Folder" msgstr "Създаване на нова папка" -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2527 +#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 #: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" @@ -10792,240 +10821,248 @@ msgstr "Изпратени" msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:688 +#: ../mail/em-folder-tree.c:689 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:921 +#: ../mail/em-folder-tree.c:922 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:923 +#: ../mail/em-folder-tree.c:924 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:930 ../mail/message-list.c:1612 +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на съобщения в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:932 ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на съобщения в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:948 +#: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копиране в папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1051 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2023 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2024 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-tree.c:2311 -#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/em-folder-view.c:877 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/em-folder-view.c:891 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-view.c:877 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:891 msgid "C_opy" msgstr "Копиране" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2338 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2339 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2527 ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 #: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2720 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2728 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2802 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2803 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2807 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2808 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 msgid "_Move..." msgstr "Пре_местване..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2812 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2815 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:970 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:984 ../mail/em-popup.c:499 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговаряне на _всички" -#: ../mail/em-folder-view.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгова_ряне на подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:972 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../mail/em-popup.c:501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/em-folder-view.c:975 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:991 msgid "_Print" msgstr "_Разпечатване" -#: ../mail/em-folder-view.c:981 +#: ../mail/em-folder-view.c:995 msgid "U_ndelete" msgstr "От_изтриване" -#: ../mail/em-folder-view.c:982 +#: ../mail/em-folder-view.c:996 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/em-folder-view.c:983 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Отбелязване _като прочетено" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Отбелязване като непрочетено" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1002 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като в_ажно" -#: ../mail/em-folder-view.c:987 +#: ../mail/em-folder-view.c:1003 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Отбелязване като неважно" -#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Маркиране като различ_но от спам" +msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:990 +#: ../mail/em-folder-view.c:1006 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Маркиране за про_следяване..." +msgstr "Отбелязване за про_следяване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:998 +#: ../mail/em-folder-view.c:1014 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../mail/em-folder-view.c:999 +#: ../mail/em-folder-view.c:1015 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1018 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Създаване на правило от писмо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 +#: ../mail/em-folder-view.c:1019 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "vFolder на _тема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1004 +#: ../mail/em-folder-view.c:1020 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "vFolder на _изпращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1021 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "vFolder на _получатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 +#: ../mail/em-folder-view.c:1022 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "vFolder на _пощенски списък" -#: ../mail/em-folder-view.c:1010 +#: ../mail/em-folder-view.c:1026 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтър върху т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1011 +#: ../mail/em-folder-view.c:1027 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтър върху из_пращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1012 +#: ../mail/em-folder-view.c:1028 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтър върху по_лучатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1029 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтър върху _пощенски списък" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1844 ../mail/em-folder-view.c:1888 +#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907 msgid "Default" msgstr "Стандартна" -#: ../mail/em-folder-view.c:1987 +#: ../mail/em-folder-view.c:2006 msgid "Print Message" msgstr "Разпечатване на писмото" -#: ../mail/em-folder-view.c:2295 +#: ../mail/em-folder-view.c:2336 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на местоположението на връзката" -#: ../mail/em-folder-view.c:2297 +#: ../mail/em-folder-view.c:2338 msgid "Create _vFolder" msgstr "Създаване на _vFolder" -#: ../mail/em-folder-view.c:2298 +#: ../mail/em-folder-view.c:2339 msgid "_From this Address" msgstr "_От този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2299 +#: ../mail/em-folder-view.c:2340 msgid "_To this Address" msgstr "_До този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2568 +#: ../mail/em-folder-view.c:2609 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натискане за писане на писмо %s" @@ -11133,7 +11170,7 @@ msgstr "" "лица ще бъде много трудно да прегледат съдържанието на писмото, чрез " "дешифроване." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" @@ -11482,11 +11519,11 @@ msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спа #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "Цвят за маркиране на цитатите" +msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "Цвят за маркиране на цитатите" +msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" @@ -11664,15 +11701,15 @@ msgstr "Файл за записване действията на филтри #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Маркиране като видяно след определено време" +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Маркиране като видяно след определено време." +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Маркиране на цитати в преглед на писмата" +msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." @@ -11857,11 +11894,11 @@ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки н #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Време за маркиране на писмо като видяно" +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Време·за·маркиране·на·писмо·като·видяно." +msgstr "Време·за·отбелязване на дадено писмо като видяно." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." @@ -12291,7 +12328,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" @@ -12538,7 +12575,7 @@ msgstr "Колонтитули" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Маркиране на _цитатите с" +msgstr "Отбелязване на _цитатите с" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "I_nclude remote tests" @@ -12548,37 +12585,45 @@ msgstr "Включване на отдалече_ните проби" msgid "Inline" msgstr "В тялото на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблица с езици" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка на пощата" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблица с дървото на папката с пощата" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mailbox location" msgstr "Местоположение на пощенската кутия" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Message Composer" msgstr "Писане на писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Or_ganization:" msgstr "Организация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _ключ ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Изпълнение на звуков файл, когато пристига нова поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12586,7 +12631,7 @@ msgstr "" "Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" "Това име ще бъде използвано само с изобразителни цели." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12595,7 +12640,7 @@ msgstr "" "сте сигурни, то попитайте вашия системен администратор или доставчика ви на " "интернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12605,116 +12650,120 @@ msgstr "" "отдолу не трябва да бъдат попълвани, освен ако не желаете да включвате тази " "информация в писмата, които изпращате." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please select among the following options" msgstr "Моля, изберете от следните опции" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Напомняне при изпращане на писма с адресати само в полето \"Скрито копие до:" "\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quote original message" msgstr "Цитиране на оригиналното писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_member password" msgstr "Запомняне на паролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Отговор до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Remember _password" msgstr "Запомняне на паролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "S_elect..." msgstr "_Избор..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Стандартен шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Se_lect..." msgstr "_Избор..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за принтиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за принтиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изпратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква ото_ризация" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Signat_ure:" msgstr "Подпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Таблица за подписите" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Specify _filename:" msgstr "Задаване на име на файла:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Терминален шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12724,7 +12773,7 @@ msgstr "" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" "само за отличаване. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12732,15 +12781,15 @@ msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да се обяснява този абонамент.\n" "Например: \"Работен\" или \"Личен\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "V_ariable-width:" msgstr "С променлива ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12750,88 +12799,88 @@ msgstr "" "\n" "Моля, натиснете \"Напред\" за да започнете настройването. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изображения от интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се изпращат заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане на стил:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Full Name:" msgstr "Пълно _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Маркиране на съобщенията като прочетени след" +msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет" +msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Път:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Запитване при изпращане на HTML съобщения до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Запитване при изпращане на съобщения с празно поле \"Тема\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил на отговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Show animated images" msgstr "_Показване на анимирани изображения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "color" msgstr "цвят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "description" msgstr "описание" @@ -13156,11 +13205,6 @@ msgstr "{1}." msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - #. mail:ask-session-password primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:87 msgid "Enter password." @@ -13230,12 +13274,14 @@ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде преименувана или преместена." #. mail:ask-delete-folder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 +#. mail:ask-delete-vfolder title +#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Изтриване на \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 +#. mail:ask-delete-vfolder primary +#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете папката \"{0}\" и всички нейни под-папки?" @@ -13251,155 +13297,155 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:133 ../mail/mail-errors.xml.h:137 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспех при преименуването на \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:135 ../mail/mail-errors.xml.h:197 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Вече съществува папка с име \"{1}\". Моля, изберете друго име." #. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Защото \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:141 ../mail/mail-errors.xml.h:145 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспех при преместването на папка \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Не може да се отвори източника \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Неуспех при отварянето на целта \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:149 ../mail/mail-errors.xml.h:153 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспех при копирането на папка \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:157 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Неуспех при създаването на папка \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:159 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Неуспех при отварянето на източника \"{1}\"." #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 ../mail/mail-errors.xml.h:165 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент." #. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." #. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." #. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:169 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Delete account?" msgstr "Изтриване на абонамента?" #. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" #. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:174 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 msgid "Don't delete" msgstr "Да не се изтрива" #. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:176 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 msgid "Could not save signature file." msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." #. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Защото \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." #. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "Discard changed?" msgstr "Игнориране на промените?" #. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?" #. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:189 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" #. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:191 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Не може да се редактира виртуалната папка \"{0}\", защото тя не съществува." #. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "vFolders автоматично обновени." #. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:201 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -13414,12 +13460,12 @@ msgstr "" "И бяха актуализирани." #. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:207 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." #. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:209 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13434,27 +13480,27 @@ msgstr "" "И бяха актуализирани." #. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:215 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." #. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:217 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." #. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "You must name this vFolder." msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder." #. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:223 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 msgid "No sources selected." msgstr "Няма избрани източници." #. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" @@ -13462,12 +13508,12 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:231 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13475,25 +13521,25 @@ msgid "" "quit.\n" msgstr "" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:236 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:237 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 msgid "_Append" msgstr "_Закачане" #. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензионното споразумение." #. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" " installation problem. You will not be able to use this provider " @@ -13502,22 +13548,22 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 msgid "Querying server" msgstr "Обръщане към сървър" #. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:247 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." #. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация." #. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." @@ -13526,7 +13572,7 @@ msgstr "" "сървър." #. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:254 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" @@ -13893,7 +13939,7 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Message List" msgstr "Списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:3384 +#: ../mail/message-list.c:3386 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" @@ -14167,21 +14213,21 @@ msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":" msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип идентификация" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" @@ -14259,12 +14305,14 @@ msgstr "" "Писмото твърди, че съдържа календар, но календарът не е валиден iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обект в календара не е валиден" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14272,11 +14320,11 @@ msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "заетостта." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14284,25 +14332,29 @@ msgstr "" "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " "календарът внесен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Събрания и задачи" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "" + #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 @@ -14755,12 +14807,12 @@ msgstr "MIME тип" msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 #, c-format msgid "" "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" @@ -14768,27 +14820,27 @@ msgid "" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 msgid "Prepend a header" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разделител на стойност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разделител на записите:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" @@ -14796,7 +14848,7 @@ msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "формат на iCalendar файлове (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" @@ -14881,18 +14933,57 @@ msgstr "_Споделено с..." msgid "_Sharing" msgstr "_Споделяне" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220 +msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Асистент за настройка на Evolution" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " +"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" +"\n" +"Моля, натиснете бутона \"Продължаване\". " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 +#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "От %s:" + #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" @@ -14955,7 +15046,7 @@ msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:476 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим \"Изключен\"" @@ -14985,12 +15076,9 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде icons\", \"both\", \"toolbar" -"\", както и лента с инструменти. Ако зададете \"toolbar\" то стилът на " -"изобразяване ще зависи от генералните настройки на GNOME." +msgstr "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Ако зададете \"toolbar\", стилът на изобразяване ще зависи от стандартните настройки на GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -15064,10 +15152,6 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:" - #: ../shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -15157,11 +15241,6 @@ msgstr "" msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне" -#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "От %s:" - #: ../shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" @@ -15256,7 +15335,7 @@ msgstr "Работа в режим \"Включен\"" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" -msgstr "Работа в \"_Включен\"" +msgstr "Работа в режим \"_Изключен\"" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" @@ -15316,10 +15395,6 @@ msgstr "Грешка" msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Асистент за настройка на Evolution" - #: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Внасяне на файлове" @@ -15328,22 +15403,6 @@ msgstr "Внасяне на файлове" msgid "Timezone " msgstr "Времева зона " -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Добре дошли" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " -"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" -"\n" -"Моля, натиснете бутона \"Продължаване\". " - #: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" "You have successfully entered all of the information needed to set up " @@ -15410,7 +15469,7 @@ msgstr "" msgid "Importers" msgstr "Вносители" -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "Внасяне" @@ -15427,7 +15486,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution не може да внася данни от следните файлове:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:238 +#: ../shell/main.c:234 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15462,7 +15521,7 @@ msgstr "" "Надяваме се да е приятна работата ви с резултата от усилната ни работа\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15470,39 +15529,39 @@ msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:265 msgid "Don't tell me again" msgstr "Да не ми бъде казвано отново" -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартиране на Evolution активирайки избрания компонент" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:474 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим \"Включен\"" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Силово ре-мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable the mono plugin environment." msgstr "Спиране на модула за обкръжението mono." -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:490 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е модули." -#: ../shell/main.c:525 +#: ../shell/main.c:521 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15684,7 +15743,7 @@ msgstr "Име на сертификата" msgid "Purposes" msgstr "Цели" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" @@ -15806,120 +15865,124 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Подробности за сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблица със сертификати" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Общо име (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "Сертификати на контакта" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Да не се доверява на истинността на този сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "Само Dummy прозорци" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за ел. поща" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертификат на получателя" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертификат на подписващия" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "Изтича на" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Издаден на" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 пръстов отпечатък" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "Организация (0)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Организационна единици (ОЕ)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечатък SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат за SSL клиент" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат за SSL сървър" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Доверява се на истинността на този сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за разпознаване на поща." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" "Доверяване на този издател на сертификати за разпознаване на програмни " "разработчици." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" "Доверяване на този издател на сертификати за разпознаване на страници в " "Интернет." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Имате сертификати от тези организации, които Ви идентифицират:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Имате във файл сертификат, който идентифицира тези хора:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "Вашите сертификати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на CA довереност" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "dialog1" msgstr "прозорец1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:612 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:642 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификата вече съществува" @@ -16428,7 +16491,7 @@ msgstr "Избор на _всичко" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" -msgstr "Маркиране на целия текст" +msgstr "Избиране на целия текст" #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" @@ -16529,7 +16592,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Маркиране на всички видими писма като прочетени" +msgstr "Отбелязване на всички видими писма като прочетени" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -16717,7 +16780,7 @@ msgstr "Филтър по _тема.." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Маркиране на избраните писма като спам" +msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -16755,18 +16818,10 @@ msgstr "Увеличаване на размера на текст" msgid "Load _Images" msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Отбелязване _като прочетено" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Отбелязване като важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Отбелязване като непрочетено" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Отбелязване като не_важно" @@ -17558,11 +17613,11 @@ msgstr "" "изберете времева зона.\n" "Използвайте десния бутон, за да се увеличите мащаба." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." msgstr "Запазване на личния изглед..." @@ -17884,7 +17939,7 @@ msgstr "Текст" msgid "Find _Now" msgstr "Търсене сега" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:505 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на изтриване:" |