diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-01 03:28:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-01 03:28:49 +0800 |
commit | d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df (patch) | |
tree | e19ef426a9d3e9704916bfea49a4751b1d32df72 /po/ca.po | |
parent | c36ab4adbc03458d629b2fb155c192ecdae5a05d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.gz gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.zst gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.zip |
Sync for the release.
svn path=/trunk/; revision=11530
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 11483 |
1 files changed, 7538 insertions, 3945 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n" "Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" @@ -15,208 +15,216 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import VCard files into Evolution." +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports VCard files into Evolution." +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 #, fuzzy msgid "Card: " msgstr "Cotxe" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 #, fuzzy msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "_Sufix:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 #, fuzzy msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "Data d'ini_ci:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 #, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" msgstr "_Adreça:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 #, fuzzy msgid "" "\n" " Country: " msgstr "Paí_s:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 #, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "Feina 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 #, fuzzy msgid "" "\n" " Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 #, fuzzy msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "categories" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -233,36 +241,38 @@ msgstr "Comentaris sobre l'element:" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 #, fuzzy msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "Públic" -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 +#, fuzzy +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Mou el missatge" -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 +#, fuzzy, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" @@ -275,14 +285,14 @@ msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" @@ -291,762 +301,880 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +msgid "A Bonobo control for an address popup." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 +msgid "A Bonobo control for displaying an address." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +msgstr "" +"Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " +"l'Evolution\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" +msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +msgid "Evolution component for handling contacts." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Addressbook's address popup" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution addressbook component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Factory for the sample Addressbook control" +msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +#, fuzzy +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fitxer" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unknown addressbook type" +msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 +msgid "None (anonymous mode)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Unknown auth type" +msgstr "Error desconegut" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Enganxa" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 +msgid "One" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 +#, fuzzy +msgid "Subtree" +msgstr "Subscriu-me" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 +msgid "Unknown scope type" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +msgid "Bind DN:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 +msgid "FIXME Bind DN Help text here" +msgstr "" + +#. Remember the password? +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 +#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 +#: mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Host:" +msgstr "Hores" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 +msgid "FIXME Host help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN arrel:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 +msgid "FIXME Root DN help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Prioritat:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 +msgid "FIXME Port help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 +#, fuzzy +msgid "Search Scope:" +msgstr "Cerca" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticació:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 +msgid "Advanced LDAP Options" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 +msgid "FIXME Path Help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 +#, fuzzy +msgid "Create path if it doesn't exist." +msgstr "Aquest fitxer no existeix." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 +#, fuzzy +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 +#, fuzzy +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 +msgid "" +"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " +"about it." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 +#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 +msgid "FIXME Name help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 +msgid "FIXME Description help text here" +msgstr "" + #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#, fuzzy +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Afegeix una font" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "De_lete" +msgstr "Suprimeix" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "Contacte _nou" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" +"is down" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support\n" +"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" +"you must compile the program from the CVS sources after\n" +"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" +"path exists and that you have permission to access it." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 +#, fuzzy +msgid "Any field contains" +msgstr "El cos conté" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +#, fuzzy +msgid "Name contains" +msgstr "conté" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 +#, fuzzy +msgid "Email contains" +msgstr "conté" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +#, fuzzy +msgid "Category contains" +msgstr "conté" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 +msgid "Primary Email" +msgstr "Adreça electrònica principal" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 +msgid "Email 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 +msgid "Email 3" +msgstr "Adreça electrònica 3" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 +#, fuzzy +msgid "Select an Action" +msgstr "Fitxer de signatura:" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Crea un nou contacte" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#, fuzzy +msgid "Querying Addressbook..." +msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 +#, fuzzy +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Contacte _nou" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 +#, fuzzy +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Adreça electrònica:" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#, fuzzy +msgid "Disable Queries" +msgstr "Categories disponibles:" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution's addressbook name selection interface." +msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 +#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 +#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 +#, fuzzy +msgid "Send HTML Mail?" +msgstr "Sendmail" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Contact" +msgstr "Contacte _nou" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 +msgid "Unable to get local storage. This should never happen." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinataris del missatge" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Select Names" +msgstr "Seleccioneu els noms" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select name from _folder:" +msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Category:" +msgstr "categories" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "Cerca" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versari:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "F_eina" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "Fax de la feina" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontactes..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegories..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacta l'editor" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "File As:" msgstr "Arxiva com:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "General" msgstr "General" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "New phone type" msgstr "Nou tipus de telèfon" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "No_tes:" msgstr "No_tes:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Organi_zation:" +msgstr "Organització:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" msgstr "Tipus de telèfon" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -msgid "Primary Email" -msgstr "Adreça electrònica principal" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vol rebre correu _HTML" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Web page address:" msgstr "Adreça de pàgina web:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Address..." msgstr "_Adreça..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Nom de l'assistent:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Birthday:" msgstr "_Data de naixement:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Business" msgstr "_Feina" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "_Empresa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Contactes..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 +#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Department:" msgstr "_Departament:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Full Name..." msgstr "Nom _complet..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Home" msgstr "_Particular" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Job title:" msgstr "_Càrrec:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Nom del gestor:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Mobile" msgstr "_Mòbil" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Nickname:" msgstr "_Sobrenom:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Office:" msgstr "_Oficina" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Profession:" msgstr "_Professió:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Spouse:" msgstr "_Cònjuge:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Voleu suprimir el contacte?" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 #, fuzzy msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 msgid "Business" msgstr "Feina" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 msgid "Business 2" msgstr "Feina 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 msgid "Business Fax" msgstr "Fax de la feina" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 msgid "Callback" msgstr "Crida de retorn" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 msgid "Car" msgstr "Cotxe" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 msgid "Home" msgstr "Particular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 msgid "Home 2" msgstr "Particular 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 msgid "ISDN" msgstr "XDSI" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "Other Fax" msgstr "Un altre fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 msgid "Pager" msgstr "Busca" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 msgid "Primary" msgstr "Primari" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 msgid "Telex" msgstr "Tèlex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Email 2" -msgstr "Adreça electrònica 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 -msgid "Email 3" -msgstr "Adreça electrònica 3" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 #, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "Filtres d'edició" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Nom complet:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adreça _2:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Canada" msgstr "Canadà" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "Comprova l'adreça" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Paí_s:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" msgstr "EUA" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "_Adreça:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" msgstr "_Població:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apartat de correus:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" msgstr "_Comarca:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Codi postal:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Comprova el nom complet" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "I" msgstr "Si" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Miss" msgstr "és" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Primer:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Últim:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Mig:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufix:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Com a _Minicards" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Com a _taula" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 -#, fuzzy -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" -"Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" -"o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" -"compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" -"comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" -"segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" -"voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" -"l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Mostra" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -#, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Afegeix..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 -#, fuzzy -msgid "Any field contains" -msgstr "El cos conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 -#, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 -#, fuzzy -msgid "Email contains" -msgstr "conté" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Other Contacts" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -#, fuzzy -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Fitxer" +msgid "List _name:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +msgid "Members" +msgstr "desembre" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167 -msgid "SASL" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170 -#, fuzzy -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Error desconegut" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Enganxa" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "One" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Subtree" -msgstr "Subscriu-me" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Remember this password" -msgstr "" +msgid "_Remove" +msgstr "Elimina" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Hores" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" +msgid "contact-list-editor" +msgstr "Contacta l'editor" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 +#. Construct the app +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioritat:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN arrel:" +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Contacta l'editor" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 -msgid "FIXME Root DN help text here." +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Add Anyway" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435 -#, fuzzy -msgid "Search Scope:" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticació:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Path:" -msgstr "Camí:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -msgid "FIXME Path Help text here" +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgid "New Contact:" +msgstr "Visualitza tots els contactes" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgid "Original Contact:" +msgstr "Autor original:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671 -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672 -msgid "FIXME Name help text here" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Afegeix una font" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy -msgid "Disable Queries" -msgstr "Categories disponibles:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 -#, fuzzy -msgid "Add to Contacts" +msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacte _nou" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "" -"Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " -"l'Evolution\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 +msgid "_Change Anyway" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Cerca..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinataris del missatge" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleccioneu els noms" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select name from:" -msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" - #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 +#: mail/mail-search.c:258 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1158,184 +1286,279 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 msgid "Save as VCard" msgstr "Desa com a VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 msgid "Send contact to other" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 #, fuzzy msgid "Send message to contact" msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 #, fuzzy msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 +#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 +#, fuzzy +msgid "Error modifying card" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#, fuzzy +msgid "Success" +msgstr "Fonts" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#, fuzzy +msgid "Repository offline" +msgstr "S'està movent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permís denegat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#, fuzzy +msgid "Card not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +msgid "Card ID already exists" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#, fuzzy +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Operació no suportada" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#, fuzzy +msgid "Other error" +msgstr "Error d'E/S" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#, fuzzy +msgid "Error adding list" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#, fuzzy +msgid "Error adding card" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Error modifying list" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#, fuzzy +msgid "Error removing list" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Error removing card" +msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 #, fuzzy msgid "File As" msgstr "Arxiva com:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 #, fuzzy msgid "Primary Phone" msgstr "Primari" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 #, fuzzy msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistent" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 #, fuzzy msgid "Business Phone" msgstr "Feina 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #, fuzzy msgid "Callback Phone" msgstr "Crida de retorn" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 #, fuzzy msgid "Company Phone" msgstr "Empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "Particular 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #, fuzzy msgid "Business Address" msgstr "Feina 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #, fuzzy msgid "Home Address" msgstr "Comprova l'adreça" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "Mòbil" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 msgid "Car Phone" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #, fuzzy msgid "Business Phone 2" msgstr "Feina 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "Particular 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #, fuzzy msgid "Other Phone" msgstr "Contacte _nou" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 #, fuzzy msgid "TTY" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #, fuzzy msgid "Other Address" msgstr "Comprova l'adreça" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 msgid "Web Site" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "_Departament:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "_Oficina" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "_Professió:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Busca" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "_Sobrenom:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "_Cònjuge:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Cap" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 msgid "Free-busy URL" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Cap" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Removing cards..." +msgstr "Imprimeix l'agenda" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -1379,7 +1602,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." +#, fuzzy +msgid "F_ont..." msgstr "Lletra..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 @@ -1439,7 +1663,6 @@ msgid "Margins" msgstr "Marges" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" @@ -1519,142 +1742,330 @@ msgstr "Tipus:" msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Font..." +msgstr "Lletra..." + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 -msgid "File not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 -msgid "Open calendar" -msgstr "Obre l'agenda" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution calendar executive summary component." +msgstr "" +"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution component for handling the calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 -msgid "Save calendar" -msgstr "Desa l'agenda" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Calendar Summary component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution calendar component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Factory for the calendar iTip view control" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Factory for the sample Calendar control" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +msgid "Alarm notification service" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the alarm notification service" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment ending on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "Notification about your appointment" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task ending on %s" +msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 +#, fuzzy +msgid "Notification about your task" +msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_lose" +msgstr "Tanca" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Snoo_ze" +msgstr "'Snooze'" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Edit appointment" +msgstr "Edita una cita" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 +#, fuzzy +msgid "No description available." +msgstr "No hi ha cap resum disponible." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Recordatori de la vostra cita a " + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 +msgid "Snooze" +msgstr "'Snooze'" + +#. Idea: we need Snooze option :-) +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 +#, c-format +msgid "" +"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " +"know." +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 +#, fuzzy +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 +msgid "%B" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Public" msgstr "Públic" -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 +#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592 -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660 +#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659 +#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658 +#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Not Started" msgstr "No iniciat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "In Progress" msgstr "En procés" -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 -#: camel/camel-service.c:586 +#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:799 +#: calendar/gui/calendar-model.c:901 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1665,23 +2076,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:879 +#: calendar/gui/calendar-model.c:981 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 -#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 +#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 +#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 +#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 msgid "None" msgstr "Cap" -#: calendar/gui/calendar-model.c:967 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1691,149 +2106,302 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Undefined" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Recurrència" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Assigna una puntuació" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Yes" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ara" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:196 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" +msgid "Day View" +msgstr "Cotxe" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M %p" +msgid "Work Week View" +msgstr "Setmana de treball" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:437 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgid "Week View" +msgstr "Setmana" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:449 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "" +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Month View" +msgstr "Mes" + +#: calendar/gui/control-factory.c:128 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:616 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Visualització" +msgid "Audio Alarm Options" +msgstr "Alarmes acústiques" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:621 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 #, fuzzy -msgid "Show appointments" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" +msgid "Message Alarm Options" +msgstr "Destinataris del missatge" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:629 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 #, fuzzy -msgid "Show tasks" -msgstr "Mostra les _adjuncions" +msgid "Mail Alarm Options" +msgstr "Opcions de visualització" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 +msgid "Program Alarm Options" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 +msgid "Unknown Alarm Options" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Imprimeix l'agenda" +msgid "Alarm Repeat" +msgstr "Propietats de l'alarma" -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 +msgid "FIXME: mail alarm options" +msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Recordatori de la vostra cita a " +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message to Display" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "'Snooze'" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Play sound:" +msgstr "Final del dia:" -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +msgid "Repeat the alarm" +msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run program:" +msgstr "_Executa el programa:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +msgid "With these arguments:" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "extra times every" +msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 +msgid "hours" +msgstr "hores" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days" +msgstr "dies" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 +#, fuzzy +msgid "1 day" +msgstr "Mostra 1 dia" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d weeks" +msgstr "setmanes" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 +#, fuzzy +msgid "1 week" +msgstr "Mostra 1 setmana" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "hores" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 +#, fuzzy +msgid "1 hour" +msgstr "hora" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "minuts" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 +#, fuzzy +msgid "1 minute" +msgstr "10 minuts" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr " segons" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 +#, fuzzy +msgid "1 second" +msgstr " segons" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 +msgid "Play a sound" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +msgid "Display a message" +msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\"" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" +msgid "Send an email" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run a program" +msgstr "_Executa el programa:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 +#, fuzzy +msgid "before start of appointment" +msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -msgid "No summary available." -msgstr "No hi ha cap resum disponible." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 +#, fuzzy +msgid "after start of appointment" +msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "before end of appointment" +msgstr "Recorda'm totes les cites" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Edita una cita" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 +#, fuzzy +msgid "after end of appointment" +msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Basics" +msgstr "Enganxa" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 +#, fuzzy +msgid "Date/Time:" +msgstr "Data d'enviament" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatoris" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Resum:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcions" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 +msgid "after" +msgstr "després de" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 +msgid "before" +msgstr "abans de" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(es)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Recorda'm totes les cites" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "hour(s)" +msgstr "hores" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "minute(s)" +msgstr "minuts" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "Edita una cita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -1864,36 +2432,40 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Les alarmes es desactiven després de" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes acústiques" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Preferències de l'agenda" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Element per fer que venç avui:" + #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" +#, fuzzy +msgid "Colors for Tasks" +msgstr "Colors per a la visualització" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Comprimeix els caps de setmana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" +#, fuzzy +msgid "Date Navigator" msgstr "Opcions del navegador de dates" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 @@ -1901,1110 +2473,1226 @@ msgid "Defaults" msgstr "Valors predeterminats" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Opcions de visualització" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "_Visualització" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Habilita l'snoozing per a" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "End of day:" msgstr "Final del dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "First day of week:" msgstr "primer dia de la setmana:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Fri" msgstr "dv." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Ressalta" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Elemts que vencen avui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Elements que vencen avui:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Elements que encara no han vençut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Elements que encara no han vençut:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Mon" msgstr "dl." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Elements vençuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Elements que ja han vençut:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Pick a color" -msgstr "Agafa un color" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Notification Options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks" +msgstr "Elements vençuts" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Recorda'm totes les cites" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatoris" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Sat" msgstr "ds." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:482 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Show appointment end times" +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week numbers" msgstr "Mostra els números de les setmanes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Start of day:" msgstr "Inici del dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Sun" msgstr "dg." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:483 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "TaskPad" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Task List" +msgstr "Tasques" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today" +msgstr "Elemts que vencen avui" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Thu" msgstr "dj." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Temps fins al venciment" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Time" +msgstr "Temps" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Time divisions:" msgstr "Divisions de temps:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Format de l'hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Divisions de temps:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Tue" msgstr "dm." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuals" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Wed" msgstr "dc." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Work Week" msgstr "Setmana de treball" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "minutes before they occur." msgstr "minuts abans que es produeixin." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "seconds." -msgstr "segons." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 +msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -#, fuzzy -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." msgstr "" -"Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Data d'enviament" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data completa:" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "En procés" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data d'ini_ci:" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_m:" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 +msgid " to " +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 #, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactes..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data de venciment:" +msgid " (Completed " +msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritat:" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Completed " +msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estat:" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 +msgid " (Due " +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697 -msgid "Edit Task" -msgstr "Edita la tasca" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Due " +msgstr "Data de venciment" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379 -msgid "No summary" -msgstr "Sense resum" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Edita una cita" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada al diari - %s" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "categories" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Completat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Hora de _finalització:" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +msgid "No summary" +msgstr "Sense resum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'ini_ci:" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 +#: mail/mail-display.c:98 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Geographical Position" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 +#: mail/mail-display.c:102 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" +"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" +"El voleu sobreescriure?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 #, fuzzy -msgid "Percent complete" -msgstr "Marca la tasca com a completa" +msgid "Save As..." +msgstr "Anomena i desa..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "R_esum" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +msgid "Unable to obtain current version!" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 #, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, fuzzy -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#, c-format -msgid "0%" +msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#, c-format -msgid "10%" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#, c-format -msgid "20%" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#, c-format -msgid "30%" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#, c-format -msgid "40%" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#, c-format -msgid "50%" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Fitxer de signatura:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selection:" +msgstr "Seccions:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "Divisions de temps:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#, c-format -msgid "90%" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +" Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 +#, fuzzy +msgid "Appointment" +msgstr "Cites:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marca com a completa" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatori" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marca la tasca com a completa" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recurrència" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #, fuzzy -msgid "Edit this task..." -msgstr "Edita aquest element..." +msgid "Meeting" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 -#, fuzzy -msgid "Edit the task" -msgstr "Edita la tasca" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Classificació" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Delete this task" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data d'enviament" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 -msgid "Delete the task" -msgstr "Suprimeix la tasca" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pri_vat" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minut" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blic" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Resu_m:" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_End time:" +msgstr "Hora de _finalització:" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 -msgid "am" -msgstr "am" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +msgid "_Start time:" +msgstr "Hora d'_inici:" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 +msgid "Individual" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 #, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Nova cita..." +msgid "Group" +msgstr "Grup %i" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 #, fuzzy -msgid "New All Day Event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" +msgid "Resource" +msgstr "Font" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 -#, fuzzy -msgid "Go to Today" -msgstr "Vés a avui" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 +msgid "Room" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 #, fuzzy -msgid "Go to Date..." -msgstr "Vés a una data" +msgid "Chair" +msgstr "Cotxe" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Obre" +msgid "Required Participant" +msgstr "Persones _requerides" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -#, fuzzy -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 +msgid "Optional Participant" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 +msgid "Non-Participant" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 #, fuzzy -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Fes aquesta cita movible" +msgid "Needs Action" +msgstr "Elimina una acció" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 #, fuzzy -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgid "Accepted" +msgstr "set" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 #, fuzzy -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" +msgid "Declined" +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 -#, fuzzy -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentatiu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 #, fuzzy -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +msgid "Delegated" +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 +#, fuzzy +msgid "In Process" +msgstr "En procés" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 +msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +msgid "Chair Persons" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 #, fuzzy -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "" +msgid "Required Participants" +msgstr "Persones _requerides" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 #, fuzzy -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" +msgid "Optional Participants" +msgstr "Persones _requerides" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +#, fuzzy +msgid "Non-Participants" +msgstr "Persones _requerides" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 #, fuzzy -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +msgid "Sent By:" +msgstr "Vist" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 #, fuzzy -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgid "_Delegate To..." +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #, fuzzy -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Sobre l'agenda" +msgid "Attendee" +msgstr "Tots els assistents" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #, fuzzy -msgid " Accept " -msgstr "set" +msgid "Common Name" +msgstr "Completat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #, fuzzy -msgid " Decline " +msgid "Delegated From" msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #, fuzzy -msgid " Tentative " -msgstr "Tentatiu" +msgid "Delegated To" +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #, fuzzy -msgid "Update Calendar" -msgstr "_Obre una agenda" +msgid "Language" +msgstr "Busca" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #, fuzzy -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%A, %d de %B" +msgid "Member" +msgstr "desembre" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +msgid "RSVP" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #, fuzzy -msgid "Calendar Message" -msgstr "Agenda" +msgid "Role" +msgstr "Mòbil" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data de venciment" +msgid "Status" +msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Imprimeix l'agenda" +msgid "Type" +msgstr "Tipus:" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Organizer:" msgstr "Organització:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Server Message:" -msgstr "Anomena i desa..." +msgid "_Change Organizer" +msgstr "Organització:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Invite Others" +msgstr "_Invita a altres..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Other Organizer" +msgstr "Organització:" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 +#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "date-start" -msgstr "Inici del dia:" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "on" +msgstr "el" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Tots els assistents" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 +msgid "day" +msgstr "dia" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 #, fuzzy -msgid "Attendee address" -msgstr "Tots els assistents" +msgid "on the" +msgstr "mes" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 #, fuzzy -msgid "Attendees: " -msgstr "Tots els assistents" +msgid "th" +msgstr "4" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 #, fuzzy -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgid "occurrences" +msgstr "aparicions" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Cotxe" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Recurrència personalitzada" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Cada" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepcions" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sense recurrència" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització:" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla de recurrència" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Recurrència simple" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organització:" +msgid "_Modify" +msgstr "Modifica" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +msgid "for" +msgstr "per a" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "forever" +msgstr "per sempre" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(os)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +msgid "until" +msgstr "fins a" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "week(s)" +msgstr "setmana(es)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +msgid "year(s)" +msgstr "any(s)" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "RSVP" +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Data completa:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Persones _requerides" +msgid "Delegated From:" +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Mòbil" +msgid "Delegated To:" +msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "No one" +msgstr "Cap" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33 -#: mail/message-list.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 #, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "_Estat:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 -#: calendar/gui/e-tasks.c:502 -msgid "All" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 +msgid "Task" +msgstr "Tasca" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:155 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "categories" +msgid "Progress" +msgstr "En procés" -#: calendar/gui/e-tasks.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Data d'ini_ci:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 +msgid "_Due Date:" +msgstr "_Data de venciment:" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritat:" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 -#, fuzzy -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nova cita..." +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 +msgid "_Status:" +msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 -#, fuzzy -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Cites:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#, c-format +msgid "30%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Cada" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 -msgid "Play a sound" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#, c-format +msgid "90%" msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_ut" +msgstr "Personalitzat" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "Copia" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1588 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Run a program" -msgstr "_Executa el programa:" +msgid "_Paste" +msgstr "Enganxa" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1585 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 #, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 #, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgid "_Delete this Task" +msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1582 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 #, fuzzy -msgid "Show a dialog" -msgstr "Mostra 1 dia" +msgid "_Mark Tasks as Complete" +msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 #, fuzzy -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgid "Click here to add a task" +msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Data d'_inici:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "after" -msgstr "després de" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "categories" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "before" -msgstr "abans de" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 +#: camel/camel-filter-driver.c:815 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(es)" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#, fuzzy +msgid "Completion Date" +msgstr "Completat" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" +msgid "End Date" +msgstr "Hora de _finalització:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "per a" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +msgid "Geographical Position" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "per sempre" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #, fuzzy -msgid "hour(s)" -msgstr "hores" +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'ini_ci:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minuts" +msgid "Summary" +msgstr "R_esum" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(os)" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#, fuzzy +msgid "Task sort" +msgstr "Tasques" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Edita una cita" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparent" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "until" -msgstr "fins a" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "week(s)" -msgstr "setmana(es)" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisions de minut" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "year(s)" -msgstr "any(s)" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d de %B" -#: calendar/gui/event-editor.c:373 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Edita una cita" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/event-editor.c:451 -msgid "on" -msgstr "el" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 +#: calendar/gui/print.c:759 +msgid "am" +msgstr "am" -#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "dia" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 +#: calendar/gui/print.c:761 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: calendar/gui/event-editor.c:603 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 #, fuzzy -msgid "on the" -msgstr "mes" +msgid "New _Appointment" +msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/event-editor.c:610 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 #, fuzzy -msgid "th" -msgstr "4" +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" -#: calendar/gui/event-editor.c:756 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "aparicions" +msgid "Go to _Today" +msgstr "Vés a avui" -#: calendar/gui/event-editor.c:873 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 +#, fuzzy +msgid "_Go to Date..." +msgstr "Vés a una data" -#: calendar/gui/event-editor.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d days" -msgstr "dies" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 +#, fuzzy +msgid "_Delete this Appointment" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 #, fuzzy -msgid " 1 day" -msgstr "Mostra 1 dia" +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Fes aquesta cita movible" -#: calendar/gui/event-editor.c:1539 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr "setmanes" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 +#, fuzzy +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 #, fuzzy -msgid " 1 week" -msgstr "Mostra 1 setmana" +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" -#: calendar/gui/event-editor.c:1544 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d hours" -msgstr "hores" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +msgid "This is an event that can be added to your calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1546 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 #, fuzzy -msgid " 1 hour" -msgstr "hora" +msgid "This is a meeting request." +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/event-editor.c:1549 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr "minuts" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 +msgid "This is one or more additions to a current meeting." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1551 -#, fuzzy -msgid " 1 minute" -msgstr "10 minuts" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 +msgid "This is a request for the latest event information." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1554 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " segons" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +msgid "This is a reply to a meeting request." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1556 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +msgid "This is an event cancellation." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, fuzzy -msgid " 1 second" -msgstr " segons" +msgid "The message is not understandable." +msgstr "" +"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviï igualment?" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "This is an task that can be added to your calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "This is a task request." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 +msgid "This is a request for the latest task information." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +msgid "This is a reply to a task request." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +msgid "This is an task cancellation." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 +msgid "This is freebusy information." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +msgid "This is a request for freebusy information." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +msgid "This is a reply to a freebusy request." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 +msgid "The information contained in this attachment was not valid" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 #, fuzzy -msgid " before start of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" +msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: calendar/gui/event-editor.c:1605 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 #, fuzzy -msgid " after start of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" +msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" +msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: calendar/gui/event-editor.c:1613 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%A, %d de %B" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #, fuzzy -msgid " before end of appointment" -msgstr "Recorda'm totes les cites" +msgid "Calendar Message" +msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/event-editor.c:1615 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #, fuzzy -msgid " after end of appointment" -msgstr "Crea una nova cita" +msgid "Date:" +msgstr "Data de venciment" -#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." +msgid "Server Message:" +msgstr "Anomena i desa..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" +msgid "date-start" +msgstr "Inici del dia:" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." +#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 +#: calendar/gui/e-tasks.c:629 +msgid "All" msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#: calendar/gui/e-tasks.c:252 #, fuzzy -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgid "Category:" +msgstr "categories" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#: calendar/gui/e-tasks.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#: calendar/gui/e-tasks.c:415 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 #, fuzzy -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" @@ -3036,244 +3724,264 @@ msgstr "Vés a una data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Go To Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "January" msgstr "gener" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "July" msgstr "juliol" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "June" msgstr "juny" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "March" msgstr "març" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Dilluns" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "November" msgstr "novembre" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "October" msgstr "octubre" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "September" msgstr "setembre" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Go To Today" +msgstr "Vés a avui" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:224 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "" + +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:306 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Su" msgstr "Dg" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Mo" msgstr "Dl" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Tu" msgstr "Dm" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "We" msgstr "Dc" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" msgstr "Dj" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Fr" msgstr "Dv" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Sa" msgstr "Ds" -#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 +#: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1078 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" +#: calendar/gui/print.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 +#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" -#: calendar/gui/print.c:1093 +#: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1104 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" +#: calendar/gui/print.c:1846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current month (%b %Y)" +#: calendar/gui/print.c:1854 +#, fuzzy +msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Aquest mes (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 -msgid "Current year (%Y)" +#: calendar/gui/print.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Enguany (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1156 +#: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 +#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" -#: calendar/gui/tasks-control.c:108 +#: calendar/gui/print.c:2317 +#, fuzzy +msgid "Print Item" +msgstr "Imprimeix aquest element" + +#: calendar/gui/print.c:2398 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "Configuració de la pàgina:" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:126 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" @@ -3311,92 +4019,111 @@ msgstr "" msgid "SMTWTFS" msgstr "DDDDDDD" -#: camel/camel-cipher-context.c:169 +#: camel/camel-cipher-context.c:171 #, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: camel/camel-cipher-context.c:207 +#: camel/camel-cipher-context.c:211 #, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: camel/camel-cipher-context.c:245 +#: camel/camel-cipher-context.c:251 #, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: camel/camel-cipher-context.c:286 +#: camel/camel-cipher-context.c:294 #, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: camel/camel-cipher-context.c:326 +#: camel/camel-cipher-context.c:336 #, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 +#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-diary.c:278 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-store.c:305 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "" + +#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 #, fuzzy msgid "Syncing folders" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/camel-filter-driver.c:643 +#: camel/camel-filter-driver.c:644 #, fuzzy msgid "Unable to open spool folder" msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" -#: camel/camel-filter-driver.c:652 +#: camel/camel-filter-driver.c:653 #, fuzzy msgid "Unable to process spool folder" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:666 +#: camel/camel-filter-driver.c:667 #, fuzzy msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 +#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed message %d" +msgid "Failed on message %d" msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#: camel/camel-filter-driver.c:671 +#: camel/camel-filter-driver.c:672 #, fuzzy msgid "Cannot open message" msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 +#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 #, fuzzy msgid "Syncing folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 -#, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "% comp_let:" - -#: camel/camel-filter-driver.c:748 +#: camel/camel-filter-driver.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 +#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:866 +#: camel/camel-filter-driver.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:871 +#: camel/camel-filter-driver.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 +#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" @@ -3432,14 +4159,33 @@ msgstr "" msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" +#: camel/camel-lock-client.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "" + +#: camel/camel-lock-client.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s" + #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 -#: camel/camel-movemail.c:185 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 +#: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" @@ -3456,113 +4202,108 @@ msgstr "" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" -#: camel/camel-movemail.c:101 +#: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:148 +#: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:158 +#: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:256 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 +#: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:306 +#: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" -#: camel/camel-movemail.c:318 +#: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s" -#: camel/camel-movemail.c:356 +#: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa Movemail ha fallat: %s" -#: camel/camel-movemail.c:357 +#: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconegut)" -#: camel/camel-movemail.c:587 +#: camel/camel-movemail.c:263 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:274 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:186 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." -#: camel/camel-pgp-context.c:189 +#: camel/camel-pgp-context.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." -#: camel/camel-pgp-context.c:509 +#: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 -#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235 +#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 msgid "No password provided." msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." -#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 -#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028 -#: camel/camel-pgp-context.c:1242 +#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 +#: camel/camel-pgp-context.c:1295 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:681 +#: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:871 +#: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:888 +#: camel/camel-pgp-context.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1011 +#: camel/camel-pgp-context.c:1063 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:1037 +#: camel/camel-pgp-context.c:1089 msgid "No recipients specified" msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:1227 +#: camel/camel-pgp-context.c:1280 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "" @@ -3582,39 +4323,39 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." -#: camel/camel-remote-store.c:186 +#: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:190 +#: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "Servei %s per a %s en %s" -#: camel/camel-remote-store.c:240 +#: camel/camel-remote-store.c:252 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: camel/camel-remote-store.c:243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 +#: camel/camel-remote-store.c:255 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" msgstr "(ordinador central desconegut)" -#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 -#: camel/camel-remote-store.c:458 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 +#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 +#: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 #, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "Obre l'agenda" -#: camel/camel-remote-store.c:464 +#: camel/camel-remote-store.c:489 #, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" @@ -3731,72 +4472,81 @@ msgid "" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 #, fuzzy msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "NT Login" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/camel-search-private.c:110 +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Autenticació:" + +#: camel/camel-search-private.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/camel-service.c:152 +#: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" -#: camel/camel-service.c:160 +#: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" -#: camel/camel-service.c:168 +#: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" -#: camel/camel-service.c:554 +#: camel/camel-service.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "S'està comprovant \"%s\"" -#: camel/camel-service.c:581 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" -#: camel/camel-service.c:606 +#: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" -#: camel/camel-service.c:608 +#: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" -#: camel/camel-session.c:57 +#: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" -#: camel/camel-session.c:59 +#: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" -#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364 +#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" -#: camel/camel-session.c:462 +#: camel/camel-session.c:481 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3805,12 +4555,73 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s:\n" "%s" -#. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 -#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 +#: camel/camel-smime-context.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your password for %s" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." + +#: camel/camel-smime-context.c:203 +msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Aquest fitxer no existeix." + +#: camel/camel-smime-context.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Aquest fitxer no existeix." + +#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" + +#: camel/camel-smime-context.c:545 +msgid "Failed to find a common bulk algorithm." +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:799 #, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Tasca" +msgid "Failed to decode message." +msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" + +#: camel/camel-smime-context.c:844 +msgid "Failed to verify certificates." +msgstr "" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s" +msgstr "Assumpte" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 +#, c-format +msgid "" +"EMail: %s\n" +"Common Name: %s\n" +"Organization Unit: %s\n" +"Organization: %s\n" +"Locality: %s\n" +"State: %s\n" +"Country: %s" +msgstr "" #: camel/camel-url.c:289 #, fuzzy, c-format @@ -3819,69 +4630,96 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" "%s" -#: camel/camel-vee-folder.c:451 +#: camel/camel-vee-folder.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/camel-vee-folder.c:545 +#: camel/camel-vee-folder.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +#, fuzzy +msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +msgstr "" +"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"a la carpeta Esborranys." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "" + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 #, fuzzy -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 #, fuzzy msgid "This message is not currently available" msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Scanning for new messages" +msgstr "Còpia de missatges" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" @@ -3891,7 +4729,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" @@ -3927,30 +4765,30 @@ msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3961,101 +4799,111 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a selectable folder" -msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" +msgid "No such folder %s" +msgstr "La carpeta `%s' no existeix." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382 -msgid "You must be working online to complete this operation" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 #, fuzzy msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 #, fuzzy msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 #, fuzzy msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#, fuzzy +msgid "Unix mbox spool-format mail files" +msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 +#, fuzzy +msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" +msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fitxer de correu local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -4064,19 +4912,20 @@ msgstr "" "No es pot recuperar el missatge: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" @@ -4086,14 +4935,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" @@ -4103,29 +4952,44 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' no és un directori." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #, fuzzy msgid "not a maildir directory" msgstr "Directori de correu local %s" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" + #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" @@ -4135,9 +4999,12 @@ msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -4146,11 +5013,13 @@ msgstr "" "No es pot recuperar el missatge: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" @@ -4195,86 +5064,103 @@ msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy msgid "Summarising folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 #, fuzzy msgid "Synchronising folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 #, fuzzy msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" @@ -4284,39 +5170,99 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' no és un directori." +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" +msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "La carpeta `%s' no existeix." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +msgid "Spool stores do not have an inbox" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Fitxer de correu local %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#, fuzzy +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#, fuzzy +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" + #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "No s'ha trobat el missatge %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" @@ -4329,17 +5275,17 @@ msgstr "Notícies d'USENET" msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4347,8 +5293,8 @@ msgstr "" "Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " "text net" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" @@ -4358,21 +5304,31 @@ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" msgid "Retrieving POP summary" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check POP server for new messages: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "No hi ha cap missatge amb l'uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" @@ -4392,7 +5348,7 @@ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -4430,22 +5386,27 @@ msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to server: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4454,12 +5415,12 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar el nom d'usuari: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4467,7 +5428,7 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4476,13 +5437,13 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar la contrasenya: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4538,7 +5499,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "SMTP" msgstr "" @@ -4549,132 +5510,132 @@ msgstr "" "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " "correu utilitzant SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command not implemented" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Mou el missatge" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Amaga" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Transaction failed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 #, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4685,203 +5646,207 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "Envia aquest missatge" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#, fuzzy +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Autenticació:" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 +#, fuzzy +msgid "AUTH request failed." +msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 #, fuzzy msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 octet" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u octets" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 msgid "attachment" msgstr "adjunció" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunta un fitxer" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Afegeix una adjunció..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propietats de l'adjunció" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Inline attachment" -msgstr "adjunció" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Send as:" -msgstr "Envia \"%s\"" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 msgid "Click here for the address book" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 #, fuzzy msgid "Reply-To:" msgstr "Respon" @@ -4889,31 +5854,31 @@ msgstr "Respon" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -4921,41 +5886,96 @@ msgstr "" "introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " "llista de destinataris del missatge." -#: composer/e-msg-composer.c:528 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjunta un fitxer" + +#: composer/e-msg-composer.c:670 #, c-format msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" +"Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:716 +#: composer/e-msg-composer.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while reading file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error en preparar-se per a %s:\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: composer/e-msg-composer.c:727 +#: composer/e-msg-composer.c:882 +#, fuzzy +msgid "Warning!" +msgstr "S'està movent" + +#: composer/e-msg-composer.c:884 +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:906 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:747 +#: composer/e-msg-composer.c:926 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:819 +#: composer/e-msg-composer.c:997 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:206 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file: %s" +msgstr "Error en desar el fitxer: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:883 +#: composer/e-msg-composer.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to seek on file: %s\n" +"%s" +msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to truncate file: %s\n" +"%s" +msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error autosaving message: %s\n" +" %s" +msgstr "Error en desar el fitxer: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1173 +msgid "" +"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" +"Would you like to attempt recovery?" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:1321 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -4965,53 +5985,35 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar-ne els canvis?" -#: composer/e-msg-composer.c:908 +#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: composer/e-msg-composer.c:1034 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#: composer/e-msg-composer.c:1044 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Aquest fitxer no és habitual." - -#: composer/e-msg-composer.c:1054 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." - -#: composer/e-msg-composer.c:1064 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." - -#: composer/e-msg-composer.c:1086 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" -"Segur que voleu inserir-lo?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1107 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." +#: composer/e-msg-composer.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." -#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740 +#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 msgid "Compose a message" msgstr "Redacta un missatge" -#: composer/e-msg-composer.c:1829 +#: composer/e-msg-composer.c:2351 msgid "Could not create composer window." msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." -#: composer/evolution-composer.c:355 +#: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -#: composer/evolution-composer.c:370 +#: composer/evolution-composer.c:374 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." @@ -5032,307 +6034,126 @@ msgid "calendar information" msgstr "Cap informació" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 +#: e-util/e-time-utils.c:239 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%I:%M:%S %p%n" +#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 +#: e-util/e-time-utils.c:352 +#, fuzzy +msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 -msgid "%H:%M:%S%n" +#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 +#: e-util/e-time-utils.c:344 +#, fuzzy +msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" +#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 +#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" +#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 +#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: e-util/e-time-utils.c:240 +#, fuzzy +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: e-util/e-time-utils.c:241 +#, fuzzy +msgid "%Y/%m/%d" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#: e-util/e-time-utils.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%x" +msgstr "x" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:269 +#: e-util/e-time-utils.c:298 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:274 +#: e-util/e-time-utils.c:303 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:283 +#: e-util/e-time-utils.c:312 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:315 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:323 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Tanca" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Vés a l'element anterior" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Vés a l'element següent" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Configura la carpeta" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:956 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:62 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "RDF Summary" -msgstr "R_esum" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -msgid "Test service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Cap error" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 -msgid "Update automatically" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 -msgid "Update now" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 -#, fuzzy -msgid "Update every " -msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796 -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: filter/filter-datespec.c:78 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "any" -#: filter/filter-datespec.c:78 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "anys" -#: filter/filter-datespec.c:79 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mes" -#: filter/filter-datespec.c:79 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mesos" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "setmana" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: filter/filter-datespec.c:82 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "hora" -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hours" -msgstr "hores" - -#: filter/filter-datespec.c:83 +#: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minut" -#: filter/filter-datespec.c:84 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "segon" -#: filter/filter-datespec.c:84 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: filter/filter-datespec.c:199 +#: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" -#: filter/filter-datespec.c:201 +#: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -5342,7 +6163,7 @@ msgstr "" "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" "o s'obri la vfolder." -#: filter/filter-datespec.c:298 +#: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -5350,7 +6171,7 @@ msgstr "" "La data del missatge es compararà amb l'hora\n" "que indiqueu aquí." -#: filter/filter-datespec.c:338 +#: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -5361,28 +6182,37 @@ msgstr "" "\"fa una setmana\", per exemple." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:373 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "l'hora actual" -#: filter/filter-datespec.c:373 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "una hora que indiqueu" -#: filter/filter-datespec.c:374 +#: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una hora relativa a l'actual" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:432 +#: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Compara-la amb" -#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 msgid "now" msgstr "ara" -#: filter/filter-datespec.c:706 +#: filter/filter-datespec.c:575 +#, fuzzy +msgid " ago" +msgstr "fa" + +#: filter/filter-datespec.c:621 +msgid "ago" +msgstr "fa" + +#: filter/filter-datespec.c:709 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" @@ -5391,11 +6221,11 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "Regles del filtre" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:453 +#: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "Aleshores" -#: filter/filter-filter.c:467 +#: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "Afegeix una acció" @@ -5405,20 +6235,20 @@ msgid "" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:682 +#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 +#: mail/mail-account-gui.c:781 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: filter/filter-folder.c:247 +#: filter/filter-folder.c:250 msgid "Enter folder URI" msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" -#: filter/filter-folder.c:293 +#: filter/filter-folder.c:296 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>" -#: filter/filter-input.c:194 +#: filter/filter-input.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -5427,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:475 +#: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Comprova" @@ -5439,26 +6269,49 @@ msgstr "Nom de la regla: " msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: filter/filter-rule.c:646 +#: filter/filter-rule.c:648 msgid "If" msgstr "Si" -#: filter/filter-rule.c:664 +#: filter/filter-rule.c:666 msgid "Execute actions" msgstr "Executa les accions" -#: filter/filter-rule.c:668 +#: filter/filter-rule.c:670 msgid "if all criteria are met" msgstr "si es compleixen tots els criteris" -#: filter/filter-rule.c:673 +#: filter/filter-rule.c:675 msgid "if any criteria are met" msgstr "si es compleix qualsevol criteri" -#: filter/filter-rule.c:684 +#: filter/filter-rule.c:686 msgid "Add criterion" msgstr "Afegeix un criteri" +#: filter/filter-rule.c:771 +#, fuzzy +msgid "incoming" +msgstr "" +"Entrant\n" +"Sortint\n" + +#: filter/filter-rule.c:771 +#, fuzzy +msgid "outgoing" +msgstr "Agrupament" + +#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtres d'edició" @@ -5505,400 +6358,539 @@ msgstr "" msgid "with all local folders" msgstr "Crea una carpeta nova" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" +#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#, fuzzy +msgid "Assign Color" msgstr "Assigna un color" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Assigna una puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "adjunció" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "conté" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Data d'enviament" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Suprimeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba amb " + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "no existeix" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#, fuzzy +msgid "does not sound like" +msgstr "no acaba amb " + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "no comença per" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "no existeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Data de venciment" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "ends with" +msgstr "acaba amb" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "Exist" msgstr "S_urt" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "existeix" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Expressió" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "Is Not" -msgstr "no és" +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "is" +msgstr "és" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Is" -msgstr "Si" +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "is greater than" +msgstr "és més gran que" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is less than" +msgstr "és més petit que" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is not" +msgstr "no és" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "Llista de correu %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" msgstr "Cos del missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Cos del missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" msgstr "S'ha rebut el missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" msgstr "S'ha enviat el missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" msgstr "Mou a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "on or after" +msgstr "el o després del" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "on or before" +msgstr "el o abans del" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Ràdio" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" msgstr "Destinataris" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "Respon a tots" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 -#: mail/message-list.c:1052 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 msgid "Sender" msgstr "Remitent" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Estat de la connexió" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +#, fuzzy +msgid "Size (kB)" +msgstr "Mida" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "conté" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "Especifiqueu la capçalera" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "starts with" +msgstr "comença per" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Atura el processament" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#: filter/libfilter-i18n.h:52 +msgid "was after" +msgstr "ha estat després de" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +msgid "was before" +msgstr "ha estat abans de" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb " +#: filter/rule-editor.c:147 +#, fuzzy +msgid "Rules" +msgstr "Mòbil" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" +#: filter/rule-editor.c:240 +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegeix una regla" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/rule-editor.c:299 #, fuzzy -msgid "does not sound like" -msgstr "no acaba amb " +msgid "Edit Rule" +msgstr "Filtres d'edició" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +#: filter/score-editor.c:130 +#, fuzzy +msgid "Score Rules" +msgstr "Edita la regla de puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" +#: filter/vfolder-rule.c:198 +msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "exists" -msgstr "existeix" +#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 +#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 +#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 +#: shell/importer/intelligent.c:194 +msgid "Import" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" +#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 +#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "_Correu" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +#: importers/elm-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "is not" -msgstr "no és" +#: importers/elm-importer.c:527 +#, fuzzy +msgid "Elm mail" +msgstr "Adreça electrònica 2" -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "is" -msgstr "és" +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 +#, fuzzy +msgid "Addressbook" +msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "on or after" -msgstr "el o després del" +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 +msgid "" +"Evolution has found GnomeCard files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "on or before" -msgstr "el o abans del" +#: importers/netscape-importer.c:824 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "_Paràmetres" -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "sounds like" +#: importers/netscape-importer.c:849 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" +#: importers/pine-importer.c:663 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "was after" -msgstr "ha estat després de" +#: importers/pine-importer.c:691 +#, fuzzy +msgid "Pine mail" +msgstr "Adreça electrònica principal" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "was before" -msgstr "ha estat abans de" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for handling mail." +msgstr "" -#: filter/score-editor.c:130 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Score Rules" -msgstr "Edita la regla de puntuació" +msgid "Evolution mail composer." +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: mail/component-factory.c:329 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution mail executive summary component." +msgstr "" +"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Evolution mail folder display component." +msgstr "" +"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution mail folder factory component." +msgstr "" +"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution composer." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution mail component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Mail Summary component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mail configuration interface" +msgstr "Configuració del correu" + +#: mail/component-factory.c:111 +msgid "This folder cannot contain messages." +msgstr "" + +#: mail/component-factory.c:337 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." + +#: mail/component-factory.c:337 +#, fuzzy +msgid "Change this folder's properties" +msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" + +#: mail/component-factory.c:757 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: mail/component-factory.c:402 +#: mail/component-factory.c:894 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" -#: mail/folder-browser-factory.c:209 +#: mail/folder-browser-ui.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propietats..." -#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +#: mail/folder-browser-ui.c:256 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propietats..." -#: mail/folder-browser.c:225 +#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" + +#: mail/folder-browser.c:893 #, fuzzy msgid "Store search as vFolder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: mail/folder-browser.c:533 -msgid "VFolder on Subject" +#: mail/folder-browser.c:1238 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:536 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "VFolder sobre el remitent" +#: mail/folder-browser.c:1241 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder sobre el remite_nt" -#: mail/folder-browser.c:539 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "VFolder sobre els destinataris" +#: mail/folder-browser.c:1244 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" -#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 +#: mail/folder-browser.c:1247 #, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing List" +msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:548 -msgid "Filter on Subject" +#: mail/folder-browser.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:551 -msgid "Filter on Sender" +#: mail/folder-browser.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: mail/folder-browser.c:554 -msgid "Filter on Recipients" +#: mail/folder-browser.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 -msgid "Filter on Mailing List" +#: mail/folder-browser.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:568 +#: mail/folder-browser.c:1273 #, fuzzy msgid "Resend" msgstr "segon" -#: mail/folder-browser.c:570 +#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy -msgid "Save As..." +msgid "_Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/folder-browser.c:577 -msgid "Reply to Sender" +#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimeix" + +#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "Reply to All" -msgstr "Respon a tots" +#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Reply to _List" +msgstr "Respon a _tots" -#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" +#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Respon a _tots" -#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Forward inline" -msgstr "Vés endavant en el temps" +#: mail/folder-browser.c:1288 +msgid "_Forward" +msgstr "_Reenvia" -#: mail/folder-browser.c:586 +#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy -msgid "Mark as Read" +msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: mail/folder-browser.c:588 +#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy -msgid "Mark as Unread" +msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/folder-browser.c:593 +#: mail/folder-browser.c:1295 #, fuzzy -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mou a la carpeta" +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/folder-browser.c:595 +#: mail/folder-browser.c:1297 #, fuzzy -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia a la carpeta" +msgid "Mark as Unim_portant" +msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81 +#: mail/folder-browser.c:1302 #, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mou a la carpeta" + +#: mail/folder-browser.c:1304 +#, fuzzy +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copia a la carpeta" -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: mail/folder-browser.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" + +#: mail/folder-browser.c:1318 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: mail/folder-browser.c:613 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "" +#: mail/folder-browser.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create Ru_le From Message" +msgstr "Carpetes virtuals" + +#: mail/folder-browser.c:1479 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtre sobre la llista de correu" + +#: mail/folder-browser.c:1480 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing List" +msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:735 +#: mail/folder-browser.c:1482 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:736 +#: mail/folder-browser.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail executive summary component." +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder display component." +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder factory component." +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy @@ -5936,49 +6928,80 @@ msgstr "" msgid "mh" msgstr "h" -#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 +#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor-news.c:160 +#, fuzzy +msgid "Evolution News Editor" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" + +#: mail/mail-account-gui.c:971 +#, fuzzy +msgid "Save signature" +msgstr "Fitxer de signatura:" + +#: mail/mail-account-gui.c:977 +#, fuzzy +msgid "" +"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Aquest missatge no s'ha enviat.\n" +"\n" +"Voleu desar-ne els canvis?" + +#: mail/mail-accounts.c:135 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-accounts.c:197 +#: mail/mail-accounts.c:174 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Inhabilitat" -#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Enable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 +#: mail/mail-accounts.c:264 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 +#: mail/mail-accounts.c:268 +#, fuzzy +msgid "Don't delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: mail/mail-accounts.c:271 +msgid "Really delete account?" +msgstr "" + +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:536 +#. give our dialog an Close button and title +#: mail/mail-accounts.c:742 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "" -#: mail/mail-account-editor.c:105 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:173 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -5999,11 +7022,11 @@ msgstr "Correu de %s" msgid "%s mailing list" msgstr "Llista de correu %s" -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Afegeix una regla de filtre" -#: mail/mail-callbacks.c:93 +#: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -6015,7 +7038,7 @@ msgstr "" "rebre o redactar correu.\n" "El voleu configurar ara?" -#: mail/mail-callbacks.c:146 +#: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -6023,7 +7046,7 @@ msgstr "" "Cal que configureu una identitat\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:158 +#: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -6031,11 +7054,11 @@ msgstr "" "Cal que configureu un transport de correu\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:202 +#: mail/mail-callbacks.c:205 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" -#: mail/mail-callbacks.c:235 +#: mail/mail-callbacks.c:238 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -6043,36 +7066,51 @@ msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: mail/mail-callbacks.c:308 +#: mail/mail-callbacks.c:273 +msgid "" +"This message contains only Bcc recipients.\n" +"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " +"Apparently-To header.\n" +"Send anyway?" +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge." -#: mail/mail-callbacks.c:351 +#: mail/mail-callbacks.c:410 #, fuzzy msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Cal que configureu una identitat\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:591 +#: mail/mail-callbacks.c:653 #, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" +msgid "On %s, %s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:773 +#: mail/mail-callbacks.c:914 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-callbacks.c:876 +#: mail/mail-callbacks.c:1011 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" -#: mail/mail-callbacks.c:878 +#: mail/mail-callbacks.c:1013 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1019 +#: mail/mail-callbacks.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1396 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -6080,7 +7118,7 @@ msgstr "" "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." -#: mail/mail-callbacks.c:1056 +#: mail/mail-callbacks.c:1430 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" @@ -6089,29 +7127,29 @@ msgstr "" "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." -#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" +#: mail/mail-callbacks.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" -"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" -"El voleu sobreescriure?" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1463 +#, fuzzy +msgid "No Message Selected" +msgstr "S'ha rebut el missatge" -#: mail/mail-callbacks.c:1137 +#: mail/mail-callbacks.c:1545 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:1139 +#: mail/mail-callbacks.c:1547 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:1253 +#: mail/mail-callbacks.c:1766 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -6120,15 +7158,62 @@ msgstr "" "Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: mail/mail-callbacks.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Filtres de correu ..." + +#: mail/mail-callbacks.c:1823 msgid "Print Message" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: mail/mail-callbacks.c:1349 +#: mail/mail-callbacks.c:1871 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" -#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 +#: mail/mail-callbacks.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" + +#: mail/mail-config-druid.c:99 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:101 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:105 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:107 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" + +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:466 +msgid "Evolution Account Wizard" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" @@ -6145,39 +7230,70 @@ msgstr "Colors" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Account" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Management" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Always load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "adjunció" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Authentication Type: " msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Certificate ID:" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Redacta" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" @@ -6190,391 +7306,551 @@ msgstr "" "Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" "Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Default Forward style is: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Default character set: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Digital IDs..." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Cap" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Data de venciment" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Drafts folder:" msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Adreça electrònica:" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Empty trash folders on exit" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet:" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Get Digital ID..." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "HTML Signature:" +msgstr "Fitxer de signatura:" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy -msgid "Highlight citations with " +msgid "Highlight citations with" msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "In HTML mail" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "Visualitza en línia" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Load images if sender is in addressbook" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Mailbox location" +msgstr "Format" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Make this my default account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" +msgid "Mark messages as Read after" msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Message preview should be displayed by default" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "NNTP Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Never load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Nou" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Organization:" msgstr "Organització:" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "PGP Key ID:" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "PGP binary path:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Pick a color" +msgstr "Agafa un color" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Pretty Good Privacy" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "Adreça electrònica 2" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "Cap" + +#: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "Data de recepció" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Remember PGP Passphrase until exit" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Secure MIME" +msgstr "IMAPv4" + +#: mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Select PGP binary" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Vist" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Agenda" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Sent messages folder:" msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Server Type: " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Server requires authentication" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Signature file:" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: mail/mail-config.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Source Information" +msgstr "Cap informació" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Special Folders" msgstr "Carpetes virtuals" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tipus:" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "newswindow1" +msgstr "finestra1" -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "placeholder" msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "seconds." +msgstr "segons." -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" +#: mail/mail-crypto.c:60 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP signature context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" +#: mail/mail-crypto.c:86 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP verification context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:445 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" +#: mail/mail-crypto.c:116 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP encryption context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-crypto.c:142 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP decryption context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." -#: mail/mail-display.c:194 +#: mail/mail-crypto.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME signature context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-crypto.c:209 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-crypto.c:240 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-crypto.c:271 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-crypto.c:301 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME decode context." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." + +#: mail/mail-display.c:221 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: mail/mail-display.c:234 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" - -#: mail/mail-display.c:295 +#: mail/mail-display.c:338 msgid "Save to Disk..." msgstr "Desa al disc..." -#: mail/mail-display.c:297 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Obre a %s..." - -#: mail/mail-display.c:299 +#: mail/mail-display.c:340 msgid "View Inline" msgstr "Visualitza en línia" -#: mail/mail-display.c:334 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualitzador extern" +#: mail/mail-display.c:342 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Obre a %s..." -#: mail/mail-display.c:357 +#: mail/mail-display.c:399 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" -#: mail/mail-display.c:361 +#: mail/mail-display.c:403 msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: mail/mail-display.c:1102 +#: mail/mail-display.c:424 +msgid "External Viewer" +msgstr "Visualitzador extern" + +#: mail/mail-display.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Loading message content" +msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" + +#: mail/mail-display.c:1404 #, fuzzy -msgid "Open link in browser" +msgid "Open Link in Browser" msgstr "Obre'l en una nova finestra" -#: mail/mail-display.c:1104 +#: mail/mail-display.c:1406 #, fuzzy -msgid "Save as (FIXME)" +msgid "Copy Link Location" +msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "_Tasca (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1106 +#: mail/mail-display.c:1410 #, fuzzy -msgid "Copy location (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +msgid "Save Image as..." +msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-format.c:518 +#: mail/mail-folder-cache.c:170 +#, c-format +msgid "%d new" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 +msgid ", " +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:177 +#, c-format +msgid "%d hidden" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unsent" +msgstr " segons" + +#: mail/mail-folder-cache.c:188 +#, c-format +msgid "%d total" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "adjunció" -#: mail/mail-format.c:560 +#: mail/mail-format.c:662 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: mail/mail-format.c:742 +#: mail/mail-format.c:746 #, fuzzy -msgid "Loading message content" -msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" +msgid "Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: mail/mail-format.c:842 +#, fuzzy +msgid "Bad Address" +msgstr "Adreça electrònica:" + +#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "De:" + +#: mail/mail-format.c:867 +#, fuzzy +msgid "Reply-To" +msgstr "Respon" + +#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "To" +msgstr "Per a" + +#: mail/mail-format.c:873 +#, fuzzy +msgid "Cc" +msgstr "Cc:" -#: mail/mail-format.c:1046 +#: mail/mail-format.c:1291 +#, fuzzy +msgid "No GPG/PGP program configured." +msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." + +#: mail/mail-format.c:1307 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: mail/mail-format.c:1052 +#: mail/mail-format.c:1318 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Edita el missatge" -#: mail/mail-format.c:1053 +#: mail/mail-format.c:1319 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526 +#: mail/mail-format.c:1377 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534 +#: mail/mail-format.c:1388 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1747 +#: mail/mail-format.c:2046 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1759 +#: mail/mail-format.c:2060 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1763 +#: mail/mail-format.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/mail-format.c:1797 +#: mail/mail-format.c:2094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" + +#: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:2107 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: mail/mail-local.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#: mail/mail-local.c:509 +#: mail/mail-local.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Obre a %s..." -#: mail/mail-local.c:787 +#: mail/mail-local.c:747 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:791 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:815 -#, fuzzy -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "_Configura la carpeta" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:844 -msgid "Closing current folder" -msgstr "S'està tancant la carpeta actual" - -#: mail/mail-local.c:876 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" - -#: mail/mail-local.c:894 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" - -#: mail/mail-local.c:908 -msgid "Copying messages" -msgstr "Còpia de missatges" - -#: mail/mail-local.c:925 +#: mail/mail-local.c:868 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -6583,7 +7859,7 @@ msgstr "" "No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" "no la podreu tornar a obrir: %s" -#: mail/mail-local.c:964 +#: mail/mail-local.c:907 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -6591,7 +7867,16 @@ msgstr "" "Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" "potser us caldrà reparar-la manualment." -#: mail/mail-mt.c:190 +#: mail/mail-local.c:1000 +msgid "You cannot change the format of a non-local folder." +msgstr "" + +#: mail/mail-local.c:1011 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconfigure %s" +msgstr "_Configura la carpeta" + +#: mail/mail-mt.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -6600,7 +7885,7 @@ msgstr "" "Error en `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:192 +#: mail/mail-mt.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -6609,46 +7894,32 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891 +#: mail/mail-mt.c:794 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98 -msgid "Do you accept?" -msgstr "" - -#: mail/mail-mt.c:873 -#, fuzzy -msgid "Evolution progress" -msgstr "Evolution" - -#: mail/mail-ops.c:587 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "S'està enviant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:589 -#, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: mail/mail-ops.c:704 +#: mail/mail-ops.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:723 +#: mail/mail-ops.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 +#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "% comp_let:" -#: mail/mail-ops.c:811 +#: mail/mail-ops.c:805 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" @@ -6663,299 +7934,302 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-ops.c:903 +#: mail/mail-ops.c:904 msgid "Copying" msgstr "S'està copiant" -#: mail/mail-ops.c:978 +#: mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1139 +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tasca" + +#: mail/mail-ops.c:1189 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 +#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1247 +#: mail/mail-ops.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1434 +#: mail/mail-ops.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1568 +#, fuzzy +msgid "Refreshing folder" +msgstr "_Configura la carpeta" + +#: mail/mail-ops.c:1604 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "S'està esborrant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1483 +#: mail/mail-ops.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Retrieving messages" +#: mail/mail-ops.c:1722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1560 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1634 -#, fuzzy -msgid "Saving messages" +#: mail/mail-ops.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:1713 +#: mail/mail-ops.c:1887 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1740 +#: mail/mail-ops.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: mail/mail-ops.c:1814 +#: mail/mail-ops.c:1987 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: mail/mail-ops.c:1829 +#: mail/mail-ops.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1857 +#: mail/mail-ops.c:2032 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 +#: mail/mail-ops.c:2101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" + +#: mail/mail-search.c:138 #, fuzzy -msgid "_Search" +msgid "(Untitled Message)" +msgstr "(Sense títol)" + +#: mail/mail-search.c:235 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mou el missatge" + +#: mail/mail-search.c:239 +#, fuzzy +msgid "Empty Message" +msgstr "_Edita el missatge" + +#: mail/mail-search.c:284 +#, fuzzy +msgid "Find in Message" +msgstr "_Edita el missatge" + +#: mail/mail-search.c:314 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: mail/mail-search.c:315 +#, fuzzy +msgid "Search Forward" +msgstr "Reenvia" + +#: mail/mail-search.c:332 +#, fuzzy +msgid "Find:" msgstr "Cerca" -#: mail/mail-send-recv.c:138 +#: mail/mail-search.c:335 +#, fuzzy +msgid "Matches:" +msgstr "Camí:" + +#: mail/mail-send-recv.c:141 #, fuzzy -msgid "Cancelling ..." +msgid "Cancelling..." msgstr "Cancel·lat" -#: mail/mail-send-recv.c:233 +#: mail/mail-send-recv.c:250 #, fuzzy msgid "Send & Receive mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-send-recv.c:236 +#: mail/mail-send-recv.c:253 #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "Data de recepció" -#: mail/mail-send-recv.c:285 -msgid "Updating ..." -msgstr "" +#: mail/mail-send-recv.c:302 +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "_Paràmetres" -#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Waiting ..." -msgstr "" +#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "_Paràmetres" -#: mail/mail-send-recv.c:306 +#: mail/mail-send-recv.c:323 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "S'està enviant \"%s\"" -#: mail/mail-send-recv.c:471 +#: mail/mail-send-recv.c:488 #, fuzzy msgid "Cancelled." msgstr "Cancel·lat" -#: mail/mail-summary.c:109 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" +#: mail/mail-session.c:171 +#, fuzzy +msgid "User canceled operation." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:188 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (missatge reenviat)" - -#: mail/mail-tools.c:198 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Re: (sense assumpte)" - -#: mail/mail-tools.c:215 +#: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" +#: mail/mail-tools.c:245 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message" +msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-tools.c:414 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -msgstr "" +#: mail/mail-tools.c:469 +#, fuzzy +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Reenvia el missatge" -#: mail/mail-vfolder.c:249 +#: mail/mail-vfolder.c:270 msgid "VFolders" msgstr "VFolders" -#: mail/mail-vfolder.c:427 +#: mail/mail-vfolder.c:463 msgid "New VFolder" msgstr "Nova VFolder" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" - -#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Forward this message" -msgstr "Reenvia aquest missatge" - -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" - -#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Delete this message" -msgstr "Suprimeix aquest missatge" - -#: mail/message-list.c:648 +#: mail/message-list.c:613 msgid "Unseen" msgstr "No vist" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:614 msgid "Seen" msgstr "Vist" -#: mail/message-list.c:650 +#: mail/message-list.c:615 msgid "Answered" msgstr "Respost" -#: mail/message-list.c:651 +#: mail/message-list.c:616 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: mail/message-list.c:652 +#: mail/message-list.c:617 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Mou el missatge" -#: mail/message-list.c:656 +#: mail/message-list.c:621 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:657 +#: mail/message-list.c:622 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:661 +#: mail/message-list.c:626 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:662 +#: mail/message-list.c:627 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:877 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:884 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:893 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: mail/message-list.c:940 +#: mail/message-list.c:905 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:913 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: mail/message-list.c:950 +#: mail/message-list.c:915 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: mail/message-list.c:1052 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:2290 #, fuzzy -msgid "From" -msgstr "De:" +msgid "Updating message list" +msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/message-list.c:1053 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Data de venciment" +#: mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Data de recepció" -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: mail/message-list.c:1054 +#: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Carpetes" @@ -6986,138 +8260,1455 @@ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" #. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:873 +#: mail/subscribe-dialog.c:878 #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Gestiona les subscripcions..." -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "Nom del fitxer:" +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "" +"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Folder type:" -msgstr "Carpetes" +msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +#: my-evolution/component-factory.c:140 #, fuzzy -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: shell/importer/importer.c:87 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "Cites:" -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 +#, fuzzy +msgid "No appointments" +msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "%l:%M%p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M%p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 +#, fuzzy +msgid "Mail summary" +msgstr "Sense resum" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 +msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 +msgid "Quotes of the Day" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "No hi ha nou correu a %s." +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 +#, fuzzy +msgid "Add a news feed" +msgstr "Afegeix un servidor de notícies" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 +msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" +msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:351 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "S'està movent" +msgid "My Evolution Settings" +msgstr "Instal·lació de l'Evolution" -#: shell/importer/importer.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 +msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting %s" +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 +#, fuzzy +msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: shell/importer/importer.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 +#, fuzzy +msgid "No tasks" +msgstr "Mostra les _adjuncions" -#: shell/importer/importer.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." +#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 +msgid "My Weather" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 +msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:473 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Tria automàtica" +msgid "Regions" +msgstr "Seccions:" -#: shell/importer/importer.c:523 +#: my-evolution/e-summary.c:145 #, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" +msgid "%A, %d %B %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 +#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgid "Print My Evolution" +msgstr "Evolution" -#: shell/importer/importer.c:538 +#: my-evolution/e-summary.c:518 #, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Nom del fitxer:" +msgid "Printing of My Evolution failed" +msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 -msgid "Import" +#: my-evolution/main.c:52 +#, fuzzy +msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" + +#: my-evolution/metar.c:44 +#, fuzzy +msgid "Clear sky" +msgstr "Agenda" + +#: my-evolution/metar.c:45 +msgid "Broken clouds" msgstr "" -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +#: my-evolution/metar.c:46 +msgid "Scattered clouds" msgstr "" -#: shell/importer/import.glade.h:2 +#: my-evolution/metar.c:47 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:48 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:63 #, fuzzy -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +msgid "Variable" +msgstr "Inhabilitat" -#: shell/importer/import.glade.h:3 +#: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +msgid "North" +msgstr "quart" -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:64 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "No_tes:" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:65 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "últim" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:65 +#, fuzzy +msgid "Southeast" +msgstr "Fonts" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:66 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "quart" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:66 +#, fuzzy +msgid "Southwest" +msgstr "Baixa" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:67 +#, fuzzy +msgid "West" +msgstr "Comprova" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:67 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "Baixa" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Mostra" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy +msgid "Rain" +msgstr "Ràdio" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy +msgid "Heavy rain" +msgstr "Abast de dies" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Shallow rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy +msgid "Snow" +msgstr "ara" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy +msgid "Snow grain showers" +msgstr "Mostra en aquest ordre" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "_Correu" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy +msgid "Light hail" +msgstr "vuitè" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Mostra 1 dia" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Partial hail" +msgstr "Adreça electrònica principal" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Freezing hail" +msgstr "Sendmail" + +#. SMALL_HAIL +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Mostra" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Mostra" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "Error desconegut" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" + +#. MIST +#: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy +msgid "Mist" +msgstr "és" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Shallow mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy +msgid "Partial mist" +msgstr "Vertical" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy +msgid "Drifting mist" +msgstr "Llista de correu %s" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Moderate fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Patches of fog" msgstr "" -#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy +msgid "Fog with wind" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Smoke" +msgstr "Puntuació" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Mostra les _adjuncions" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Smoke with wind" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "_Envia" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Moderate sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy +msgid "Haze" +msgstr "Capçalera" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy +msgid "Light haze" +msgstr "vuitè" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Shallow haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy +msgid "Sprays" +msgstr "dies" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: my-evolution/metar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dust" +msgstr "agost" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add new feed" +msgstr "Afegeix un servidor de notícies" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "All folders:" +msgstr "Carpetes" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 +msgid "All news feeds:" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "All stations:" +msgstr "Tots els assistents" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Display folders:" +msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Display stations:" +msgstr "Opcions de visualització" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Displayed feeds:" +msgstr "_Visualització" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Five days" +msgstr "Divendres" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +msgid "How many days should the calendar display at once?" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 +msgid "Max number of items shown:" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "News Feeds" +msgstr "Servidors de notícies" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "One day" +msgstr "Dimecres" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "One month" +msgstr "mes" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "One week" +msgstr "Mostra 1 setmana" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +msgid "Refresh time (seconds):" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Show all tasks" +msgstr "Mostra les _adjuncions" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostra en aquest ordre" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Show today's tasks" +msgstr "Mostra les _adjuncions" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Tasks " +msgstr "Tasques" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +msgid "Units: " +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "Altres" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Weather settings" +msgstr "Paràmetres de prova" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "imperial" +msgstr "abril" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 +msgid "metric" +msgstr "" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The Evolution shell." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." + +#: shell/e-activity-handler.c:198 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalls" + +#: shell/e-activity-handler.c:200 +#, fuzzy +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Cancel·lat" + +#: shell/e-local-storage.c:554 +#, fuzzy +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetes virtuals" + +#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" msgstr "Instal·lació de l'Evolution" -#: shell/e-setup.c:122 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -7125,32 +9716,28 @@ msgstr "" "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers addicionals\n" "al directori personal on teniu l'Evolution" -#: shell/e-setup.c:123 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " "\"Cancel·la\" per sortir." -#: shell/e-setup.c:163 +#: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" -#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." - -#: shell/e-setup.c:195 +#: shell/e-setup.c:200 #, fuzzy msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." -#: shell/e-setup.c:196 +#: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" "de l''Evolution a" -#: shell/e-setup.c:215 +#: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -7161,16 +9748,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Error: %s" -#: shell/e-setup.c:230 -#, c-format +#: shell/e-setup.c:235 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"No es poden copiar els fitxers a\n" +"An error occurred in copying files into\n" "`%s'." +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." -#: shell/e-setup.c:255 +#: shell/e-setup.c:308 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -7181,7 +9766,16 @@ msgstr "" "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." -#: shell/e-setup.c:267 +#: shell/e-setup.c:322 +msgid "" +"Evolution has detected an old\n" +"Executive-Summary directory.\n" +"This needs to be removed before\n" +"Evolution will run.\n" +"Do you want me to remove this directory?" +msgstr "" + +#: shell/e-setup.c:347 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -7192,7 +9786,60 @@ msgstr "" "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder over itself." +msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy a folder over itself." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers a\n" +"`%s'." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 +#, c-format +msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 +#, fuzzy +msgid "Copy folder" +msgstr "Copia a la carpeta" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 +#, c-format +msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 +#, fuzzy +msgid "Move folder" +msgstr "Mou a la carpeta" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete folder '%s'" +msgstr "Suprimeix la tasca" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename folder '%s'" +msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -7201,15 +9848,15 @@ msgstr "" "No es pot crear la carpeta indicada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -7217,28 +9864,123 @@ msgstr "" "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" "l'operació sol·licitada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:173 +#: shell/e-shell-importer.c:97 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" + +#. Importer isn't ready yet. +#. Wait 5 seconds and try again. +#: shell/e-shell-importer.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importer not ready.\n" +"Waiting 5 seconds to retry." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "No hi ha nou correu a %s." + +#: shell/e-shell-importer.c:362 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "S'està movent" + +#: shell/e-shell-importer.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:488 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Tria automàtica" + +#: shell/e-shell-importer.c:538 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Fitxer de signatura:" + +#: shell/e-shell-importer.c:553 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: shell/e-shell-importer.c:599 +#, fuzzy +msgid "Select folder" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" + +#: shell/e-shell-importer.c:600 +msgid "Select a destination folder for importing this data" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 +msgid "Closing connections..." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:181 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:179 +#: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:208 +#: shell/e-shell-view-menu.c:217 #, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:210 +#: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -7248,30 +9990,72 @@ msgstr "" "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:374 +#: shell/e-shell-view-menu.c:437 msgid "Go to folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." -#: shell/e-shell-view.c:148 +#: shell/e-shell-view-menu.c:438 +msgid "Select the folder that you want to open" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:583 +#, fuzzy +msgid "Create a new shortcut" +msgstr "Crea un nou grup de dreceres" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:584 +msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:689 +#, fuzzy +msgid "Work Online" +msgstr "S'està movent" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 +#: ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Work Offline" +msgstr "S'està movent" + +#: shell/e-shell-view.c:175 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Cap carpeta mostrada)" -#: shell/e-shell-view.c:1134 +#. Special case for My Evolution +#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 +#, fuzzy +msgid "My Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: shell/e-shell-view.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:1136 +#: shell/e-shell-view.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell.c:378 +#: shell/e-shell-view.c:1451 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view.c:1458 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view.c:1464 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" + +#: shell/e-shell.c:446 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1248 +#: shell/e-shell.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -7280,15 +10064,15 @@ msgstr "" "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." -#: shell/e-shortcuts-view.c:134 +#: shell/e-shortcuts-view.c:141 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:137 +#: shell/e-shortcuts-view.c:144 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:260 +#: shell/e-shortcuts-view.c:267 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -7297,147 +10081,272 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar el grup\n" "`%s' de la barra de dreceres?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:272 msgid "Don't remove" msgstr "No l'eliminis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 +#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#, fuzzy +msgid "Rename Shortcut Group" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "Rename selected shortcut group to:" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:314 msgid "_Small Icons" msgstr "Icones _petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 +#: shell/e-shortcuts-view.c:315 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:279 +#: shell/e-shortcuts-view.c:317 msgid "_Large Icons" msgstr "Icones _grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +#: shell/e-shortcuts-view.c:318 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:291 +#: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "_New Group..." msgstr "_Nou grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:292 +#: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:294 -msgid "_Remove This Group..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Elimina aquest grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 +#: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#: shell/e-shortcuts-view.c:335 +#, fuzzy +msgid "Re_name this Group..." +msgstr "_Elimina aquest grup..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:336 +#, fuzzy +msgid "Rename this shortcut group" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:341 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#: shell/e-shortcuts-view.c:342 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate" -msgstr "Activa" +#: shell/e-shortcuts-view.c:461 +#, fuzzy +msgid "Rename shortcut" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:462 +#, fuzzy +msgid "Rename selected shortcut to:" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_Obre" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:474 +msgid "Open the folder linked to this shortcut" +msgstr "" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre'l en una nova finestra" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Activa aquesta drecera" +#: shell/e-shortcuts-view.c:476 +#, fuzzy +msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +msgstr "Envia aquest missatge" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Nom de la regla: " + +#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#, fuzzy +msgid "Rename this shortcut" +msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#: shell/e-shortcuts-view.c:481 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" -#: shell/e-shortcuts.c:379 +#: shell/e-shortcuts.c:585 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error en desar les dreceres." -#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#: shell/e-shortcuts.c:982 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: shell/e-storage-set-view.c:649 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" +#: shell/e-shortcuts.c:984 +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#: shell/e-shortcuts.c:987 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "_Contactes..." -#: shell/e-storage.c:178 +#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 msgid "(No name)" msgstr "(Sense nom)" -#: shell/e-storage.c:459 +#: shell/e-storage.c:475 msgid "No error" msgstr "Cap error" -#: shell/e-storage.c:461 +#: shell/e-storage.c:477 msgid "Generic error" msgstr "Error genèric" -#: shell/e-storage.c:463 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" -#: shell/e-storage.c:465 +#: shell/e-storage.c:481 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" -#: shell/e-storage.c:467 +#: shell/e-storage.c:483 msgid "I/O error" msgstr "Error d'E/S" -#: shell/e-storage.c:469 +#: shell/e-storage.c:485 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" -#: shell/e-storage.c:471 +#: shell/e-storage.c:487 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" -#: shell/e-storage.c:473 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: shell/e-storage.c:477 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "Operation not supported" msgstr "Operació no suportada" -#: shell/e-storage.c:479 +#: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +#: shell/e-task-widget.c:168 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "" + +#: shell/e-task-widget.c:173 #, fuzzy -msgid "The Evolution shell." -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "% comp_let:" -#: shell/main.c:83 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active connections" +msgstr "El cos conté" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Hores" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +msgid "The following connections are currently active:" +msgstr "" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Folder name:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Folder type:" +msgstr "Carpetes" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "" + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Import Utility" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution Importer Utility" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" +"With this wizard you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" + +#: shell/importer/intelligent.c:191 +#, fuzzy +msgid "Importers" +msgstr "S'està movent" + +#: shell/importer/intelligent.c:197 +#, fuzzy +msgid "Don't import" +msgstr "No l'eliminis" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +#, fuzzy +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Envia aquest missatge" + +#: shell/importer/intelligent.c:209 +msgid "Evolution has found the following data sources:" +msgstr "" + +#: shell/main.c:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. If\n" -"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" -"there's no way to do it yet! :-)\n" +"places where features are either missing or only half working. \n" "\n" -"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" -"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" -"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" -"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" -"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" @@ -7464,7 +10373,7 @@ msgstr "" "Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" "ansiosament les vostres contribucions!\n" -#: shell/main.c:108 +#: shell/main.c:117 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -7472,268 +10381,348 @@ msgstr "" "Gràcies\n" "L'equip de l'Evolution\n" -#: shell/main.c:139 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." +#: shell/main.c:155 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." -#: shell/main.c:185 +#: shell/main.c:215 msgid "Disable splash screen" msgstr "" -#: shell/main.c:186 +#: shell/main.c:216 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: shell/main.c:219 +#: shell/main.c:255 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "_Inverteix la selecció" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create new contact" msgstr "Crea un nou contacte" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Suprimeix un contacte" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create new contact list" +msgstr "Crea un nou contacte" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Personalitzat" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "_Inverteix la selecció" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Cerca un contacte" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Suprimeix un contacte" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New contact" msgstr "Visualitza tots els contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "Previews the message to be printed" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "New list" +msgstr "Nou" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Print contacts" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimeix els contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona'ls _tots" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Select all contacts" +msgstr "Suprimeix un contacte" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Stop Loading" msgstr "Atura la càrrega" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "View All" -msgstr "Visualitza'ls tots" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "View all contacts" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Afegeix una font" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_Contactes..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Contact Group" +msgstr "_Contactes..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Cerca contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Selecciona'ls _tots" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dies" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Modifica les preferències" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Configure the calendar's settings" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Create a new all day Event" +msgid "Create a New All-Day _Event" msgstr "Crea una nova agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" +#, fuzzy +msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Crea una nova cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea una nova agenda" +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Crea una nova cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#, fuzzy +msgid "Create an event for the whole day" +msgstr "Crea una nova cita per a avui" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Vés a" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back in time" msgstr "Vés enrera en el temps" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward in time" msgstr "Vés endavant en el temps" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Go to _Date" msgstr "Vés a una data" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Vés a una data concreta" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to present time" msgstr "Vés al present" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "New _Event" -msgstr "Nova a_genda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Open Calendar" -msgstr "_Obre una agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +msgid "New Appointment" +msgstr "Nova cita..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Print calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Print this Calendar" msgstr "Imprimeix aquest agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "_Anomena i desa" +msgid "Publish Free/Busy Information" +msgstr "Cap informació" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show 1 day" msgstr "Mostra 1 dia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show 1 month" msgstr "Mostra 1 mes" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 week" msgstr "Mostra 1 setmana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show the working week" msgstr "Mostra la setmana de treball" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "W_ork Week" msgstr "Setmana de treball" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "_Appointment" +msgid "_Appointment..." msgstr "Cites:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Calendar Settings..." +msgstr "_Paràmetres" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "Dia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mes" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Week" +msgstr "Setmana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Obre una agenda" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "_Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." +msgid "Close this appointment" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Main toolbar" +msgstr "" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "_Week" -msgstr "Setmana" +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Previsualització d'impressió" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Print S_etup" +msgstr "Configuració de la pàgina:" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprimeix aquest element" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimeix..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +msgid "Save and Close" +msgstr "Desa i tanca" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Action" +msgstr "_Accions" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" msgstr "Suprimeix aquest element" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Suprimeix" @@ -7748,28 +10737,13 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimeix aquest element" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimeix..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Desa i tanca" - #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" @@ -7787,1049 +10761,1056 @@ msgstr "Consulta l'ajuda en línia" msgid "Send _message to contact..." msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "Autenticació:" +msgid "Delete this list" +msgstr "Suprimeix aquest element" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "Lletra..." +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Accions" +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "_Invita a altres..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." +msgid "Send _message to list..." +msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "C_lear" -msgstr "Agenda" +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "Cancel·lat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "C_ut" -msgstr "Personalitzat" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Agenda" +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Reenvia aquest missatge" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Clear the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Refresca la llista" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Close this appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Copia a la carpeta" +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Actions" +msgstr "_Accions" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgid "Customise My Evolution" +msgstr "Evolution - %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Personalitzat" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Cut the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "l'hora actual" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose" +msgstr "Redacta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Redacta un nou missatge" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Dies buits:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vés a l'element següent" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Oblida les _contrasenyes" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vés a l'element anterior" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "Manage _Subscriptions..." +msgstr "Gestiona les subscripcions..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "N_ext" -msgstr "Següent" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview window" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ant_erior" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Ant_erior" +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtres de correu ..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Imprimeix..." +msgid "_Mail Message" +msgstr "FIXME: Missatge de _correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "_Paràmetres" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Preview Pane" +msgstr "Previsualització:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "l'hora actual" +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgid "Cut selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Suprimeix el missatge" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "Mark All as R_ead" +msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "_About..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Tanca" +msgid "Paste message in the clipboard" +msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona'ls _tots" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Copia" +msgid "Select _Thread" +msgstr "Selecciona'ls _tots" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +msgid "Show _All" +msgstr "Mostra" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Mou a la carpeta" +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Llista de missatges en cadena" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Enganxa" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Esborra" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Folder" +msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Inverteix la selecció" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Propietats..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Llista de missatges en cadena" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Add Service" -msgstr "Afegeix una font" +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Create a new email" -msgstr "Crea un nou contacte" +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "New Mail" -msgstr "Recupera el correu" +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Apply any new filters to the mail in this box" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Change the properties of this folder" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Compose" -msgstr "Redacta" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redacta un nou missatge" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Envia un missatge sense assumpte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy -msgid "Configure Folder..." -msgstr "Mou a la carpeta" +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "Delete the selected messages" +msgid "Display the next important message" +msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Display the next message" +msgstr "l'hora actual" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Display the next unread message" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Display all of the message headers" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Display the next unread thread" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 #, fuzzy -msgid "Edit Message" -msgstr "_Edita el missatge" +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Edit the current message" -msgstr "l'hora actual" +msgid "Display the previous message" +msgstr "Voleu descartar aquest missatge?" -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Dies buits:" +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Expunge" -msgstr "_Esborra" +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 #, fuzzy -msgid "Filter on Se_nder" +msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Filter on _Recipients" +msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy -msgid "Filter on _Subject" +msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Forward" +msgstr "Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Forward As" msgstr "Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Forward the selected mail to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy -msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" +msgid "Forward _Attached" +msgstr "Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy -msgid "Full _Headers" -msgstr "Cerca completa" +msgid "Forward _Inline" +msgstr "Vés endavant en el temps" -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy -msgid "Hide Deleted Messages" -msgstr "Suprimeix el missatge" +msgid "Forward _Quoted" +msgstr "Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Suprimeix el missatge" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy -msgid "Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Gestiona les subscripcions..." +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" +msgid "Load _Images" +msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy -msgid "Mark As Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Mark As U_nread" +msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy -msgid "Mark as U_nread" +msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obre'l en una nova finestra" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Next Important Message" +msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy -msgid "Open the current message in a new window" +msgid "Next Message" +msgstr "_Missatge" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Next Thread" +msgstr "Selecciona'ls _tots" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Next Unread Message" +msgstr "Mou el missatge" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimeix el missatge..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Ant_erior" -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Previous Important Message" +msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Previous Message" +msgstr "Imprimeix el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy -msgid "Reply to all" -msgstr "Respon a tots" +msgid "Previous Unread Message" +msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy -msgid "Reply to sender" -msgstr "Respon al remitent" +msgid "Print Message..." +msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy -msgid "S_ource" -msgstr "Font" +msgid "Print Preview..." +msgstr "Previsualització d'impressió" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #, fuzzy -msgid "Save the message into a new file" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimeix el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Reply to All" +msgstr "Respon a tots" -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +msgid "S_earch Message" +msgstr "Anomena i desa..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #, fuzzy -msgid "Send / Receive" -msgstr "Sendmail" +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 -msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 -msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Font del correu" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy -msgid "" -"Send queued mail\n" -" and retrieve new mail" -msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Cerca completa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:76 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy -msgid "Show _All" -msgstr "Mostra" +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Llista de missatges en cadena" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "VFolder on Se_nder" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Filtre sobre la llista de correu" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder sobre el remite_nt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Recipients" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject" +msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy -msgid "_Attachment" -msgstr "adjunció" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia a la carpeta" +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Copia a la carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Esborra" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres de correu ..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" +msgid "_Forward Message" +msgstr "Reenvia el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy -msgid "_Inline" -msgstr "Visualitza en línia" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgid "_Message Display" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy -msgid "_Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Mou a la carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Visualització" -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta" +msgid "_Open Message" +msgstr "_Edita el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy -msgid "_Open Selected Items" -msgstr "Obre la tasca" +msgid "_Re-send Message" +msgstr "_Edita el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "_Quoted" -msgstr "Cap" +msgid "Close this window" +msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#: ui/evolution-mail.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "_Reply" -msgstr "Respon" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Customi_ze Toolbars..." +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "_Resend Messages" -msgstr "_Edita el missatge" +msgid "Customize" +msgstr "Cerca personalitzada" -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Anomena i desa..." +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:108 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Sendmail" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 -msgid "_Threaded" -msgstr "_En cadena" +msgid "_Close" +msgstr "Tanca" -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "_Suprimeix" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "l'hora actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Fitxer de signatura:" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Edita el missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Inline Text _File..." +msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Insert text file..." msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" +msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Desa a la _carpeta..." +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "_Anomena i desa" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save _Draft" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Desa a la _carpeta..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save the current file" +msgstr "l'hora actual" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "l'hora actual" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "_Envia" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send _Later" msgstr "Remitent" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send _later" msgstr "Remitent" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Send the message now" -msgstr "Envia aquest missatge" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Mostra/amaga les adjuncions" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Mostra les _adjuncions" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "Mostra les _adjuncions" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Attachment..." +msgstr "adjunció" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Bcc Field" msgstr "Camps" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_Cc Field" msgstr "Camps" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #, fuzzy +msgid "_Delete all" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_From Field" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "_Índex" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_Reply-To Field" msgstr "Respon" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "C_arpeta" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Refresca la llista" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Refresca la llista de carpetes" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriu-me" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·la la subscripció" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Redo" -msgstr "Ràdio" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Elimina una acció" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "Respon" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace a string" -msgstr "_Cerca contactes" +msgid "Cancel Task" +msgstr "Tasca" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Respon a tots" +msgid "Delegate Task" +msgstr "Suprimeix la tasca" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "Refresca la llista" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Search again for the same string" -msgstr "_Cerca contactes" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Search for a string" -msgstr "_Cerca contactes" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Undo" -msgstr "_Envia" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Elimina una acció" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Cita (FIXME)" +msgid "Copy selected task" +msgstr "Obre la tasca" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "Marca com a completa" +msgid "Create a new task" +msgstr "Crea un nou contacte" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgid "Cut selected task" +msgstr "Suprimeix la tasca" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea un nou contacte" +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Suprimeix la tasca" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Tasca" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Save task as something else" msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Preferències de l'agenda..." +msgid "Tasks Settings" +msgstr "_Paràmetres" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Tasca" @@ -8839,249 +11820,372 @@ msgstr "Tasca" msgid "About Evolution..." msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Close this window" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +msgid "Add to _Shortcut Bar" +msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze Toolbars..." +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the name of this folder" msgstr "" -#: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "Cerca personalitzada" - #: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy this folder" +msgstr "Copia a la carpeta" #: ui/evolution.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create _New Folder..." +msgstr "_Crea una carpeta nova..." + +#: ui/evolution.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder" +msgstr "Creació d'una nova carpeta" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Delete this folder" +msgstr "Suprimeix aquest element" + +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostra una altra carpeta" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "S_urt" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Evolution _Window" +msgstr "Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Exit the program" msgstr "Surt del programa" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Getting _Started" msgstr "Per _començar" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Import an external file format" msgstr "" -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "" +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Move this folder to another place" +msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Obre'l en una nova finestra" + +#: ui/evolution.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Open this folder in an other window" +msgstr "Envia aquest missatge" + +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Submit Bug Report" msgstr "_Envia un informe d'error" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Envia un informe d'error" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Toggle" +msgstr "Mòbil" + +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" + +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Using the _Calendar" msgstr "Utilització de l'_agenda" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Using the _Mailer" msgstr "Utilització del _gestor de correu" -#: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Work Offline" -msgstr "S'està movent" +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Cita (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#: ui/evolution.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Copy..." +msgstr "Copia" + +#: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Folder Bar" msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Vés a la carpeta..." -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Import file..." msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Index" msgstr "_Índex" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Mail message" msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Move..." +msgstr "Mou" + +#: ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "Nova VFolder" -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "_Tanca..." + +#: ui/evolution.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Shortcut" +msgstr "Mostra la barra de _dreceres" + +#: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#: ui/evolution.xml.h:61 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#: ui/evolution.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "S'està movent" + +#: ui/my-evolution.xml.h:1 +msgid "Change the settings for My Evolution" +msgstr "" + +#: ui/my-evolution.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_My Evolution Settings..." +msgstr "_Paràmetres" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address Cards" +msgstr "Adreça" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Company" +msgstr "Empresa" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Phone List" +msgstr "Tipus de telèfon" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "By Sender" +msgstr "Remitent" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Status" +msgstr "_Estat:" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Missatge" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With Category" +msgstr "categories" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentatiu" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" msgstr "Fora de l'oficina" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "Cap informació" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invita a altres..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Mostra _només les hores de treball" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Mostra-ho reduint el zoom" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" msgstr "Tria automàtica" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Totes les persones i recursos" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Totes les persones i un recurs" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" msgstr "Persones _requerides" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Persones requerides i _un recurs" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" msgstr "Tots els assistents" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 #, fuzzy msgid "_Current View" msgstr "l'hora actual" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 msgid "Define Views" msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "DDDDDDD" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" @@ -9089,23 +12193,110 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "setmana" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Tasca" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Western European" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +#, fuzzy +msgid "Traditional" +msgstr "Opcions" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Error desconegut: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "Altres" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 +msgid "Character Encoding" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 +#, fuzzy +msgid "Search Editor" +msgstr "Contacta l'editor" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Cerca" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "Afegeix..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Mostra" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #, fuzzy -msgid "Advanced ..." +msgid "Advanced..." msgstr "Afegeix..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 @@ -9118,6 +12309,11 @@ msgstr "Cap informació" msgid "Warning" msgstr "S'està movent" +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Cap error" + #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 #, fuzzy msgid "Question" @@ -9134,74 +12330,667 @@ msgstr "_Missatge" msgid "Don't show this message again." msgstr "Envia aquest missatge" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:148 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 #, fuzzy msgid "Sear_ch" msgstr "Cerca" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Adress Cards" -msgstr "Adreça" +msgid "The Personal Addressbook Server" +msgstr "Afegeix una font" -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +msgstr "" + +#: wombat/wombat.c:173 #, fuzzy -msgid "By Company" -msgstr "Empresa" +msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: wombat/wombat.c:185 #, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: wombat/wombat.c:198 #, fuzzy -msgid "By Sender" -msgstr "Remitent" +msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "_Estat:" +#~ msgid "Set task view preferences" +#~ msgstr "Modifica les preferències" -#: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "By Subject" -msgstr "Assumpte" +#~ msgid "TasksPreferences" +#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." + +#~ msgid "C_ontacts..." +#~ msgstr "C_ontactes..." + +#~ msgid "_Company:" +#~ msgstr "_Empresa:" + +#~ msgid "As _Minicards" +#~ msgstr "Com a _Minicards" + +#~ msgid "As _Table" +#~ msgstr "Com a _taula" -#: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Missatge" +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" +#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" +#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" +#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" +#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" +#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" +#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" +#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" +#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" +#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" +#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" +#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" +#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" +#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" +#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" + +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Cerca..." + +#~ msgid "Open calendar" +#~ msgstr "Obre l'agenda" + +#~ msgid "Save calendar" +#~ msgstr "Desa l'agenda" + +#~ msgid "Alarms timeout after" +#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colors" + +#~ msgid "Enable snoozing for" +#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Ressalta" + +#~ msgid "Items Due Today:" +#~ msgstr "Elements que vencen avui:" + +#~ msgid "Items Not Yet Due" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" + +#~ msgid "Items Not Yet Due:" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" + +#~ msgid "Overdue Items:" +#~ msgstr "Elements que ja han vençut:" + +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "TaskPad" + +#~ msgid "Time Until Due" +#~ msgstr "Temps fins al venciment" + +#~ msgid "Visual Alarms" +#~ msgstr "Alarmes visuals" + +#~ msgid "Work week" +#~ msgstr "Setmana de treball" + +#~ msgid "Edit Task" +#~ msgstr "Edita la tasca" -#: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "With Category" -msgstr "categories" +#~ msgid "Percent complete" +#~ msgstr "Marca la tasca com a completa" + +#~ msgid "Mark the task complete" +#~ msgstr "Marca la tasca com a completa" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Afegeix una font" +#~ msgid "Edit this task..." +#~ msgstr "Edita aquest element..." -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the task" +#~ msgstr "Edita la tasca" -#: wombat/wombat.c:173 #, fuzzy -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Go to Today" +#~ msgstr "Vés a avui" -#: wombat/wombat.c:185 #, fuzzy -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Delete all Occurrences" +#~ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" -#: wombat/wombat.c:198 #, fuzzy -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Component successfully updated." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." + +#, fuzzy +#~ msgid "I couldn't update your calendar store." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Component successfully deleted." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Calendar" +#~ msgstr "Sobre l'agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid " Tentative " +#~ msgstr "Tentatiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Calendar" +#~ msgstr "_Obre una agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attendee address" +#~ msgstr "Tots els assistents" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attendees: " +#~ msgstr "Tots els assistents" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cancel\n" +#~ "Meeting" +#~ msgstr "Cancel·lat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organizer: " +#~ msgstr "Organització:" + +#~ msgid "Appointment Basics" +#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" + +#~ msgid "_Starting date:" +#~ msgstr "Data d'_inici:" + +#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning IMAP folder" +#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a selectable folder" +#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inline attachment" +#~ msgstr "adjunció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send as:" +#~ msgstr "Envia \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open signature file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "That is not a regular file." +#~ msgstr "Aquest fitxer no és habitual." + +#~ msgid "That file exists but is not readable." +#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." + +#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." +#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." + +#~ msgid "" +#~ "The file is very large (more than 100K).\n" +#~ "Are you sure you wish to insert it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" +#~ "Segur que voleu inserir-lo?" + +#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" +#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" + +#~ msgid "%H:%M:%S%n" +#~ msgstr "%H:%M:%S%n" + +#~ msgid "%I:%M %p%n" +#~ msgstr "%I:%M %p%n" + +#~ msgid "%H:%M%n" +#~ msgstr "%H:%M%n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send an email to %s" +#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close %s" +#~ msgstr "Tanca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s to the left" +#~ msgstr "Mou a la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s into the previous row" +#~ msgstr "Vés a l'element anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s into the next row" +#~ msgstr "Vés a l'element següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "R_esum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test bonobo component." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test component." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#~ msgid "Forward to Address" +#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is Not" +#~ msgstr "no és" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "VFolder on Subject" +#~ msgstr "VFolder sobre l'assumpte" + +#~ msgid "VFolder on Sender" +#~ msgstr "VFolder sobre el remitent" + +#~ msgid "VFolder on Recipients" +#~ msgstr "VFolder sobre els destinataris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as Read" +#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Mou a la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Copia a la carpeta" + +#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" + +#~ msgid "Closing current folder" +#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" + +#~ msgid "Renaming old folder and opening" +#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Còpia de missatges" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution progress" +#~ msgstr "Evolution" + +#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" + +#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" +#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" + +#~ msgid "[%s] (forwarded message)" +#~ msgstr "[%s] (missatge reenviat)" + +#~ msgid "Fwd: (no subject)" +#~ msgstr "Re: (sense assumpte)" + +#~ msgid "Forwarded message (no subject)" +#~ msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" + +#~ msgid "Print the selected message" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#~ msgid "Delete this message" +#~ msgstr "Suprimeix aquest missatge" + +#~ msgid "Evolution files successfully installed." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activa" + +#~ msgid "Activate this shortcut" +#~ msgstr "Activa aquesta drecera" + +#~ msgid "Find a contact" +#~ msgstr "Cerca un contacte" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Visualitza'ls tots" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "5 dies" + +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Crea una nova agenda" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#, fuzzy +#~ msgid "New _Event" +#~ msgstr "Nova a_genda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "_Obre una agenda" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Obre una agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Autenticació:" + +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Lletra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Actio_ns" +#~ msgstr "_Accions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" +#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear the selection" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Copia a la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" +#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "For_ward (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#~ msgid "Go to the next item" +#~ msgstr "Vés a l'element següent" + +#~ msgid "Go to the previous item" +#~ msgstr "Vés a l'element anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "Següent" + +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "Ant_erior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Imprimeix..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task _Request (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Item (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" +#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" +#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" +#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" +#~ msgstr "_Mou a la carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Note (FIXME)" +#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" +#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "Afegeix una font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new email" +#~ msgstr "Crea un nou contacte" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Recupera el correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Folder..." +#~ msgstr "Mou a la carpeta" + +#~ msgid "Copy message to a new folder" +#~ msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expunge" +#~ msgstr "_Esborra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" +#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Deleted Messages" +#~ msgstr "Suprimeix el missatge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invert Selection" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark As Read" +#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" + +#~ msgid "Move message to a new folder" +#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" + +#~ msgid "Print Preview of message..." +#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reply to all" +#~ msgstr "Respon a tots" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reply to sender" +#~ msgstr "Respon al remitent" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ource" +#~ msgstr "Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send queued mail\n" +#~ " and retrieve new mail" +#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "Respon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "_Anomena i desa..." + +#~ msgid "_Threaded" +#~ msgstr "_En cadena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send the message now" +#~ msgstr "Envia aquest missatge" + +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" +#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Ràdio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Elimina una acció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Respon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace a string" +#~ msgstr "_Cerca contactes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" +#~ msgstr "Respon a tots" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" +#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search again for the same string" +#~ msgstr "_Cerca contactes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "_Cerca contactes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "_Envia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Elimina una acció" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" +#~ msgstr "Marca com a completa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reply (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#~ msgid "Evolution bar _shortcut" +#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced ..." +#~ msgstr "Afegeix..." #, fuzzy #~ msgid "Click here to add a contact" @@ -9231,10 +13020,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" #, fuzzy -#~ msgid "Secure IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." #~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." @@ -9268,15 +13053,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " #~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Elimina una acció" - #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Elimina un criteri" -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Font" - #, fuzzy #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" @@ -9285,10 +13064,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Afegeix..." -#, fuzzy -#~ msgid "Check settings" -#~ msgstr "Paràmetres de prova" - #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Adreça electrònica:" @@ -9297,10 +13072,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "Configuració del correu" #, fuzzy -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#, fuzzy #~ msgid "IMAP" #~ msgstr "IMAPv4" @@ -9309,10 +13080,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" #, fuzzy -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy #~ msgid "Mail Account" #~ msgstr "conté" @@ -9321,10 +13088,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "Configuració del correu" #, fuzzy -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcions" - -#, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasenya" @@ -9345,18 +13108,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "Desa com a VCard" #, fuzzy -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" - -#, fuzzy #~ msgid "Server type:" #~ msgstr "Servidor:" #, fuzzy -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" - -#, fuzzy #~ msgid "Transport" #~ msgstr "Transparent" @@ -9375,13 +13130,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "<unknown>" #~ msgstr "Desconegut" -#~ msgid "No GPG/PGP program available." -#~ msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message _Display" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" - #, fuzzy #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "Redacta" @@ -9394,10 +13142,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files" -#~ msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" - #~ msgid "" #~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " #~ "local disk." @@ -9409,20 +13153,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nou" - #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." #~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#, fuzzy -#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inhabilitat" - #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronitza" @@ -9441,9 +13175,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgid "Original Author:" -#~ msgstr "Autor original:" - #~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" @@ -9531,19 +13262,12 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Edita aquesta cita..." -#, fuzzy -#~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." - #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" -#~ msgid "Saving changes to message..." -#~ msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..." - #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Desa els canvis al missatge..." @@ -9553,13 +13277,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Edita una regla de filtre" -#, fuzzy -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "Agrupament" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Afegeix una regla" - #~ msgid "Add VFolder Rule" #~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" @@ -9584,20 +13301,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "You have no Outbox configured" #~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" -#~ "%s" - #, fuzzy #~ msgid "Registering local folder" #~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#~ msgid "Fetching email from %s" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Recull el correu des de %s" @@ -9616,9 +13323,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Appending \"%s\"" #~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" -#~ msgid "Appending a message without a subject" -#~ msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" - #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" @@ -9643,13 +13347,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "Carrega la carpeta %s" #~ msgid "" -#~ "Error while preparing to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error en preparar-se per a %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Error while `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -9662,12 +13359,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" #~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" -#~ msgid "Could not create dialog box." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#~ msgid "User cancelled query." -#~ msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." - #~ msgid "Examining %s" #~ msgstr "S'està examinant %s" @@ -9858,9 +13549,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "FIXME: Següent" -#~ msgid "Group %i" -#~ msgstr "Grup %i" - #~ msgid "label26" #~ msgstr "etiqueta26" @@ -9882,9 +13570,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minuts" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "_Àudio" @@ -9901,10 +13586,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "etiqueta21" #, fuzzy -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Mostra" - -#, fuzzy #~ msgid "Hide deleted" #~ msgstr "Suprimeix" @@ -9916,10 +13597,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Hide from Sender" #~ msgstr "Filtre sobre el remitent" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Assumpte" - #~ msgid "You have no mail sources configured" #~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu" @@ -9928,10 +13605,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "Propietats de l'adjunció" #, fuzzy -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" - -#, fuzzy #~ msgid "Reply-to:" #~ msgstr "Respon" @@ -9950,9 +13623,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Signature File" #~ msgstr "Fitxer de signatura" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Tipus de font del correu:" @@ -10009,9 +13679,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Edit Source" #~ msgstr "Edita la font" -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" - #~ msgid "Edit News Server" #~ msgstr "Edita el servidor de notícies" @@ -10033,15 +13700,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Mail Transport" #~ msgstr "Transport de correu" -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Servidors de notícies" - #~ msgid "News Sources" #~ msgstr "Fonts de notícies" -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML" - #, fuzzy #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "Configuració del _correu..." @@ -10069,10 +13730,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "FIXME: In_complete Task" #~ msgstr "FIXME: _Tasca" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Insert File" -#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." - #~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." #~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." @@ -10087,10 +13744,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Ràdio" -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Tanca..." - #~ msgid "Fi_lter on Sender" #~ msgstr "Fi_ltre sobre el remitent" @@ -10150,9 +13803,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" #~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Element per fer que venç avui:" - #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:" @@ -10210,9 +13860,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "today" #~ msgstr "avui" -#~ msgid "last" -#~ msgstr "últim" - #~ msgid "this" #~ msgstr "aquest" @@ -10225,9 +13872,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "third" #~ msgstr "tercer" -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "quart" - #~ msgid "fifth" #~ msgstr "cinquè" @@ -10237,9 +13881,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "setè" -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "vuitè" - #~ msgid "ninth" #~ msgstr "novè" @@ -10252,9 +13893,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "dotzè" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "fa" - #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Any:" @@ -10267,12 +13905,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n" #~ "a aquella data." -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "Font del correu" - -#~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Envia un missatge sense assumpte" - #~ msgid "Expunge \"%s\"" #~ msgstr "Esborra \"%s\"" @@ -10329,9 +13961,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Clearing message display" #~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\"" - #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" @@ -10416,9 +14045,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Weeks start on" #~ msgstr "La setmana comença el" -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Abast de dies" - #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" @@ -10430,12 +14056,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n" #~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran." -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Final del dia:" - -#~ msgid "Colors for display" -#~ msgstr "Colors per a la visualització" - #~ msgid "Show on TODO List:" #~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:" @@ -10454,9 +14074,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferències" -#~ msgid "Alarm Properties" -#~ msgstr "Propietats de l'alarma" - #~ msgid "Beep on display alarms" #~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes" @@ -10531,18 +14148,12 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" #~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'" -#~ msgid "Forward Message" -#~ msgstr "Reenvia el missatge" - #~ msgid "Copy Message" #~ msgstr "Copia el missatge" #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Nova cita..." -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." - #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" @@ -10561,9 +14172,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "Nova cita per a _avui..." -#~ msgid "Create a new appointment for today" -#~ msgstr "Crea una nova cita per a avui" - #~ msgid "%s%s" #~ msgstr "%2$s%1$s" @@ -10600,9 +14208,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "Llista de coses per fer" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Edita..." - #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Setmanes" @@ -10657,12 +14262,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "label8" #~ msgstr "etiqueta8" -#~ msgid "Discard this message?" -#~ msgstr "Voleu descartar aquest missatge?" - -#~ msgid "Load a previously saved message" -#~ msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" - #~ msgid "_Format" #~ msgstr "_Formata" @@ -10688,15 +14287,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n" #~ "a la ubicació on voleu que aparegui." -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "finestra1" - #~ msgid "Available fields" #~ msgstr "Camps disponibles" -#~ msgid "Show in this order" -#~ msgstr "Mostra en aquest ordre" - #~ msgid "label2" #~ msgstr "etiqueta2" |