diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-07-22 14:29:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-07-22 14:29:51 +0800 |
commit | e7e5d8e2c5141409bc129262eead746abe316f52 (patch) | |
tree | e928eb47fd571347ed819a7d11e44fb22bebec8e /po/bg.po | |
parent | ce7aeffcf3afa2fc903729e0cfd724676098ba81 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e7e5d8e2c5141409bc129262eead746abe316f52.tar.gz gsoc2013-evolution-e7e5d8e2c5141409bc129262eead746abe316f52.tar.zst gsoc2013-evolution-e7e5d8e2c5141409bc129262eead746abe316f52.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-07-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=29839
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2802 |
1 files changed, 1589 insertions, 1213 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-07 09:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-22 09:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 09:36+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресник на Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "Нов контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Нова среща" msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" @@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "" "Evolution." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" @@ -566,8 +567,8 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -580,53 +581,53 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" -msgstr "Лични" +msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "Списък с _контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" msgstr "Адресни_к" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "General" msgstr "Основни" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Адресник" @@ -698,15 +699,15 @@ msgstr "Мигриране..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1131 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1154 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1164 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -773,12 +774,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" @@ -1119,9 +1120,9 @@ msgstr "карти" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" -msgstr "Работна" +msgstr "Работнo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -2326,6 +2327,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:708 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2583,8 +2586,11 @@ msgstr "Име на _абонамента:" msgid "_IM Service:" msgstr "Услуга за бързи съобщения:" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:182 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "_Location:" msgstr "Местопо_ложение:" @@ -2772,14 +2778,14 @@ msgstr "Адресник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" @@ -2802,15 +2808,15 @@ msgstr "Препращане на контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Изпращане на съобщение до контакт" +msgstr "Изпращане на писмо до контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to List" -msgstr "Изпращане на съобщение до списък" +msgstr "Изпращане на писмо до списък" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Изпращане на съобщение до контакти" +msgstr "Изпращане на писмо до контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 @@ -2992,6 +2998,7 @@ msgstr "Радио" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -3288,12 +3295,24 @@ msgstr "TLS не е наличен" msgid "No such source" msgstr "Няма такъв източник" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "Версия на сървъра" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3303,15 +3322,16 @@ msgstr "" "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. " "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" "местоположението съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3319,7 +3339,7 @@ msgstr "" "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP " "сървърът е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3329,7 +3349,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3337,7 +3357,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешно URI или сървърът е " "недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3349,7 +3369,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3360,45 +3380,45 @@ msgstr "" "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3413,7 +3433,7 @@ msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3422,54 +3442,54 @@ msgstr "" "%s вече съществува\n" "Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744 msgid "Select target addressbook." msgstr "Избор на целеви адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard за %s" @@ -3537,22 +3557,29 @@ msgstr "Преглед на карта" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing ..." +msgstr "Внасяне..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -4172,7 +4199,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" @@ -4189,15 +4216,15 @@ msgstr "Въвеждане на парола" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не може да се прочете календара от pilot" @@ -4215,7 +4242,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4252,9 +4279,11 @@ msgstr "Компонент за задачи на Evolution" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -4291,13 +4320,14 @@ msgstr "" "%s до %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Срещи" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -4449,7 +4479,7 @@ msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Marcus B #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сбиване на почивните дни в месечния преглед" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" @@ -4612,7 +4642,7 @@ msgstr "Показване на алармите в зоната за уведо #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за дати" +msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Tasks due today color" @@ -4767,9 +4797,10 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2056 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -4790,7 +4821,7 @@ msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "дни" @@ -4801,7 +4832,7 @@ msgstr "дни" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 msgid "On The Web" -msgstr "В интернет" +msgstr "В Интернет" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -4818,69 +4849,69 @@ msgstr "Време" msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New appointment" msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "_Appointment" msgstr "Срещ_а" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New meeting" msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "M_eeting" msgstr "Събрани_е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" @@ -4912,7 +4943,7 @@ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето н msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -4961,7 +4992,7 @@ msgstr "Стартиране на програма" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" -msgstr "Изпращане на:" +msgstr "Изпращане до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 @@ -5012,7 +5043,7 @@ msgstr "час(ове)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "часове" @@ -5056,25 +5087,33 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3397 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Прикачяне на файл...." @@ -5093,7 +5132,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 msgid "Attach file(s)" msgstr "Прикачване на файл(ове)" @@ -5143,7 +5182,7 @@ msgstr "MIME тип:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" @@ -5163,16 +5202,16 @@ msgstr "Без премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "Забраняване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "Разрешаване" @@ -5481,7 +5520,7 @@ msgstr "_Добавяне на списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "Оп_ресняване:" @@ -5492,7 +5531,7 @@ msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "седмици" @@ -5567,105 +5606,105 @@ msgstr " (Краен срок " msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:185 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикачено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:359 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Прикачено писмо" msgstr[1] "%d прикачени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:423 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:706 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл" msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 msgid "No summary" msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5734,6 +5773,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 msgid "Delegate To:" msgstr "Делегиране на:" @@ -5949,14 +5989,14 @@ msgstr "<b>От:</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6477,7 +6517,7 @@ msgstr "%s в %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" @@ -6505,8 +6545,8 @@ msgstr "Крайна дата:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6575,8 +6615,8 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -6645,42 +6685,42 @@ msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отваряне на _интернет страница" +msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване _като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6704,9 +6744,9 @@ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като п #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" @@ -6750,73 +6790,73 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Task sort" msgstr "Подреждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500 msgid "New Task" msgstr "Нова задача" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 msgid "Current View" msgstr "Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на д_ата..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" @@ -6967,10 +7007,10 @@ msgstr "Грешка в iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестна личност" @@ -6986,21 +7026,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614 msgid "Accepted" msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -7222,57 +7262,57 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " "не съществува" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Removal Complete" msgstr "Преместването е приключено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 msgid "Item sent!\n" msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Choose an action:" msgstr "Избор на действие:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235 msgid "Update" msgstr "Актуализиране" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 msgid "Tentatively accept" msgstr "Временно приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 msgid "Decline" msgstr "Отказване" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update respondent status" msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7390,8 +7430,8 @@ msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" @@ -7486,7 +7526,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2494 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7527,41 +7567,41 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:764 msgid "Updating query" msgstr "Актуализиране на заявката" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2171 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2172 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2177 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Дефиниране на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2340 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2359 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2460 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3350 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -7621,57 +7661,57 @@ msgstr "Септември" msgid "_Select Today" msgstr "_Избиране на „Днес“" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "Информация за дневник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна информация" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "Осъвременен" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "Презареждане" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контра-предложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информация" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." @@ -7960,7 +8000,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8047,45 +8087,43 @@ msgstr "Задачи за разпечатване" msgid "SMTWTFS" msgstr "НПВСЧПС" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Вносител на iCalendar файлове" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Срещи и събрания" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Вносител на vCalendar файлове" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar файлове (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar файлове (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Срещи и събрания" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Вносител на iCalendar файлове" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Напомняне!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar файлове (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Вносител на vCalendar файлове" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарни събития" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution намери файлове на Календара на Gnome.\n" -"Искате ли да ги внесете в Evolution?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9617,15 +9655,15 @@ msgstr "Тихи океан/Уолис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихи океан/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "Click here for the address book" msgstr "Натиснете тук за адресника" @@ -9636,45 +9674,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 msgid "_Reply-To:" msgstr "От_говор до:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 msgid "_Cc:" msgstr "_Копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрито копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9685,15 +9723,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664 msgid "_Post To:" msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 msgid "Post To:" msgstr "Копиране в папка:" @@ -9701,14 +9739,14 @@ msgstr "Копиране в папка:" msgid "A_ttach" msgstr "_Прикрепяне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9716,46 +9754,46 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за " "криптиране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1605 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2103 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3525 msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3640 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Лент_а за прикачени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4715 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9790,7 +9828,7 @@ msgstr "" "пощата." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{1}"." msgstr "Защото "{1}"." @@ -10082,7 +10120,7 @@ msgstr "Искате ли да се презапише?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Файлът съществува "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" @@ -10344,7 +10382,7 @@ msgstr "Липсваща дата." msgid "Missing file name." msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -10487,11 +10525,12 @@ msgstr "Контрол за настройки на редактора за пи msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559 +#: ../mail/mail-component.c:646 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -10543,60 +10582,60 @@ msgstr "Потребител" msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1938 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:301 +#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "[По подразбиране]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "Име на абонамента" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" @@ -10612,18 +10651,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено съобщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен изпращач" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10769,7 +10808,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -10957,7 +10996,7 @@ msgstr "За изпращане" msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." @@ -11002,31 +11041,31 @@ msgstr "Преместване в _папка" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 msgid "_Move..." msgstr "Пре_местване..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." @@ -11035,177 +11074,182 @@ msgstr "П_реименуване..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:593 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговаряне на _всички" #. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгова_ряне на подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "U_ndelete" msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като в_ажно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като с_пам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за про_следяване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Създаване на правило от писмо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "vFolder по _тема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "vFolder по _изпращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "vFolder по _получатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "vFolder по _пощенски списък" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтър по т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтър по из_пращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтър по по_лучатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтър по _пощенски списък" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 msgid "Default" -msgstr "Стандартна" +msgstr "Стандартно" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2066 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "Разпечатване на писмото" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "Create _vFolder" msgstr "Създаване на _vFolder" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 msgid "_From this Address" msgstr "_От този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 msgid "_To this Address" msgstr "_До този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2700 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" @@ -11271,7 +11315,7 @@ msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Това писмо не е криптирано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да " +"Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." #: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 @@ -11373,7 +11417,7 @@ msgstr "Неизвестна грешка при проверката на по #: ../mail/em-format-html.c:758 msgid "Unknown error decrypting messaage" -msgstr "Неизвестна грешка при дешифриране на съобщението" +msgstr "Неизвестна грешка при декриптиране на писмото" #: ../mail/em-format-html.c:967 msgid "Malformed external-body part." @@ -11437,7 +11481,7 @@ msgstr "Скрито копие до" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" @@ -12147,93 +12191,61 @@ msgstr "" "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Внасят се данни от Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Вносител от Elm" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Вносител от Netscape Mail" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Вносител от Outook Express 4" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Вносител от Pine" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Целева папка:" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Вносител от mbox файлове" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Избор в коя папка да се внесе" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution внася вашата стара поща от Elm" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "Изчакайте" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Внасят се данни от Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution намери пощенски файлове на Elm\n" -"Искате ли да ги внесете в Evolution?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Целева папка:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Избор в коя папка да се внесе" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Внасяне на „%s“" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" @@ -12319,25 +12331,18 @@ msgstr "" "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n" "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution намери пощенски файлове на Pine.\n" -"Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Вносител от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Внасяне на _единичен файл" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12363,84 +12368,85 @@ msgstr "%s пощенски списък" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:507 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] " %d изтрито" msgstr[1] " %d изтрити" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "общо %d" msgstr[1] "общо %d" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d непрочетено" msgstr[1] ", %d непрочетени" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "New Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:764 msgid "_Mail Message" msgstr "_Писмо" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:772 msgid "Mail _Folder" msgstr "По_щенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:915 +#: ../mail/mail-component.c:917 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12506,7 +12512,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" @@ -12764,7 +12770,7 @@ msgstr "Отбелязване на _цитатите с" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Включване на отдалече_ните проби" +msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" @@ -12822,7 +12828,7 @@ msgid "" "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " -"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на интернет." +"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" @@ -12993,7 +12999,7 @@ msgstr "_Добавяне на подпис" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от интернет" +msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -13029,7 +13035,7 @@ msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет" +msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" @@ -13097,7 +13103,7 @@ msgstr "_Търсене:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Find in Message" -msgstr "Търсене в съобщението" +msgstr "Търсене в писмото" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 @@ -13240,77 +13246,77 @@ msgstr "Преместване на писма в %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1165 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1280 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1452 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1573 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1657 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1658 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1937 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1987 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13319,7 +13325,7 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13328,11 +13334,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2086 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикачен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13341,22 +13347,22 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2108 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не може да се запишат данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Свързване наново с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2374 msgid "Checking Service" msgstr "Проверяване за услугата" @@ -13395,6 +13401,11 @@ msgstr "Актуализиране..." msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Проверка за нова поща" + #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" @@ -13502,14 +13513,19 @@ msgstr "" "идея какво точно ще прочетат в писмо." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13517,7 +13533,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " "всички папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -13525,80 +13541,80 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " "папката "{0}"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " "„Скрито копие до“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Because "{0}"." msgstr "Защото "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{2}"." msgstr "Защото "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Cannot add vFolder "{0}"." msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при копирането на папка "{0}" в "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Неуспех при създаването на папка "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "" "Не може да се създаде директория за запазването, защото "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Неуспех при изтриването на папката "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Системната папка "{0}" не може да бъде изтрита." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Не може да се редактира виртуалната папка "{0}", защото тя не " "съществува." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при преместването на папка "{0}" в "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Неуспех при отварянето на целта "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " @@ -13608,32 +13624,32 @@ msgstr "" "проблем. Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете " "неговия лиценз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при преименуването на "{0}" в "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" "Системната папка "{0}" не може да бъде преименувана или преместена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Неуспех при запазването в папка "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Неуспех при запазването във файл "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13642,64 +13658,64 @@ msgstr "" "големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " "натиснат." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Изтриване на "{0}"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Delete account?" msgstr "Изтриване на абонамента?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Discard changed?" msgstr "Игнориране на промените?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Don't delete" msgstr "Да не се изтрива" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Enter password." msgstr "Въвеждане на парола." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка по време на {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13707,12 +13723,20 @@ msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички " "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13720,19 +13744,19 @@ msgstr "" "Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " "стартирате отново Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13744,31 +13768,31 @@ msgstr "" "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "No sources selected." msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13777,7 +13801,7 @@ msgstr "" "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13789,38 +13813,38 @@ msgstr "" "{0}\n" "Изпращане въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "Обръщане към сървър" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Read receipt requested." msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете папката "{0}" и всички нейни под-" "папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Send Receipt" msgstr "Изпращане на известие за прочитане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13828,7 +13852,7 @@ msgstr "" "За да работи правилно Ximian Evolution, програмата се нуждае от системни " "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13844,7 +13868,7 @@ msgstr "" "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13858,7 +13882,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "и бяха актуализирани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -13872,7 +13896,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "и бяха актуализирани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13884,11 +13908,11 @@ msgstr "" "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " "отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." @@ -13896,13 +13920,13 @@ msgstr "" "Тази папка може да е добавена по подразбиране. Отидете в редактора за " "VFolder и я добавете изрично, ако това се налага." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13910,15 +13934,15 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " "изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13926,39 +13950,39 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Use _Default" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You must name this vFolder." msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13968,35 +13992,35 @@ msgstr "" "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " "папки, или и двете." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Влизането в сървъра "{0}" като "{0}" е неуспешно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Писмото с тема "{0}" не беше доставено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "_Append" msgstr "_Закачане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Expunge" msgstr "_Задраскване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "vFolders са автоматично обновени." @@ -14042,7 +14066,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" @@ -14321,19 +14345,19 @@ msgstr "Време: Слънчево" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: Буря" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "Избор на местоположение" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "_Единици:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" @@ -14366,13 +14390,33 @@ msgstr "Инструмент за копиране" msgid "Mark as default folder" msgstr "Обозначаване като стандартна папка" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Папка за изп_ратените писма:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Име на _абонамента:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Folder Name:" +msgstr "Име на _папка:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "Потребителско _име:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 msgid "Secure Password" msgstr "Сигурна парола" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14380,21 +14424,21 @@ msgstr "" "При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " "удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:69 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 msgid "Plaintext Password" msgstr "Обикновена парола в текстов формат" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 msgid "Out Of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14402,66 +14446,82 @@ msgstr "" "Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am in the office" msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:309 +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на паролата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312 +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Асистент по делегирането" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344 msgid "Miscelleneous" msgstr "Разни" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356 msgid "Folders Size" msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363 msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:657 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:849 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" msgstr "Потвърждение на паролата:" @@ -14478,6 +14538,90 @@ msgstr "Нова парола:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 +msgid "" +"No Global Catalog server configured for this account.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not read folder permissions.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 +msgid "" +"Could not determine folder permissions for delegates.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "Делегиране на:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not make %s a delegate" +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 +#, c-format +msgid "%s is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Организатора е махнал делегата %s " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Не може да се запишат данните: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Не може да се запишат данните: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to update delegates:\n" +"%s" +msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (четене, създаване)" @@ -14530,10 +14674,365 @@ msgstr "Входящи:" msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Личен изглед" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Правомощия на" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Отписване от папка „%s“" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Отписване от папка „%s“" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "Правомощия на" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дървовидна структура на Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not update folder permissions. %s" +msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "Достъпът е отказан" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "" +"Unable to add user to access control list:\n" +"No Global Catalog server is configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such user %s" +msgstr "Няма такъв източник" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "%s cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error looking up %s" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already in the list" +msgstr "%s пощенски списък" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Опции</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Въвеждане на делегат" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Редактор на контакти" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "Създаване на п_равило" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "Създаване на папка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Делегирани" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Делегирани" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Редактиране на среща" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "%d контакт" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "vFolder по _изпращач" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "Размер на папките" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "Прочитане на известия за прочитане" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Роля" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Addressbook..." +msgstr "Адресник" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "Смяна на паролата" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " +"some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Правомощия на делегатите" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -14548,10 +15047,56 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "Списък с отметки" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b>Списък със задачи</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Електронна поща" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Забраняване" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Разрешаване" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "Тест за спам" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" @@ -14606,7 +15151,10 @@ msgstr "_Споделено с ..." msgid "_Sharing" msgstr "_Споделяне" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" @@ -14627,68 +15175,68 @@ msgstr "Нова _споделена папка..." msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 msgid "Unable to parse item" msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде актуализирано заради невалидно " "състояние" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 msgid "Attendee status updated" msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14696,15 +15244,15 @@ msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14712,11 +15260,11 @@ msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "свободен/зает." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14724,335 +15272,340 @@ msgstr "" "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " "календарът внесен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Събрания и задачи" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Таблица за търсене на кофликти" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Днес" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 msgid "Today %H:%M" msgstr "Днес %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Днес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "Start time:" -msgstr "_Начало:" +msgstr "Начало:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 msgid "End time:" msgstr "Край:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "Всички случаи" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Показване на части от текст/календар в писмата." @@ -15548,15 +16101,15 @@ msgstr "Показване _само на този списък със зада msgid "Startup wizard" msgstr "Помощник" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Асистент за настройка на Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15568,17 +16121,23 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете бутона „Продължаване“. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "Внасят се данни от Elm" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -15598,6 +16157,106 @@ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки н msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Списък на абонаментите" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Абонаменти" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Приоритет" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "прозорец1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Домашен</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "_Напомняне по-късно" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Абониране за списък" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Абониране за списък" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "Пре_записване" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Разпечатване..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "Име на абонамента" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (вграден)" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Обвивка на Evolution" @@ -15752,11 +16411,11 @@ msgstr "" msgid "(Untitled)" msgstr "(Без име)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15770,11 +16429,11 @@ msgstr "" "Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го " "определи." -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -15786,93 +16445,27 @@ msgstr "" "намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" "опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Внасяне на %s\n" -"Внасяне на обект %d." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "Избор на вносител" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Файлът „%s“ не съществува." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "Внасяне" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Внасяне на %s.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Грешка при зареждането на %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Внасяне на %s\n" -"Внасяне на обект 1." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" msgstr "Име на _файл:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" msgstr "_Тип на файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" msgstr "Внасяне на _единичен файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Изчакайте...\n" -"Сканиране за съществуващи настройки" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Няма подходяща програма за внасяне файла %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Не може да се пусне вносител" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" @@ -15935,15 +16528,15 @@ msgstr "" msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" @@ -15963,37 +16556,37 @@ msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се " "върнете в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:714 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:620 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1278 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" -#: ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -16013,35 +16606,35 @@ msgstr "_Проба" msgid "Create a new test item" msgstr "Създаване на нов тестови елемент" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "Внасяне на файл" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "Внасяне на местоположение" -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "Вид на вносителя" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "Избор на вносители" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "Избор на файл" -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -16051,26 +16644,6 @@ msgstr "" "С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n" "внасяне на външни файлове в Evolution." -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Вносители" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Без внасяне" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Без питане отново" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution може да внася данни от следните файлове:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format @@ -16153,26 +16726,37 @@ msgstr "" " Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget the passwords?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "" +"Clicking the Forget button will forget your passwords and during next login, " +"you will be prompted for password." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Продължение" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution не може да стартира." -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недостатъчно дисково пространство за актуализиране." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16193,7 +16777,7 @@ msgstr "" "Веднъж изтрити, не може да се върнете назад към предишната версия на " "Evolution без ръчна намеса.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16210,11 +16794,11 @@ msgstr "" "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " "пожелаете.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Актуализирането от предишната версия е неуспешно: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16227,7 +16811,7 @@ msgstr "" "\n" "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16237,7 +16821,7 @@ msgstr "" "\n" "Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16251,15 +16835,20 @@ msgstr "" "\n" "Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "_Порт:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "_Запазване на данните" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Напомняне по-късно" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16415,7 +17004,7 @@ msgstr "<b>Валидност</b> " #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" -msgstr "Органи" +msgstr "Удостоверяващи" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" @@ -16485,6 +17074,10 @@ msgstr "Сертификат на подписващия" msgid "Expires On" msgstr "Изтича на" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Издаден на" @@ -16559,12 +17152,6 @@ msgstr "Вашите сертификати" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на CA доверие" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорец1" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 msgid "Certificate already exists" @@ -17187,78 +17774,76 @@ msgid "Group By _Threads" msgstr "Групиране по _нишки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Hide _Deleted Messages" +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скриване на _изтритите писма" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Скриване на _изтритите писма" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Скриване на _прочетените писма" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select _All Messages" msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show _Messages" -msgstr "Показване на _писмата" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Пока_зване на скрити писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Threaded Message list" msgstr "Изглед по нишки" -#. -#. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Un_read Messages" -msgstr "_Непрочетени писма:" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_All" -msgstr "_Всички" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Писмо" @@ -17418,7 +18003,7 @@ msgstr "Препращане на избраното писмо, цитиран #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препращане на избраното писмо до някой" +msgstr "Препращане на избраното писмо" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" @@ -17644,10 +18229,6 @@ msgstr "Отваряне в _нов прозорец" msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Save Message..." msgstr "_Запазване на писмо..." @@ -17845,11 +18426,11 @@ msgstr "_Прикачен..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Полето „_Скрито копие до“" +msgstr "Поле „_Скрито копие до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" -msgstr "Полето „_Копие до“" +msgstr "Поле „_Копие до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" @@ -17857,7 +18438,7 @@ msgstr "Изтриване на _всичко" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" -msgstr "Полето „_От“" +msgstr "Поле „_От“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 @@ -17870,11 +18451,11 @@ msgstr "_Отваряне..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" -msgstr "Полето „Копие в _папка“" +msgstr "Поле „Копие в _папка“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Полето „_Отговор до“" +msgstr "Поле „_Отговор до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Security" @@ -17882,7 +18463,7 @@ msgstr "_Сигурност" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" -msgstr "Полето „_До“" +msgstr "Поле „_До“" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -18046,7 +18627,7 @@ msgstr "_Настройки" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" -msgstr "Изпращане / получаване" +msgstr "Изпращане и получаване на поща" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -18126,7 +18707,7 @@ msgstr "_Спиране на програмата" #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Изпращане / получаване" +msgstr "_Изпращане и получаване на поща" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" @@ -18140,9 +18721,9 @@ msgstr "Опции за _синхронизация..." msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "Инс_трументи" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозорец" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18158,19 +18739,20 @@ msgstr "_Телефонен списък" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "С_едмичен изглед" +msgstr "Изглед за _седмица" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "_Дневен изглед" +msgstr "Изглед за _ден" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "_Списъчен изглед" +msgstr "_Изглед" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "_Месечен изглед" +msgstr "Изглед за _месец" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" @@ -18274,7 +18856,7 @@ msgstr "Запазване на текущия изглед" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Create new view" -msgstr "Създаване на нов изглед" +msgstr "_Създаване на нов изглед" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "_Replace existing view" @@ -18405,7 +18987,7 @@ msgstr "Минимална ширина" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална височина" +msgstr "Минимална ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205 @@ -18507,7 +19089,7 @@ msgstr "Въведете коя кодова таблица да се изпол #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." -msgstr "Друго..." +msgstr "Друга..." #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." @@ -18571,12 +19153,12 @@ msgstr "Разстояние, което да бъде поставено меж #: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "Приспособление за етикети" +msgstr "Графичен обект за етикети" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -"Приспособление за показване на място на обичайния етикет на разширителя" +"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" @@ -18675,7 +19257,7 @@ msgstr "_Намиране сега" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "_Clear" -msgstr "_Изчистване" +msgstr "Изчиств_ане" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 msgid "Search Type" @@ -18721,7 +19303,7 @@ msgstr "Режим на избиране" msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на и_зтриване:" @@ -18809,7 +19391,7 @@ msgstr "При _премане:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Дата на при_ключване:" +msgstr "При при_ключване:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" @@ -18915,7 +19497,7 @@ msgstr "(Низходящо)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:314 msgid "Not sorted" -msgstr "Не са сортирани" +msgstr "Не са подредени" #: ../widgets/table/e-table-config.c:355 msgid "No grouping" @@ -19005,7 +19587,7 @@ msgstr "Модел на избиране" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 msgid "Frozen" -msgstr "Замръзнал" +msgstr "От" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 @@ -19023,15 +19605,15 @@ msgstr "Персонифициране на текущия изглед" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Ascending" -msgstr "Възходящо сортиране" +msgstr "Възходящо подреждане" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Sort Descending" -msgstr "Низходящо сортиране" +msgstr "Низходящо подреждане" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 msgid "Unsort" -msgstr "Премахване на сортирането" +msgstr "Премахване на подреждането" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By This Field" @@ -19107,7 +19689,7 @@ msgstr "Адаптер за таблица ETree" #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Always search" -msgstr "Винаги търси" +msgstr "Винаги да се търси" #: ../widgets/table/e-tree.c:3311 msgid "Retro Look" @@ -19135,6 +19717,7 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Процесор на събития" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -19145,27 +19728,27 @@ msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 msgid "Justification" -msgstr "Изравняване" +msgstr "Подравняване" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 msgid "Use ellipsis" -msgstr "Използване на елипса" +msgstr "Използване на многоточие" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 msgid "Ellipsis" -msgstr "Елипса" +msgstr "Многоточие" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" +msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 msgid "Break characters" -msgstr "Break characters" +msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 @@ -19175,7 +19758,7 @@ msgstr "Максимум линии" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 msgid "Allow newlines" -msgstr "Позволяване на нови линии" +msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 @@ -19235,11 +19818,11 @@ msgstr "Запълване на изрязка" #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 msgid "X Offset" -msgstr "Х отстъп" +msgstr "Отстъп по X" #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 msgid "Y Offset" -msgstr "Y отстъп" +msgstr "Отстъп по Y" #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Text width" @@ -19255,7 +19838,7 @@ msgstr "Контекст за IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" -msgstr "Handle Popup" +msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 @@ -19265,7 +19848,7 @@ msgstr "<- _Премахване" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Налични полета:" +msgstr "_Налични полета:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 @@ -19314,12 +19897,12 @@ msgstr "Показване на поле в изглед" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Sort" -msgstr "Сортиране" +msgstr "Подреждане" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Sort Items By" -msgstr "Сортиране на обектите по" +msgstr "Подреждане на обектите по" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -19339,7 +19922,7 @@ msgstr "_Показани полета..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." -msgstr "_Сортиране..." +msgstr "_Подреждане..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Group By..." @@ -19381,326 +19964,119 @@ msgstr "%s (%d обект)" msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d обекти)" -#~ msgid "Spamassassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (вграден)" - -#~ msgid "Message _List As" -#~ msgstr "Списък на писмата _като" - -#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Ново търсене на _папка" - -#~ msgid "_Selected Messages" -#~ msgstr "Из_браните писма" - -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Изпращане на отго_вор" - -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "_Често задавани въпроси" - -#~ msgid "Could not read out-of-office state" -#~ msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." - -#~ msgid "Out of office Message:" -#~ msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" - -#~ msgid "Could not update out-of-office state" -#~ msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "От:" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Запазване на среща" - -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Запазване на задача" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените файлове" - -#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "Бутон за прикачване: Натиснете интервала, за да включвате или изключвате " -#~ "лентата за прикрепени файлове." - -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "Невалиден потребител" - -#~ msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\"" -#~ msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя „{0}“" - -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "Определяне на потребител" - -#~ msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -#~ msgstr "" -#~ "Трябва да определите потребителско име, което да се добави към списъка" - -#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -#~ msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим „Изключен“." - -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "Спиране на модула за обкръжението Mono." - -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Не може да се стартира Evolution" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Показване / скриване на прикачени" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Показване на _прикачени" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Показване на прикачени" - -#~ msgid "File exists \"{0}\"." -#~ msgstr "Файлът „{0}“ съществува." - -#~ msgid "Cannot save file \"{0}\"." -#~ msgstr "Не може да се запази файла „{0}“." - -#~ msgid "Because \"{1}\"." -#~ msgstr "Защото „{1}“." - -#~ msgid "Cannot open file \"{0}\"." -#~ msgstr "Не може да се отвори файла „{0}“." - -#~ msgid "Your server needs to be updated" -#~ msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Сигурни ли сте, че желаете\n" -#~ "да изтриете този контакт?" - #~ msgid "" -#~ "Some features may not work correctly with your current server version " +#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" +#~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ " Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на " -#~ "сървъра " - -#~ msgid "Appointment Title" -#~ msgstr "Име на среща" +#~ "Evolution намери файлове на Календара на Gnome.\n" +#~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?" -#~ msgid "end-time" -#~ msgstr "край:" +#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" +#~ msgstr "Вносител от Netscape Mail" -#~ msgid "start-time" -#~ msgstr "начало" +#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +#~ msgstr "Вносител от Outook Express 4" -#~ msgid "Ad_vanced send options" -#~ msgstr "До_пълнителни опции за изпращането" +#~ msgid "Evolution mbox importer" +#~ msgstr "Вносител от mbox файлове" -#~ msgid "N" -#~ msgstr "С" +#~ msgid "MBox (mbox)" +#~ msgstr "MBox (mbox)" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "Ю" +#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#~ msgid "W" -#~ msgstr "З" - -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>Ако</b>" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Създаване на нова папка" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Разпечатване" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "порта на spamd" - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника" - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." - -#~ msgid "Mark as default folder" -#~ msgstr "Обозначаване като стандартна папка" - -#~ msgid "Manage Plugins..." -#~ msgstr "Управление на модулите..." - -#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +#~ msgstr "Evolution внася вашата стара поща от Elm" #~ msgid "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ "Evolution has found Elm mail files\n" +#~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ "UID%sОбобщение%sСписък с описания%sСписък с категории%sСписък с коментари%" -#~ "sЗавършени%sСъздадени%sСписък с контакти%sНачало%sКрай%sКраен срок%" -#~ "sЗавършен (в проценти)%sПриоритет%sURL%sСписък с участниците%" -#~ "sМестонахождение%sПроменено%s" +#~ "Evolution намери пощенски файлове на Elm\n" +#~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?" -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Затваряне на връзката..." +#~ msgid "Elm" +#~ msgstr "Elm" -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Стартиране на внасянето" +#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" +#~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Pine" #~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ "Evolution has found Pine mail files.\n" +#~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ "Ако сега затворите Асистента за настройките на Evolution, цялата " -#~ "информация въведена до тук ще бъде забравена. Ще трябва да пуснете " -#~ "асистента отново преди да използвате Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Искате ли да спрете да използвате асистента сега?" +#~ "Evolution намери пощенски файлове на Pine.\n" +#~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Внасяне на файлове" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "Времева зона " +#~ msgid "Pine" +#~ msgstr "Pine" #~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " -#~ "Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ "Importing %s\n" +#~ "Importing item %d." #~ msgstr "" -#~ "Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е " -#~ "успешно. \n" -#~ "\n" -#~ "Натиснете „Прилагане“, за да ги запазите. " - -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Изпращане на ново писмо" - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Филтри..." +#~ "Внасяне на %s\n" +#~ "Внасяне на обект %d." -#~ msgid "vFolder _Editor..." -#~ msgstr "Редактор за Virtual Folder..." +#~ msgid "Select importer" +#~ msgstr "Избор на вносител" -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Скриване на _прочетените писма" +#~ msgid "File %s does not exist" +#~ msgstr "Файлът „%s“ не съществува." -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени" +#~ msgid "Importing" +#~ msgstr "Внасяне" -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "Пока_зване на скрити писма" +#~ msgid "Importing %s.\n" +#~ msgstr "Внасяне на %s.\n" -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Папка" +#~ msgid "Error loading %s" +#~ msgstr "Грешка при зареждането на %s" -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "_Дървовиден списък на писмата" - -#~ msgid "Create _vFolder From Message" -#~ msgstr "_Създаване на vFolder от писмо" - -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "П_репращане като..." - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Филтриране на _спам" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Отбелязване като важно" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Отбелязване като не_важно" - -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "Т_ърсене в писмо..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "По-_малък" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Показване на източника на ел. поща" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Показване на пълните заглавия" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "Раз_мер на текста" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "_Прикрепени" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Създаване на правило от писмото" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "_Вътрешен" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_По-голям" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "Показване на _писмо" - -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "Отваряне на _писмо" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "Възстановяване на изтрито" +#~ msgid "" +#~ "Importing %s\n" +#~ "Importing item 1." +#~ msgstr "" +#~ "Внасяне на %s\n" +#~ "Внасяне на обект 1." -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Спиране на програмата" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматично" -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "Настройки на Pi_lot" +#~ msgid "" +#~ "Please wait...\n" +#~ "Scanning for existing setups" +#~ msgstr "" +#~ "Изчакайте...\n" +#~ "Сканиране за съществуващи настройки" -#~ msgid "Window B_uttons" -#~ msgstr "Бутони за _прозорци" +#~ msgid "Starting Intelligent Importers" +#~ msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне" -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "_Прозорец" +#~ msgid "No importer available for file %s" +#~ msgstr "Няма подходяща програма за внасяне файла %s" -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Допълнителни..." +#~ msgid "Unable to execute importer" +#~ msgstr "Не може да се пусне вносител" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Mail Receipt\n" -#~ msgstr "" -#~ "Без\n" -#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgid "Importers" +#~ msgstr "Вносители" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n" -#~ "по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n" +#~ msgid "Don't import" +#~ msgstr "Без внасяне" -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Запомняне на тази парола" +#~ msgid "Don't ask me again" +#~ msgstr "Без питане отново" -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия" +#~ msgid "Evolution can import data from the following files:" +#~ msgstr "Evolution може да внася данни от следните файлове:" -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Добавяне на изпращача в _адресника" +#~ msgid "Show _Messages" +#~ msgstr "Показване на _писмата" -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Прил_агане на филтри" +#~ msgid "Un_read Messages" +#~ msgstr "_Непрочетени писма:" -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "Филтриране на спам" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Всички" |