diff options
author | nobody <nobody@localhost> | 2004-01-07 02:21:11 +0800 |
---|---|---|
committer | nobody <nobody@localhost> | 2004-01-07 02:21:11 +0800 |
commit | f1c177eaf4c0d30b773e3a66957f3b60d9496516 (patch) | |
tree | c158c5bbaeadb9dc3a1243925042c85e7508c01b /po/cs.po | |
parent | 0651968c803dfcb75c401ddf425a34633637deb0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-GAL_2_1_4.tar.gz gsoc2013-evolution-GAL_2_1_4.tar.zst gsoc2013-evolution-GAL_2_1_4.zip |
This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'GAL_2_1_4'.GAL_2_1_4
svn path=/tags/GAL_2_1_4/; revision=24073
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 17592 |
1 files changed, 0 insertions, 17592 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index 784e7a87f5..0000000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,17592 +0,0 @@ -# Czech translation of evolution. -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> -# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-06 14:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:58+0100\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Nemohu načíst adresář" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokoknčování" - -#. Fix me * -#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. -#. -#. name = e_book_get_name (book); -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Adresář Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up menu adresy adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "New Addressbook" -msgstr "Nový adresář" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 -#: calendar/gui/calendar-component.c:424 calendar/gui/tasks-component.c:418 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 -#: calendar/gui/calendar-component.c:423 calendar/gui/tasks-component.c:416 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:285 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:286 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Vytvořit nový kontakt" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:292 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nový seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:293 -msgid "Contact _List" -msgstr "_Seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:294 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443 -#: calendar/gui/calendar-component.c:819 calendar/gui/tasks-component.c:772 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" - -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453 -#: calendar/gui/calendar-component.c:827 calendar/gui/migration.c:123 -#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:780 -#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 -#: shell/e-config-upgrade.c:1456 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#. red -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:460 -#: calendar/gui/calendar-component.c:834 filter/filter-label.c:122 -#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 -#: shell/e-config-upgrade.c:1455 -msgid "Work" -msgstr "Pracovní" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:468 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serverech LDAP" - -# Ouch -#. FIXME: parent -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový adresář." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 -msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 -msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 -msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 -msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 -msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" -"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" -"adresářového serveru pro tento adresář." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" -"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" -"adresář." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte oprávnění k němu přistupovat." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP není dostupný." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " -"sources after retrieving OpenLDAP from the link below." -msgstr "Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP není dostupný." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nemohu otevřít adresář" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "UID zdroje kontaků, které bude pohled zobrazovat" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" -"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " -"doplnit" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " Zo_brazit podporované základy " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "1:00" -msgstr "1:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "2:30" -msgstr "2:30" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "5:00" -msgstr "5:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Asistent pro tvorbu adresáře" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Zdroje adresáře" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymně" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" -"\n" -"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -"here." -msgstr "" -"Gratulujeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n" -"\n" -"\n" -"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -"\"Dokončit\"" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojení" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished _name:" -msgstr "Distinguished _name:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Upravit server LDAP" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution bude používat toto DN k vaší autentizaci u serveru" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Finished" -msgstr "Ukončeno" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -"(Secure Sockets Layer)\n" -"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -"cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." -msgstr "" -"Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro " -"kryptografickou ochranu vašeho připojení \n" -"používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS " -"(Transport Layer Security). \n" -"Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá " -"tyto protokoly. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "S_earch scope: " -msgstr "_Rozsah vyhledávání: " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:605 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:586 -msgid "Searching" -msgstr "Vyhledávání" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Selected:" -msgstr "Vybráno:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if\n" -"your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy,\n" -"pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a \n" -"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " -"firewall\n" -"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " -"is already\n" -"secure." -msgstr "" -"Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS, jen pokud se " -"nacházíte\n" -"v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP " -"server\n" -"v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již " -"bezpečné." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This \n" -"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " -"to security\n" -"exploits. " -msgstr "" -"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To " -"znamená,\n" -"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -"útoku." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " -"LDAP\n" -"searches, and for creating and editing contacts. " -msgstr "" -"Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro " -"vyhledávání\n" -"v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up an " -"addressbook." -msgstr "" -"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Krok 2: Informace o serveru" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Krok 3: Připojení k serveru" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Krok 4: Prohledávání adresáře" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podporované základy vyhledávání" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" -"need to change these options." -msgstr "" -"Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše " -"vyhledávání \n" -"a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n" -"požádejte svého systémového administrátora." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will \n" -"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " -"directory tree." -msgstr "" -"Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n" -"vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " -"adresářového stromu." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base.\n" -"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " -"your base.\n" -msgstr "" -"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat.\n" -"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " -"vyhledávání.\n" -"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " -"vyhledávání.\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 -msgid "" -"This assistant will help you create a new addressbook. \n" -"\n" -"Depending on the type of addressbook you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový adresář.\n" -"\n" -"Podle toho, jaký typ adresáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" -"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -"informací, kontaktujte prosím svého správce systému." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -"be \n" -"too large will slow down your addressbook." -msgstr "" -"Toto je maximální počet vstupů, které mohou být staženy. Pokud nastavíte " -"toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " -"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru " -"LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list.\n" -"It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -"Evolution.\n" -"Je pouze pro zobrazování." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 -msgid "" -"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " -"display purposes only. " -msgstr "" -"Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze " -"pro zobrazování." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " -"A \n" -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" -"what port you should specify." -msgstr "" -"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat.\n" -"Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí,\n" -"které číslo portu máte zadat." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 -msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "Použít _SSL/TLS:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Použít distinguished name (DN)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 -msgid "Using email address" -msgstr "Použít e-mailovou adresu" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Kdykoliv je možné" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 -msgid "" -"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " -"is to provide its name and your\n" -"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " -"of this information." -msgstr "" -"Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a " -"informace o vašem přihlášení.\n" -"Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -msgid "_Display name:" -msgstr "_Zobrazovaný název:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omezení stahování:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 -msgid "_Log in method:" -msgstr "_Metoda přihlášení:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -msgid "_Port number:" -msgstr "Číslo _portu:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -msgid "_Search base:" -msgstr "_Základ vyhledávání:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -msgid "_Server name:" -msgstr "Název _serveru:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "_Prodleva (minuty):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -msgid "cards" -msgstr "karty" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -msgid "connecting-tab" -msgstr "připojovací-karta" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -msgid "general-tab" -msgstr "obecný přehled" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 -msgid "searching-tab" -msgstr "vyhledávací přehled" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 -msgid "View Contact List" -msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Zobrazit kontaktní info" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Poslat poštu v HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Přidat ke kontaktům" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Nepojmenovaný kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518 -msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Vybrat jména" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Vybrané kontakty:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Zobrazit kontakty" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "" -"Type a name into the entry, or\n" -"select one from the list below:" -msgstr "" -"Do políčko napište jméno nebo \n" -"vyberte z uvedeného seznamu:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Složka:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid " B_usiness:" -msgstr " _Práce:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "A_ddress..." -msgstr "Ad_resa..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "Jméno _asistenta/-ky:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Addressbook:" -msgstr "Adresář:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Výročí" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Birthda_y:" -msgstr "Narozenin_y" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Blog address:" -msgstr "Adresa blogu:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Business fa_x:" -msgstr "_Fax - práce:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Collaboration" -msgstr "Spolupráce" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktů" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "D_epartment:" -msgstr "O_ddělení:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -# FIXME -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "File a_s:" -msgstr "Založit _jako:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Celé _jméno..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" -"Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo jiné " -"informace z kalendáře na Internetu, uveďte zde\n" -"adresu těchto informací." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "New phone type" -msgstr "Nový typ telefonu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "No_tes:" -msgstr "Po_známky:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Or_ganizace:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "P_rofession:" -msgstr "P_ovolání:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Primary _email:" -msgstr "Primární _e-mail:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "S_pouse:" -msgstr "P_artner/-ka:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Business:" -msgstr "_Práce:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Categories..." -msgstr "Ka_tegorie..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1236 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 mail/em-folder-tree.c:1502 -#: mail/em-folder-view.c:706 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Home:" -msgstr "_Domů:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Název pozice:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager's name:" -msgstr "Jméno _vedoucího:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobilní:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Přezdívka:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kancelář:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "_URL veřejného kalendáře:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Toto je _poštovní adresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Adresa _webové stránky:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:226 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Spojené Státy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghánistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Albánie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Alžírsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Americká Samoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktida" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbuda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Austrálie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Rakousko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Ázerbájdžán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrajn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladéš" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Bělorusko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhútán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosna a Hercegovina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ostrov Bouvet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu." - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunejský Darussalam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmanské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Středoafrická republika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Čad" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Vánoční ostrov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookovy ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostarika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Pobřeží slonoviny" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvatsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypr" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Džibuti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikánská republika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "East Timor" -msgstr "Východní Timor" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvádor" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Rovníková Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandské Ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faerské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Finland" -msgstr "Finsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Guiana" -msgstr "Francouzská Guyana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Francouzská Polynésie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Francouzská jižní teritoria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Georgia" -msgstr "Gruzie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greece" -msgstr "Řecko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Greenland" -msgstr "Grónsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Svatá stolice" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Maďarsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Indie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Ireland" -msgstr "Irsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Italy" -msgstr "Itálie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordánsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kenya" -msgstr "Keňa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korejská republika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvajt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Lotyšsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Libérie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtenštejnsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lucembursko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malajsie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Maldives" -msgstr "Maledivy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallovy ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinik" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretánie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricius" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronésie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavská Republika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Holandské Antily" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledonie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigérie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severní Mariánské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Norway" -msgstr "Norsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pákistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinské teritorium" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nová Guinea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Poland" -msgstr "Polsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portoriko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Romania" -msgstr "Rumunsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Ruská federace" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Svatý Kitts a Nevis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Svatá Lucie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovensko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovinsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamounovy ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "South Africa" -msgstr "Jižní Afrika" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Spain" -msgstr "Španělsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "St. Helena" -msgstr "Sv. Helena" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Sudan" -msgstr "Súdán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svazijsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Switzerland" -msgstr "Švýcarsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tchaj-wan" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Spojená republika Tanzanie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Thailand" -msgstr "Thajsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad a Tobago" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené arabské emiráty" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené království" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britské panenské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "U.S. panenské ostrovy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Západní Sahara" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslávie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -msgid "Source Book" -msgstr "Zdrojový adresář" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -msgid "Target Book" -msgstr "Cílový adresář" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Je nový kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Zapisovatelná pole" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 -msgid "Changed" -msgstr "Změněno" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:976 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor kategorie není dostupný" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:984 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1206 -msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028 -msgid "Business" -msgstr "Práce" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2030 -msgid "Other" -msgstr "Další" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2569 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Nemohu najít widget pro pole: `%s'" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Rychlé přidání kontaktu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Upravit celé" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Celé jméno:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -msgid "E-_mail:" -msgstr "_E-mail" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "_2. adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Město:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Země" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Úplná adresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO _Box:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/provincie:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_PSČ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Váž. p." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "ml." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Slečna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Pan" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Pí." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Pí." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "P." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Křestní:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "_Příjmení:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "Pros_třední:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "Přípo_na:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Členové" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_List name:" -msgstr "Název _seznamu:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor-seznamu-kontaktů" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -msgid "Is New List" -msgstr "Nový seznam" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor seznamu kontaktů" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Uložit seznam jako VCard" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Změněný kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konfliktní kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. " -"Přejete si jej přesto přidat?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nový kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Původní kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " -"jej přesto přidat?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé vyhledávání" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Žádné kontakty" - -# FIXME: ngettext -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "1 kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "%d kontaktů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba při úpravě karty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -msgid "Name begins with" -msgstr "Jméno začíná na" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email začíná na" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie je" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459 -#: mail/importers/pine-importer.c:577 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresář" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Uložit jako VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nový kontakt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nový seznam kontaktů..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Jít do složky..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Hledat kontakty..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 -msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Zdroje adresáře..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Předběžná nastavení..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu zprávu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010 -msgid "Copy to folder..." -msgstr "Kopírovat do složky..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011 -msgid "Move to folder..." -msgstr "Přesunout do složky..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 -#: calendar/gui/calendar-component.c:421 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 -#: calendar/gui/tasks-component.c:414 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 -msgid "Current View" -msgstr "Aktuální náhled" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"The addressbook backend for\n" -"%s\n" -"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Obsluha adresáře pro\n" -"%s\n" -"spadla. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistenta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon do práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. telefon do práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon do auta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemní telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Uložit jako" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. telefon domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Další fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Další telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner/-ka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Webová stránka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Has Focus" -msgstr "Je zaměřen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textový model" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximální délka názvu pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptér" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -msgid "Map It" -msgstr "Hledat na mapě" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -msgid "List Members" -msgstr "Členové seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 -msgid "Job Title" -msgstr "Název pozice" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa domů" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do práce" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 -msgid "Other Address" -msgstr "Další adresa" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -msgid "Home page" -msgstr "Pager domů" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1010 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad při odpojení" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nenalezen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontaktu již existuje" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734 -#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 -#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentizace selhala" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS není k dispozici" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Adresář neexistuje" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Other error" -msgstr "Jiná chyba" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Přejete si uložit změny?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 -msgid "_Discard" -msgstr "Zaho_dit" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba při úpravě seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"\"\n" -"\"%s již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 -#, c-format -msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 -msgid "list" -msgstr "seznam" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 -msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kontakt do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kontakt do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout kontakty do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat kontakty do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vícero VKaret" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primární e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 -msgid "Select an Action" -msgstr "Vybrat akci" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Otázka pro adresář..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravit kontaktní info" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "a %d dalších kontaktů." - -# FIXME: ngettext -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 -msgid "and one other contact." -msgstr "a jeden další kontakt." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Zobrazit celou VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložit do adresáře" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -msgid "Card View" -msgstr "Náhled karty" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "GTK Tree View" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Test přeformátování" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 -msgid "Print contacts" -msgstr "Vytisknout kontakty" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 -msgid "Print contact" -msgstr "Vytiskonut kontakt" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 b. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 b. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Prázdné formuláře na konci:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Tělo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dole:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Rozměry:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Pí_smo..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Zápatí:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Záhlaví/zápatí" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Hlavičky" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Hlavičky pro každé písmeno" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Následuje jeden za druhým" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Obsahuje:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Naležato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Nalevo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Záložky písmen na okraji" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Počet sloupců:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Stránka" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Nastavení stránky:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papír" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Zdroj papíru:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Nastojato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhled:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tisk s použitím šedého stínování" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Otočit na sudé stránky" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Napravo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Volby:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Stínování" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Začít na nové stránce" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Název stylu:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Nahoře:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "šířka" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Písmo..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Test tisku kontaktů" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -msgid "Can not load URI" -msgstr "Nemohu načíst URI" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "SOUBORVÝSTUPU" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Vypsat místní složky adresáře" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" -"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " -"velikost 100." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "POČET" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím " -"použijte přepínač --help." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Nemožná vnitřní chyba." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Chyba při načítání implicitního adresáře." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Vstupní soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Není zadán název souboru." - -#: addressbook/util/eab-destination.c:675 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nepojmenovaný seznam" - -#: calendar/common/authentication.c:34 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Rozdělit vícedenní události:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nemohu spustit server wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nemohu spustit wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Implicitní priorita:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 calendar/gui/print.c:1795 -#: calendar/gui/tasks-control.c:506 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Sloužba upozornění na alarm kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 -msgid "Starting:" -msgstr "Spuštění:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 -msgid "Ending:" -msgstr "Ukončení:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution alarm" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm na %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_avřít" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "O_dložit" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Doba odložení (minut)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Upravit událost" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871 -msgid "No description available." -msgstr "Popis není dostupný." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Alarm v %s\n" -"%s\n" -"Začíná %s\n" -"Končí %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:976 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1000 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" -"s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" -"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" -"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " -"nastavena tak, aby spustila následující program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Opravdu chcete spustit tento program?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1020 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Příště se neptat na tento program." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 -msgid "invalid time" -msgstr "neplatný čas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Alokovat méně místa pro události o víkendu" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Dny, které jsou pracovní" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Implicitní časová zóna pro schůzky" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervaly zobrazované v náhledech na den a pracovní týden" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Umístění vodorovného panelu" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Umístění vodorovného panelu v měsíčním náhledu" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Umístění svislého panelu" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Umístění svislého panelu v měsíčním náhledu" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Umístění svislého panelu v náhledu úkolů" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Zobrazovat konec událostí v týdenních a měsíčních náhledech" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Náhledy zobrazovaný při startu kalendáře" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Jednotky implicitní připomínky" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" -"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Přehled obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:371 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " -"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:378 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Vyčistit události starší než" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:383 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 -msgid "days" -msgstr "dnů" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:452 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:457 calendar/gui/calendar-commands.c:462 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:481 calendar/gui/calendar-commands.c:487 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:485 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:357 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:398 -msgid "Rename this calendar to" -msgstr "Přejmenovat tento kalendář na" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:419 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový kalendář" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:603 -msgid "New appointment" -msgstr "Nová událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:604 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:605 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvořit novou událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:610 -msgid "New meeting" -msgstr "Nová schůzka" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:611 -msgid "M_eeting" -msgstr "_Schůzka" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:612 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:617 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nová celodenní událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:618 -msgid "All _Day Appointment" -msgstr "_Celodenní událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:619 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:624 -msgid "New calendar" -msgstr "Nový kalendář" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:625 -msgid "C_alendar" -msgstr "_Kalendář" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvořit nový kalendář" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:706 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" - -#. create the remote source group -#: calendar/gui/calendar-component.c:843 -msgid "On The Web" -msgstr "Na WWW" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Day View" -msgstr "Denní náhled" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 -msgid "Work Week View" -msgstr "Náhled na pracovní týden" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 -msgid "Week View" -msgstr "Týdenní náhled" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 -msgid "Month View" -msgstr "Měsíční náhled" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -msgid "List View" -msgstr "Seznamový pohled" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:519 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" - -#: calendar/gui/control-factory.c:140 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Nemohu otevřít složku v '%s'" - -#: calendar/gui/control-factory.c:190 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, které kalendář zobrazí" - -#: calendar/gui/control-factory.c:197 -msgid "The type of view to show" -msgstr "Typ náhledu, který zobrazit" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Volby zvukového alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu zprávou" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu e-mailem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu programem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Neznámé volby alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "<b>Alarm Action</b>" -msgstr "<b>Akce alarmu</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "<b>Alarm Email</b>" -msgstr "<b>E-mail alarmu</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "<b>Alarm Repeat</b>" -msgstr "<b>Opakování alarmu</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "<b>Alarm Sound</b>" -msgstr "<b>Zvuk alarmu</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "<b>Message to Display</b>" -msgstr "<b>Zpráva, kterou zobrazit</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -msgid "Message to Send" -msgstr "Zpráva, kterou poslat" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "Play sound:" -msgstr "Zahrát zvuk:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Opakovat alarm" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 -msgid "Run program:" -msgstr "Spustit program:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Komu poslat:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 -msgid "With these arguments:" -msgstr "S těmito parametry:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:15 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "krát navíc každé" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:17 filter/filter.glade.h:18 -msgid "hours" -msgstr "hodin" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:18 filter/filter.glade.h:19 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Akce/spuštění" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Základy</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "<b>Reminders</b>" -msgstr "<b>Připomínky</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/čas:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 -msgid "Display a message" -msgstr "Zobrazit zprávu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrát zvuk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustit program" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -msgid "Send an Email" -msgstr "Poslat e-mail" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-tasks.c:168 -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Volby..." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 -msgid "before" -msgstr "před" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "day(s)" -msgstr "dnů" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -msgid "end of appointment" -msgstr "skončení(m) události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodin" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 -msgid "start of appointment" -msgstr "začátkem(-ku) události" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Výstrahy</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Seznam úkolů</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Čas</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Pracovní týden</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Den _končí:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Days" -msgstr "Dnů" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 -msgid "Friday" -msgstr "pátek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Hours" -msgstr "hodin" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Minutes" -msgstr "minut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -msgid "Monday" -msgstr "pondělí" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "S_un" -msgstr "_ne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "U_kázat připomínku" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 -msgid "Sunday" -msgstr "neděle" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "T_hu" -msgstr "_čt" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 -msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Časové pás_mo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:554 -msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "_Týden začíná:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 -msgid "Wednesday" -msgstr "středa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Work days:" -msgstr "Pracovní dny:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 hodin (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 hodin" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Den začíná:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Display" -msgstr "_Zobrazit" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Fri" -msgstr "p_á" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "_General" -msgstr "O_becné" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "S_krýt splněné úkoly po" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Mon" -msgstr "_po" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Sat" -msgstr "s_o" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Zobrazovat konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Časové ús_eky:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Tue" -msgstr "ú_t" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Wed" -msgstr "_st" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "before every appointment" -msgstr "před každou událostí" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 -msgid "" -"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tuto schůzku?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 -msgid "" -"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "Rušený úkol je přiřazen, chcete poslat oznámení o zrušení?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento úkol?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 -msgid "" -"The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -"cancellation notice?" -msgstr "" -"Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o zrušení?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento zápis v deníku?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tato událost byla odstraněna." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tento úkol byl odstraněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Tento zápis v deníku byl odstraněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Tato událost byla změněna." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tento úkol byl změněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:818 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:855 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upravit událost" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Událost - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:826 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:863 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Úkol - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:829 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:866 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Zápis v deníku - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:840 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 -msgid "No summary" -msgstr "Není shrnutí" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 calendar/gui/e-cal-view.c:992 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 composer/e-msg-composer.c:1138 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Nemohu získat aktuální verzi!" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -msgid "Select destination source" -msgstr "Vyberte zdroj cíle" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit událost `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto neoznačenou událost?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený úkol?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený zápis v deníku?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit %d událostí?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit %d úkolů?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit %d zápisů v deníku?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Adresář..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Postoupit komu:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Zapsat postoupení" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Reminder" -msgstr "Připomínka" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánování" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Schůzka" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Počáteční datum je chybné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Konečné datum je chybné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Počáteční čas je chybný" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Konečný čas je chybný" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<b>Classification</b>" -msgstr "<b>Třídění</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "<b>Date & Time</b>" -msgstr "<b>Datum a čas</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Popis:</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -msgid "<b>L_ocation</b>" -msgstr "<b>_Místo:</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "<b>Show Time As</b>" -msgstr "<b>Zobrazovat čas jako</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "<b>Su_mmary</b>" -msgstr "<b>_Přehled</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Celodenní událost" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "B_usy" -msgstr "O_bsazený" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorie..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendář:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Co_nfidential" -msgstr "_Důvěrné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "F_ree" -msgstr "V_olný" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Sou_kromé" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Veře_jné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_End time:" -msgstr "_Konec:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Začátek:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 composer/e-msg-composer.c:2050 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:715 -#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 -#: mail/mail-config.glade.h:80 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 -msgid "None" -msgstr "žádný" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Je požadován organizátor." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Postoupit komu..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Společné jméno" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Postoupeno kým" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Postoupeno komu" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Člen" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Přidat _účastníka" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Změnit organizátora" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Pozvat další..." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "Skupina '%s' je vzdálené. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 -msgid "Could not create cache for new calendar" -msgstr "Nemohu vytvořit cache pro nový kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 -msgid "Could not create directory for new calendar" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131 -msgid "A group must be selected" -msgstr "Musí být vybrána skupina" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Možnosti kalendáře</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Přidat nový kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Skupina kalendářů" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Umístění kalendáře" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Název kalendáře" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 -msgid "Could not create directory for new task list" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Možnosti seznamu úkolů</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Přidat nový seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Skupina seznamů úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Název seznamu úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se úkol, co chcete změnit?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Jen tuto instanci" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tuto a předchozí instance" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Tuto a budoucí instance" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "All Instances" -msgstr "Všechny instance" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum opakování je neplatné" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 -msgid "on" -msgstr "zapnuto" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "first" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 -msgid "second" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "third" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -msgid "fourth" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -msgid "last" -msgstr "poslední" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -msgid "Other Date" -msgstr "Další data" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "day" -msgstr "den" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "on the" -msgstr "_" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 -msgid "occurrences" -msgstr "opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Výjimky</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Náhled</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "<b>Recurrence Rule</b>" -msgstr "<b>Pravidlo opakování</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "A_dd" -msgstr "P_řidat" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Every" -msgstr "Každých" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "_Speciální opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "_No recurrence" -msgstr "_Bez opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "_Jednoduché opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "pro" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "forever" -msgstr "navždy" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "month(s)" -msgstr "měsíců" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "until" -msgstr "až do" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "week(s)" -msgstr "týdnů" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21 -msgid "year(s)" -msgstr "let" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -msgid "" -"This event has been changed, but has not been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Tato událost byla změněna, ale nebyla uložena.\n" -"\n" -"Chcete uložit změny?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Zaho_dit změny" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 -msgid "Save Event" -msgstr "Uložit událost" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 -msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Informace o schůzce byla změněna. Poslat aktualizovanou verzi?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 -msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Čas dokončení je chybný" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% _dokončeno" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "<b>Průběh</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "<b>Web Page</b>" -msgstr "<b>WWW stránka</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2316 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:389 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:919 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 calendar/gui/e-calendar-table.c:463 -#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2313 -msgid "In Progress" -msgstr "Probíhá" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:235 -#: mail/message-list.c:917 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:390 -#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:462 calendar/gui/e-tasks.c:217 -#: calendar/gui/print.c:2310 -msgid "Not Started" -msgstr "Nezačato" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Date Completed:" -msgstr "_Datum dokončení:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Naléhavost:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 -msgid "Basic" -msgstr "Základní" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 -msgid "Assignment" -msgstr "Předání" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Datum splnění je chybné" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 -msgid "Due date is before start date!" -msgstr "Datum splnění je před počátečním datem!" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Con_fidential" -msgstr "Dů_věrné" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Folder:" -msgstr "Složka:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Začátek:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Termín dokončení:" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dnů" - -# FIXME: ngettext -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -msgid "1 day" -msgstr "1 den" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d týdnů" - -# FIXME: ngettext -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "1 week" -msgstr "1 týden" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d hodin" - -# FIXME: ngettext -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hodinu" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minut" - -# FIXME: ngettext -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutu" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekund" - -# FIXME: ngettext -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 -msgid "1 second" -msgstr "1 sekunda" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslat e-mail" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Má se vykonat neznámá akce" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s před začátkem události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po začátku události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s při začátku události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s před koncem události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po konci události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na konci události" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s při %s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:367 -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369 -msgid "Confidential" -msgstr "Důvěrné" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Třídění" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 -#: shell/e-shortcuts.c:1083 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "color" -msgstr "barva" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -msgid "component" -msgstr "komponenta" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -msgid "Free" -msgstr "Volný" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:442 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1664 -#: camel/camel-gpg-context.c:1715 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2003 -#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:626 calendar/gui/e-calendar-table.c:696 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:730 calendar/gui/e-calendar-table.c:857 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizuji objekty" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1190 calendar/gui/e-cal-view.c:1275 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nová _událost..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1191 calendar/gui/e-cal-view.c:1277 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nová _celodenní událost" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192 calendar/gui/e-cal-view.c:1279 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1193 calendar/gui/e-cal-view.c:1281 -msgid "New Task" -msgstr "Nový úkol" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1197 calendar/gui/e-cal-view.c:1220 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisknout..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1201 calendar/gui/e-cal-view.c:1227 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "Vl_ožit" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1207 calendar/gui/e-cal-view.c:1271 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Jít na _dnešek" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1208 calendar/gui/e-cal-view.c:1273 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Jít na datum..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1283 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 -#: mail/em-folder-view.c:681 shell/e-shortcuts-view.c:422 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1289 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 -#: mail/em-folder-view.c:683 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Uložit jako..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1265 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Vyjmout" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: mail/em-folder-tree.c:1497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Naplánovat _schůzku..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1237 calendar/gui/e-cal-view.c:1268 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Odstranit tento vý_skyt" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1269 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Odstranit _všechny výskyty" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1291 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Settings..." -msgstr "Na_stavení..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otevřít _WWW stránku" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -msgid "_Assign Task" -msgstr "P_ředat úkol" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Odeslat jako iCalendar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončené" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 calendar/gui/e-calendar-table.c:1072 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% dokončeno" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:578 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" -msgstr "Datum dokončení" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" -msgstr "Termín dokončení" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Zeměpisná poloha" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Priority" -msgstr "Naléhavost" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Task sort" -msgstr "Třídění úkolů" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Datum musí být napsáno ve formátu:\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325 -#: calendar/gui/print.c:818 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328 -#: calendar/gui/print.c:820 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:586 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:598 -msgid "Every day" -msgstr "Každý den" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:600 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Každých %d dnů" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 -msgid "Every week" -msgstr "Každý týden" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Každých %d týdnů" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 -msgid "Every week on " -msgstr "Každý týden v " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Každých %d týdnů v " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. den " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 -msgid "every month" -msgstr "každý měsíc" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "každý %d. měsíc" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:657 -msgid "Every year" -msgstr "Každý rok" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Každých %d let" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " celkem %dkrát" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 -msgid ", ending on " -msgstr ", konec " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Začíná:</b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Končí:</b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Úkol splněn:</b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:744 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Splnění:</b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informace iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Chyba iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909 -msgid "An unknown person" -msgstr "Neznámá osoba" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " -"nabídky" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:931 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Žádná</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" - -#. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:203 -msgid "Status:" -msgstr "Stav" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418 -msgid "Accepted" -msgstr "Akceptováno" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:421 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Předběžně akceptováno" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Declined" -msgstr "Zamítnuto" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-tasks.c:247 composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vybrat akci:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizovat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: shell/e-shell.c:1000 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Předběžně akceptovat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aktualizovat stav respondenta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Poslat nejnovější informace" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:438 -#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informace o schůzce" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Návrh na schůzku" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aktualizace schůzky" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odpověď pro schůzku" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Zrušení schůzky" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 -msgid "Task Information" -msgstr "Informace o úkolu" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Návrh úkolu" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "Task Update" -msgstr "Aktualizovat úkol" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odpověď pro úkol" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Zrušení úkolu" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Zpráva o špatném úkolu" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1771 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualizace dokončena\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Objekt nelze nalézt\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Odstranění dokončeno" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Položka odeslána!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Zpráva kalendáře" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Načítám kalendář" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Načítám kalendář..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Zpráva serveru:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "datum ukončení" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "datum začátku" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Předsedové" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 calendar/gui/e-meeting-model.c:78 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vyžadovaní účastníci" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Nepovinní účastníci" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 -msgid "Individual" -msgstr "Individuálně" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -msgid "Room" -msgstr "Místnost" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -msgid "Chair" -msgstr "Předseda" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vyžadovaný účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinný účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Bez účasti" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potřebné akce" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Předběžný" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegováno" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "Probíhá" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancelář" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Žádné informace" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 -msgid "_Options" -msgstr "_Volby" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Zobrazovat z_menšené" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automatický výběr" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Všichni lidé a zdroje" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nezbytní lidé" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Začátek schůzky:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Konec schůzky:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:181 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začátku:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:197 -msgid "Due Date:" -msgstr "Termín dokončení:" - -#. write priority -#: calendar/gui/e-tasks.c:225 -msgid "Priority:" -msgstr "Naléhavost:" - -#. URL -#: calendar/gui/e-tasks.c:281 -msgid "Web Page:" -msgstr "WWW stránka:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:203 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:725 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:739 -#, c-format -msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Nemáte práva k otevření složky v `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1877 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba na %s:\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:967 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Dokončuji úkoly..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:990 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Mažu vybrané objekty..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1015 -msgid "Expunging" -msgstr "Čistí se" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843 -#: shell/e-shortcuts.c:1086 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1758 -#, c-format -msgid "Could not open '%s': %s" -msgstr "Nemohu otevřít '%s': %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1898 -#, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Obsluha úkolu pro\n" -"%s\n" -"spadla. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1906 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Obsluha kalendáře pro\n" -"%s\n" -"spadla. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2787 -msgid "Purging" -msgstr "Čistím" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "duben" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "srpen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "prosinec" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "únor" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Jít na datum" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Jít na dnešek" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "leden" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "červenec" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "červen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "březen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "květen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "listopad" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "říjen" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "září" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315 -#: calendar/gui/itip-utils.c:347 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Musí být stanoven organizátor." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:302 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 -msgid "Event information" -msgstr "Informace o události" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501 -msgid "Task information" -msgstr "Informace o úkolu" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Journal information" -msgstr "Informace o deníku" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informace o kalendáři" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:434 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizováno" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:442 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protinávrh" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:517 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:527 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informace iCalendar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:667 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Musíte být účastníkem události." - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:482 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Su" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Tu" -msgstr "Út" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "We" -msgstr "St" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Th" -msgstr "Čt" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Fr" -msgstr "Pá" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Sa" -msgstr "So" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1890 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %e. %b" - -#: calendar/gui/print.c:1916 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922 -#: calendar/gui/print.c:1923 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1927 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1935 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1942 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Vybraný rok (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Task" -msgstr "Úkol" - -#: calendar/gui/print.c:2326 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2343 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorita: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2355 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Dokončeno procent: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2367 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2381 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorie: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2392 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakty: " - -#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616 -#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/em-format-html-print.c:147 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled před tiskem" - -#: calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Print Item" -msgstr "Tisknout položku" - -#: calendar/gui/print.c:2637 -msgid "Print Setup" -msgstr "Tisknout nastavení" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:350 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:391 -msgid "Rename this task list to" -msgstr "Přejmenovat tento seznam úkolů na" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:412 -msgid "New Task List" -msgstr "Nový seznam úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:587 -msgid "New task" -msgstr "Nový úkol" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:588 -msgid "_Task" -msgstr "Ú_kol" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:589 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvořit nový úkol" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:594 -msgid "New task list" -msgstr "Nový seznam úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:595 -msgid "_Task List" -msgstr "_Seznam úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:596 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:663 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:676 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:151 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:466 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " -"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto úkoly?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:470 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Příště se neptat." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:612 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tisknout úkoly" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "NPÚSČPS" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Imteligentní importér kalendáře Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z iCalendar" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z vCalendar" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "soubory iCalendar (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:470 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Připomínka!!" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:710 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Události kalendáře" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:735 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:742 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendář Gnome" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Káhira" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guayana" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: calendar/zones.h:138 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktida/Casey" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktida/Davis" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktida/DumontDUrville" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktida/Mawson" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktida/McMurdo" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktida/Palmer" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktida/Jižní_pól" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktida/Syowa" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktida/Vostok" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktida/Longyearbyen" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asie/Aden" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asie/Almaty" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asie/Amman" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asie/Anadyr" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asie/Aqtau" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asie/Aqtobe" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asie/Ashgabat" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asie/Bagdád" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asie/Bahrajn" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asie/Baku" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asie/Bangkok" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asie/Bejrút" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asie/Biškek" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asie/Brunei" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asie/Kalkata" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asie/Choibalsan" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asie/Chongqing" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asie/Colombo" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asie/Damašek" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asie/Dháka" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asie/Dilí" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asie/Dubai" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asie/Dušanbe" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asie/Gaza" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asie/Harbin" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asie/Hong_Kong" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asie/Hovd" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asie/Irkutsk" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asie/Istanbul" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asie/Jakarta" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asie/Jayapura" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asie/Jeruzalém" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asie/Kábul" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asie/Kamčatka" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asie/Karáčí" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asie/Kašgar" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asie/Katmandu" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asie/Krasnojarsk" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asie/Kuching" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asie/Kuvajt" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asie/Macao" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asie/Macau" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asie/Magadan" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asie/Magadan" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asie/Manila" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asie/Muscat" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asie/Nicosia" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asie/Novosibirsk" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asie/Omsk" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asie/Oral" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asie/Phnem_Penh" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asie/Pontianak" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asie/Pchjongjang" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asie/Katar" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asie/Qyzylorda" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asie/Rangoon" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asie/Rijád" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asie/Saigon" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asie/Sachalin" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asie/Samarkand" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asie/Soul" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asie/Šanghaj" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asie/Singapur" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asie/Taipei" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asie/Taškent" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asie/Tbilisi" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asie/Teherán" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asie/Thimphu" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asie/Tokio" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asie/Ujung_Pandang" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asie/Ulanbátár" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asie/Urumqi" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asie/Vientiane" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asie/Vladivostok" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asie/Jakutsk" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asie/Jekatěrinburg" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asie/Jerevan" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudy" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kapverdy" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavík" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Svatá Helena" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrálie/Adelaide" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrálie/Brisbane" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrálie/Broken_Hill" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrálie/Darwin" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrálie/Hobart" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrálie/Lindeman" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrálie/Lord_Howe" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrálie/Melbourne" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrálie/Perth" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrálie/Sydney" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterodam" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andorra" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atény" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Bělehrad" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlín" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brusel" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešť" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budapešť" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Chisinau" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kodaň" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dublin" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinky" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaliningrad" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kyjev" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Lublaň" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/Londýn" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Lucembursko" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nicosia" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Paříž" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Praha" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Řím" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skopje" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofia" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stockholm" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Užgorod" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vadúz" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikán" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Vídeň" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnius" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Záhřeb" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaporozhye" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Curych" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indický oceán/Antananarivo" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indický oceán/Chagos" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indický oceán/Komory" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indický oceán/Kerguelen" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indický oceán/Mahe" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indický oceán/Maledivy" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indický oceán/Mauritius" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indický oceán/Mayotte" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indický oceán/Reunion" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tichý oceán/Apia" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tichý oceán/Auklandy" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tichý oceán/Chatham" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tichý oceán/Efate" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tichý oceán/Enderbury" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tichý oceán/Fidži" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tichý oceán/Funafuti" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tichý oceán/Galapágy" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tichý oceán/Gambír" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tichý oceán/Guam" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tichý oceán/Honolulu" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tichý oceán/Johnston" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tichý oceán/Kosrae" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tichý oceán/Majuro" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tichý oceán/Marquesas" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tichý oceán/Midway" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tichý oceán/Nauru" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tichý oceán/Niue" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tichý oceán/Norfolk" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tichý oceán/Noumea" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tichý oceán/Palau" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tichý oceán/Ponape" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tichý oceán/Saipan" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tichý oceán/Tahiti" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tichý oceán/Tarawa" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tichý oceán/Truk" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tichý oceán/Wake" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tichý oceán/Wallis" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tichý oceán/Yap" - -#: camel/camel-cipher-context.c:101 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:140 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:180 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:219 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:284 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" - -#: camel/camel-data-cache.c:370 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" -"Další operace na tomto serveru se při dalším\n" -"připojení k síti nezopakují." - -#: camel/camel-disco-diary.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Nemohu otevřít `%s':\n" -"%s\n" -"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." - -#: camel/camel-disco-diary.c:282 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" - -#: camel/camel-disco-folder.c:90 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" - -#: camel/camel-disco-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení" - -#: camel/camel-disco-store.c:367 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nemou vytvořit rouru k '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 -#: camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronizuji složky" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nemohu otevřít zprávu" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizuji složku" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(odpovídá všemu) vyžaduje jeden pravdivý výsledek" - -#: camel/camel-folder-search.c:650 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" - -#: camel/camel-folder.c:586 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#: camel/camel-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1204 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Moving messages" -msgstr "Přesunuji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopíruji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1572 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtruji nové zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:723 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." - -#: camel/camel-gpg-context.c:747 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:761 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" -"uživatele: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 -#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 -#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušeno" - -#: camel/camel-gpg-context.c:796 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." - -#: camel/camel-gpg-context.c:802 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:814 -msgid "No data provided" -msgstr "Nebyla poskytnuta žádná data." - -#: camel/camel-gpg-context.c:852 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1129 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1134 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 -#: camel/camel-gpg-context.c:1714 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419 -#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523 -#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631 -#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nemohu spustit gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1304 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 -#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719 -#: camel/camel-smime-context.c:726 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1402 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1541 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Šifrovaný obsah" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1642 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nemohu zamknout '%s'" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nemohu fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program movemail selhal: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Neznámá chyba)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "chyba ve zpracování" - -#: camel/camel-provider.c:132 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:149 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymní" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizace selhala." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace krokování:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " -"server podporuje." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " -"ho server podporuje." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí autentizace Kerberos 5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " -"implementací." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " -"input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " -"neodkazoval na žádné údaje." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Odkazované údaje vypršely." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí autentizace Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu získat Kerberos ticket:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení do systému" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav autentizace." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí na server založený na Windows pomocí ověření NTLM / " -"Secure Password Authentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP před SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "Zdrojové URI pro POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:278 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" - -#: camel/camel-service.c:286 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" - -#: camel/camel-service.c:294 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" - -#: camel/camel-service.c:739 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Hledám: %s" - -#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" - -#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit thread: %s" - -#: camel/camel-service.c:804 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" - -#: camel/camel-service.c:807 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" - -#: camel/camel-service.c:861 -msgid "Resolving address" -msgstr "Vyhledávám adresu" - -#: camel/camel-service.c:930 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" - -#: camel/camel-service.c:933 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: neznámý důvod" - -#: camel/camel-session.c:75 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" - -#: camel/camel-session.c:77 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" - -#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" - -#: camel/camel-session.c:525 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit adresář %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:98 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:505 -msgid "Unverified" -msgstr "Neověřeno" - -#: camel/camel-smime-context.c:507 -msgid "Good signature" -msgstr "Dobrý podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:509 -msgid "Bad signature" -msgstr "Špatný podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:511 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" - -#: camel/camel-smime-context.c:513 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" - -#: camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" - -#: camel/camel-smime-context.c:517 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" - -#: camel/camel-smime-context.c:519 -msgid "Siganture algorithm unsupported" -msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu" - -#: camel/camel-smime-context.c:521 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:523 -msgid "Processing error" -msgstr "Chyba při zpracování" - -#: camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-store.c:217 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#: camel/camel-store.c:273 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1119 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Junk" -msgstr "Smetí" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Selhání podpisu certifikátu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certifikát ještě není platný" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certifikát přestal platit" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL ještě není platný" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL přestal platit" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Chyba v CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certifikát zrušen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Překročena délka cesty" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Neplatný účel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certifikát odmítnut" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Chyba v ověření aplikace" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Vystavitel: %s\n" -"Předmět: %s\n" -"Otisk: %s\n" -"Podpis: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "GOOD" -msgstr "DOBŘE" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "BAD" -msgstr "ŠPATNĚ" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Neplatný certifikát od %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho přesto akceptovat?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho akceptovat?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problém s certifikátem: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Chybná doména certifikátu: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikát vypršel: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:649 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" - -#: camel/camel-vee-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" - -#: camel/camel-vee-store.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" - -#: camel/camel-vee-store.c:312 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" - -#: camel/camel-vee-store.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:49 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Název serveru LDAP:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -#, c-format -msgid "LDAP Download limit: %s" -msgstr "Omezení stahování LDAP: %s" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:70 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 -msgid "For accesing Novell Groupwise servers" -msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:95 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2817 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operace zrušena" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2820 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Hledám změněné zprávy" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -msgid "No such message" -msgstr "Taková zpráva neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Přepojení k serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL není k dispozici" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojení zrušeno" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu se přiopojit příkazem \"%s\": %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Typ autentizace %s není podporován" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Neuvedli jste heslo." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Složka %s neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Úložiště zpráv" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" -"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" -"\n" -" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Data těla zprávy indexu" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "schránka %s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pro ukládání lokální pošty v poštovních adresářích typu MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokální doručení" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " -"do složek spravovaných Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standardní Unixový soubor mbox nebo adresář" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním " -"formátu\n" -"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:331 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokální poštovní soubor %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:272 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' není adresář maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "není adresář maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontroluji konzistenci složky" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Hledám nové zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Ukládám složku" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nmohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Přidaní pošty zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Vytvoření zprávy selhalo: Poškozená poštovní schránka?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu otevřít soubor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit adresář `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' není obvyklý soubor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Složka již existuje" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat %s na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Nový název složky není platný." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1286 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Neznámá chyba: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nemohu uložit složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' není adresář." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' není soubor schránky." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Soubor poštovní schránky %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Strom složek schránky %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Složky schránky nelze odstranit" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Uživatel zrušen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nemohu získat ze severu seznam skupin." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "USENET news" -msgstr "Diskusní skupiny USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " -"textu." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Taková složka neexistuje: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 -#, c-format -msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Nemohu získat skupinu: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Hledám nové zprávy" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 -#, c-format -msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 -msgid "Use cancel" -msgstr "Použít Zrušit" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operace selhala: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Načítám shrnutí POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Žádná zpráva s uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Načítám POP zprávu %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámý důvod" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Zanechat zprávy na serveru" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Odstranit po %s dnech" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " -"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " -"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " -"tento protokol podporují." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " -"podporován." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -"Chyba při posílání hesla: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Příkaz není implementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Nápověda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Služba připravena" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transakce selhala" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vyžadován přenos hesla" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Je požadována autentizace" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Chyba odpovědi přivítání" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632 -msgid "Sending message" -msgstr "Posílám zprávu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Pozdrav SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "Chyba odpovědi HELO" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentizace SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Požadavek AUTH selhal." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "Chyba odpovědi DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "Chyba odpovědi RSET" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "Chyba odpovědi QUIT" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1382 -msgid "attachment" -msgstr "příloha" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Přidat přílohu..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti přílohy" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovědět-komu:" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 -msgid "Cc:" -msgstr "Kopie:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 -msgid "Bcc:" -msgstr "Skrytá kopie:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " -"zprávy." - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Post To:" -msgstr "Poslat komu:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cíl odeslání" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -msgid "Choose a folder to post the message to." -msgstr "Zvolte složku, kam vystavit zprávu." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Připojit soubory" - -#: composer/e-msg-composer.c:651 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "" -"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Nenastaven podpisový certifikát pro účet " -"odesílatele" - -#: composer/e-msg-composer.c:657 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " -"account" -msgstr "" -"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Nenastaven šifrovací certifikát pro účet " -"odesílatele" - -#: composer/e-msg-composer.c:788 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při čtení souboru %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1153 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Soubor existuje, přepsat?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1204 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1242 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1250 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nemohu získat z editoru" - -#: composer/e-msg-composer.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu hledat v souboru: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu zkrátit soubor: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file descriptor: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu kopírovat deskriptor souboru: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1386 -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n" -"Chcete se pokusit o jejich obnovení?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"The message \"%s\" has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Zpráva \"%s\" nebyla odeslána.\n" -"\n" -"Chcete uložit změny?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1559 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Varování: Změněná zpráva" - -#: composer/e-msg-composer.c:1592 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:2011 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" - -#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929 -#: composer/e-msg-composer.c:2930 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napsat zprávu" - -#: composer/e-msg-composer.c:2961 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." - -#: composer/e-msg-composer.c:2991 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nemohu aktivovat komponentu editoru HTML.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu\n" -"správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3061 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nemohu aktivovat komponentu editoru HTML." - -#: composer/e-msg-composer.c:4071 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Ximian Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution (nestabilní)" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresáře" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informace kalendáře" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". </b>\n" -"\n" -"Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Stav:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " -"pošle\n" -"poštu, když jste mimo kancelář.</small>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "V současné době jsem v kanceláři" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, neměnit stav" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asistent Mimo kancelář" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ano, změnit stav" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>Příjem pošty</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" -"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " -"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" -"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." -"</small>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Žádnou doručenku neodesílat" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Doručenky" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor s tímto názvem již existuje.\n" -"Přejete si jej přepsat?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: e-util/e-passwords.c:357 -msgid "Remember this password" -msgstr "Zapamatovat si toto heslo" - -#: e-util/e-passwords.c:359 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:93 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synchronizované kategorie:" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d. %m. %Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d. %m. %Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d. %m. %Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M, %x" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "1 second ago" -msgstr "1 sekunda nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d sekund nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minuta nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minut nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "1 hour ago" -msgstr "1 hodina nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d hodin nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "1 day ago" -msgstr "1 den nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d dní nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -msgid "1 week ago" -msgstr "1 týden nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d týdnů nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -msgid "1 month ago" -msgstr "1 měsíc nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "%d měsíců nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -msgid "1 year ago" -msgstr "1 rok nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "%d let nazpět" - -#: filter/filter-datespec.c:176 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybrat datum." - -#: filter/filter-datespec.c:275 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>" - -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 -msgid "now" -msgstr "nyní" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vybrat čas pro porovnání" - -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Pravidla filtru" - -#: filter/filter-file.c:166 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Musíte uvést název souboru:" - -#: filter/filter-file.c:184 -#, c-format -msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor." - -#: filter/filter-file.c:299 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Potom" - -#: filter/filter-folder.c:153 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." - -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 -#: mail/mail-account-gui.c:1099 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#: filter/filter-input.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba v regulérním výrazu '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63 -#: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457 -msgid "To Do" -msgstr "Udělat" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70 -#: shell/e-config-upgrade.c:1458 -msgid "Later" -msgstr "Později" - -#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:219 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." - -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " -msgstr "Název pravidla: " - -#: filter/filter-rule.c:755 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Pokud" - -#: filter/filter-rule.c:791 -msgid "Execute actions" -msgstr "Provést akce" - -#: filter/filter-rule.c:795 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:800 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "incoming" -msgstr "příchozí" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "outgoing" -msgstr "odchozí" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editovat filtry" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editovat V-složky" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odchozí" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." - -#: filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuální složky" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "ago" -msgstr "nazpět" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "months" -msgstr "měsíců" - -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "specific folders only" -msgstr "pouze zvláštní složky" - -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "the current time" -msgstr "se současným časem" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "the time you specify" -msgstr "s časem, který určíte" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje v-složky" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky" - -#: filter/filter.glade.h:28 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" - -#: filter/filter.glade.h:29 -msgid "with all local folders" -msgstr "pro všechny lokální složky" - -#: filter/filter.glade.h:30 -msgid "years" -msgstr "let" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upravit skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Přiřadit barvu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Přiřadit skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnutí" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovat do složky" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Date received" -msgstr "Datum přijetí" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Exist" -msgstr "Existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Follow Up" -msgstr "Follow Up" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:714 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poštovní konference" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Message Body" -msgstr "Tělo zprávy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička zprávy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Přesunout do složky" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Play Sound" -msgstr "Přehrát zvuk" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemce" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regul. výrazu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpovězeno komu:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavit stav" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Shell Command" -msgstr "Příkaz shellu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavit zpracování" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1449 mail/em-format.c:679 -#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Unset Status" -msgstr "Odnastavit stav" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "is after" -msgstr "je po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "is before" -msgstr "je před" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" - -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "is not" -msgstr "není" - -#: filter/libfilter-i18n.h:57 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:58 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:59 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "vrací" - -#: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" - -#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:915 -#, c-format -msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný." - -#: filter/rule-editor.c:170 -msgid "Rules" -msgstr "Pravidla" - -#: filter/rule-editor.c:291 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: filter/rule-editor.c:373 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: filter/rule-editor.c:692 -msgid "Rule name" -msgstr "Název pravidla" - -#: filter/score-editor.c:114 -msgid "Score Rules" -msgstr "Pravidla skóre" - -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Tělo neobsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" - -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" - -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Předmět neobsahuje" - -#: filter/vfolder-rule.c:209 -msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." - -#: filter/vfolder-rule.c:223 -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou." - -#: filter/vfolder-rule.c:539 -msgid "VFolder source" -msgstr "Zdroj v-složky" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Pošta" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:807 -#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 -#: mail/importers/pine-importer.c:572 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Emailové účty" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" - -#: mail/em-account-prefs.c:233 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" - -#: mail/em-account-prefs.c:241 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovat" - -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 -msgid "[Default]" -msgstr "[Implicitní]" - -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 -#: mail/em-composer-prefs.c:854 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: mail/em-account-prefs.c:493 -msgid "Account name" -msgstr "Název účtu" - -#: mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 -#: mail/mail-config.c:1250 -msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" - -#: mail/em-composer-prefs.c:334 -msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Musíte zadat platný název skriptu." - -#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 -msgid "[script]" -msgstr "[skript]" - -#: mail/em-composer-prefs.c:858 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyky" - -#: mail/em-composer-prefs.c:900 -msgid "Add script signature" -msgstr "Přidat skript podpisu" - -#: mail/em-composer-prefs.c:920 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpisy" - -#: mail/em-composer-utils.c:123 -#, c-format -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -"%sSend anyway?" -msgstr "" -"Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se prosím, že následující\n" -"příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n" -"%sPřesto poslat?" - -#: mail/em-composer-utils.c:137 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Tato zpráva nemá předmět.\n" -"Opravdu ji chcete poslat?" - -#: mail/em-composer-utils.c:153 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" -"Protože je seznam kontaktů, na který posíláte zprávu, nastavený tak, aby " -"skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii." - -#: mail/em-composer-utils.c:157 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Tato zpráva je určena pouze skrytým příjemcům." - -#: mail/em-composer-utils.c:162 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Je možné, že poštovní server zveřejní seznam adresátů přidáním hlavičky " -"Apparently-To.\n" -"Přesto poslat?" - -#: mail/em-composer-utils.c:301 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce." - -#: mail/em-composer-utils.c:543 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" -"Chcete použít implicitní složku konceptů?" - -#: mail/em-folder-browser.c:131 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..." - -#: mail/em-folder-selection-button.c:116 -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" - -#: mail/em-folder-selector.c:263 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Název složky:" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:1994 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:569 -#, c-format -msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:578 -#, c-format -msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:593 -#, c-format -msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." - -#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998 -#: mail/em-folder-view.c:591 mail/em-folder-view.c:605 -#: shell/e-shell-importer.c:1060 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:1091 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:1182 -#, c-format -msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:1203 -#, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\" a všechny její podsložky?" - -#: mail/em-folder-tree.c:1213 shell/e-shell-folder-commands.c:416 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Odstranit \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:1247 shell/e-shell-folder-commands.c:534 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" - -#: mail/em-folder-tree.c:1249 shell/e-shell-folder-commands.c:541 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Přejmenovat složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:1273 shell/e-shell-folder-commands.c:554 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Již existuje složka nazvaná \"%s\". Použijte prosím jiný název." - -#: mail/em-folder-tree.c:1371 -msgid "Folder properties" -msgstr "Vlastnosti složky" - -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1377 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: mail/em-folder-tree.c:1385 -msgid "Folder Name" -msgstr "Název složky" - -#: mail/em-folder-tree.c:1492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" - -#: mail/em-folder-tree.c:1493 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otevřít v _novém okně" - -#: mail/em-folder-tree.c:1498 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" - -#: mail/em-folder-tree.c:1501 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nová složka..." - -#: mail/em-folder-tree.c:1503 shell/e-shortcuts-view.c:427 -msgid "_Rename" -msgstr "_Přejmenovat" - -#: mail/em-folder-tree.c:1506 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "Vla_stnosti..." - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:596 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." - -#: mail/em-folder-view.c:684 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" - -#: mail/em-folder-view.c:687 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:716 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" - -#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:717 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovědět _všem" - -#: mail/em-folder-view.c:690 mail/em-popup.c:719 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" - -#: mail/em-folder-view.c:693 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Follo_w Up..." - -#: mail/em-folder-view.c:694 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" - -#: mail/em-folder-view.c:695 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" - -#: mail/em-folder-view.c:698 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" - -#: mail/em-folder-view.c:699 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" - -#: mail/em-folder-view.c:700 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označit jako _důležité" - -#: mail/em-folder-view.c:701 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "_Označit jako nedůležité" - -#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _smetí" - -#: mail/em-folder-view.c:703 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit jako _ne smetí" - -#: mail/em-folder-view.c:707 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _odstraněné" - -#: mail/em-folder-view.c:710 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:711 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:719 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" - -#: mail/em-folder-view.c:722 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Použít _filtry" - -#: mail/em-folder-view.c:725 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" - -#: mail/em-folder-view.c:726 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "V-složka podle _předmětu" - -#: mail/em-folder-view.c:727 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "V-složka podle _odesílatele" - -#: mail/em-folder-view.c:728 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "V-složka podle příje_mců" - -#: mail/em-folder-view.c:729 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "V-složka podle poštovní _konference" - -#: mail/em-folder-view.c:731 -msgid "VFolder on Thread" -msgstr "V-složka podle vlákna" - -#: mail/em-folder-view.c:735 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtr podle _předmětu" - -#: mail/em-folder-view.c:736 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtr podle _odesílatele" - -#: mail/em-folder-view.c:737 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtr podle příje_mců" - -#: mail/em-folder-view.c:738 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtr podle poštovní _konference" - -#: mail/em-folder-view.c:740 -msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtr podle vlákna" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1512 mail/em-folder-view.c:1550 -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Default" -msgstr "Implicitní" - -#: mail/em-folder-view.c:1584 -msgid "Print Message" -msgstr "Tisknout zprávu" - -#: mail/em-folder-view.c:1826 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:382 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:564 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" - -#: mail/em-format-html-display.c:612 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " -"is authentic." -msgstr "Zpráva není podesána. Není zaručeno, že odesílatel zprávy je pravý." - -#: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:565 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" - -#: mail/em-format-html-display.c:613 -msgid "" -"This message is signed and is valid, the sender of this message is very " -"likely who they claim to be." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, odesílatel zprávy je velmi " -"pravděpodobně ten, kdo je uveden." - -#: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:566 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" - -#: mail/em-format-html-display.c:614 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." - -#: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:567 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" - -#: mail/em-format-html-display.c:615 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Tato zpráva je podespána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." - -#: mail/em-format-html-display.c:621 mail/em-format-html.c:573 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" - -#: mail/em-format-html-display.c:621 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes Internet." - -#: mail/em-format-html-display.c:622 mail/em-format-html.c:574 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" - -#: mail/em-format-html-display.c:622 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " -"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " -"čase." - -#: mail/em-format-html-display.c:623 mail/em-format-html.c:575 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" - -#: mail/em-format-html-display.c:623 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " -"této zprávy." - -#: mail/em-format-html-display.c:624 mail/em-format-html.c:576 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" - -#: mail/em-format-html-display.c:624 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " -"obsah této zprávy v rozumném čase." - -#: mail/em-format-html-display.c:708 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" - -#: mail/em-format-html-display.c:713 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" - -#: mail/em-format-html-display.c:875 mail/em-format-html.c:645 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" - -#: mail/em-format-html-display.c:911 mail/em-format-html.c:1051 -#: mail/em-format.c:1199 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" - -#: mail/em-format-html-display.c:919 mail/em-format-html.c:1059 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format-html-display.c:1050 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobrazit v textu" - -#: mail/em-format-html-display.c:1051 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" - -#: mail/em-format-html-print.c:99 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" - -#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávám `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:834 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." - -#: mail/em-format-html.c:864 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:875 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:877 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:898 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:909 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1037 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." - -#: mail/em-format-html.c:1152 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuji zprávu" - -#: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67 -#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" - -#: mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/em-format-html.c:1440 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format-html.c:1442 mail/em-format.c:678 mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" - -#: mail/em-format-html.c:1458 mail/em-mailer-prefs.c:631 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1485 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1488 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73 -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format.c:894 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" - -#: mail/em-format.c:1187 -msgid "Session not initialised" -msgstr "Sezení není inicializováno" - -#: mail/em-format.c:1213 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." - -#: mail/em-format.c:1215 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." - -#: mail/em-junk-filter.c:72 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (vestavěn)" - -#: mail/em-migrate.c:120 -msgid "Migrating..." -msgstr "Převádím..." - -#: mail/em-migrate.c:128 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." -"x změnil.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#: mail/em-migrate.c:161 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Převádím `%s':" - -#: mail/em-migrate.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to migrate `%s': %s" -msgstr "Nemohu převést `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:801 mail/em-migrate.c:818 -#, c-format -msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:830 -#, c-format -msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Nemohu otevřít úložiště pro `%s': %s" - -#: mail/em-popup.c:606 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: mail/em-popup.c:624 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" - -#: mail/em-popup.c:713 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavit jako _pozadí" - -#: mail/em-popup.c:715 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#: mail/em-popup.c:763 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" - -#: mail/em-popup.c:764 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "_Odesslat zprávu..." - -#: mail/em-popup.c:765 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Přidat do adresáře" - -#: mail/em-popup.c:871 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otevřít v %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:583 -msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:612 -msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlášeno" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:616 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:803 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vyberte prosím server." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:824 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný server" - -#: mail/em-utils.c:95 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." - -#: mail/em-utils.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při načítání informací o filtrech:\n" -"%s" - -#: mail/em-utils.c:286 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: mail/em-utils.c:493 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" - -#: mail/em-utils.c:1046 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" - -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1056 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "V %a %d. %m. %Y v %H:%M %%+05d píše %%s:" - -#: mail/em-utils.c:1332 mail/em-utils.c:1416 mail/em-utils.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save to `%s'\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu uložit do `%s'\n" -" %s" - -#: mail/em-utils.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"`%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"`%s' již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: mail/em-utils.c:1380 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: mail/em-utils.c:1432 -#, c-format -msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "Chyba: '%s' existuje a není normální soubor" - -#: mail/em-utils.c:1486 -msgid "Save Message..." -msgstr "Uložit zprávu..." - -#: mail/em-utils.c:1524 -msgid "Add address" -msgstr "Přidat adresu" - -#: mail/em-utils.c:2314 -#, c-format -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" -"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve " -"složce `%s'. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto zprávy?" - -#: mail/em-utils.c:2340 -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " -"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve " -"všech složkách. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto zprávy?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight colour" -msgstr "Barva zvýraznení citace" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour." -msgstr "Barva zvýraznení citace." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default forward style" -msgstr "Implicitní styl přeposílání" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default reply style" -msgstr "Implicitní styl odpovědí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížer pro konkrétní typ mime, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam účtů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Načítat obrázkypro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy " -"nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v " -"adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Typ upozornění na novou poštu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozornit při prázdném předmětu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí vyčistit složku" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozroněnit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozornit, když uživatel čistí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorněit, když uživatel vyplní jen Bcc" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Upozornit, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat nechtené HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "T4jny prep1n4c" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "T4jny prep1n4c." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Show Animations" -msgstr "Zobrazovat animace" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrzovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Hledat překlepy průběžně" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " -"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " -"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " -"poštu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Používat vlastní písma" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Variable width font" -msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" -"Reply-To ani References." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importér Evolution z mbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importéer Evolution z Outlook Express 4" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" - -#: mail/importers/elm-importer.c:105 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238 -#: mail/importers/pine-importer.c:115 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuji..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240 -#: mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Please wait" -msgstr "Čekejte, prosím" - -#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759 -#: mail/importers/pine-importer.c:288 -#, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Importuji %s jako %s" - -#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887 -#: mail/importers/pine-importer.c:425 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prohledávám %s" - -#: mail/importers/elm-importer.c:547 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:568 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:75 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:663 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" -"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" -"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" -"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" -"\n" -"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" -"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" -"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" -"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" -"jak má." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:687 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" -"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" -"které nejsou v Evolution podporovány.\n" -"Tyto filtry byly vynechány." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:704 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" -"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" -"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" -"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" -"uvnitř těla zprávy." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1995 -msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Zkoumám filtry pošty" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 -msgid "Scanning directory" -msgstr "Prohledávám adresář" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563 -msgid "Starting import" -msgstr "Spouštím import" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2090 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2095 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtry pošty" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2119 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:114 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:599 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:618 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Současný formát ukládání:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "Indexovat obsah těla" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nový formát ukládaní:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n" -"není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n" -"místa na disku). Používejte touto funkci opatrně." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor.c:102 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor účtů Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" - -#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" - -#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: mail/mail-account-gui.c:1970 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Poslat %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:260 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:276 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencí" - -#: mail/mail-autofilter.c:317 -#, c-format -msgid "Replies to %s" -msgstr "Odpovědi pro %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:370 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Přidat pravidlo filtru" - -#: mail/mail-autofilter.c:419 -msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "Následující pravidla filtru:\n" - -#: mail/mail-autofilter.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Used the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Byla použita odstraněná složka:\n" -" '%s'\n" -"a byla aktualizována." - -#: mail/mail-component.c:214 -msgid "On this Computer" -msgstr "V tomto počítači" - -#: mail/mail-component.c:379 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: mail/mail-component.c:380 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Zpráva" - -#: mail/mail-component.c:381 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat novou zprávu" - -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format -msgid "" -"The following error occured while migrating your mail data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Při převodu dat vaší pošty došlo k následující chybě:\n" -"%s" - -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config-druid.c:369 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných emailech." - -#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Příjem pošty" - -#: mail/mail-config-druid.c:377 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " -"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" - -#: mail/mail-config-druid.c:387 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" - -#: mail/mail-config-druid.c:389 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#: mail/mail-config-druid.c:396 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem " -"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity " -"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " -"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." - -#: mail/mail-config.c:1090 -msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluji službu" - -#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " -msgstr "Zkontrolovat _podporované typy" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "<b>_Zobrazované hlavičky pošty</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Přidat skr_ipt" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Add new signature..." -msgstr "Přidat nový podpis..." - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (Bcc) na:" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Vždy posílat _kopii (Cc) na:" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy důvěřovat _klíčům na mém svazku" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Attach original message" -msgstr "Přiložit původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Příloha" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Z_naková sada:" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "C_olors" -msgstr "_Barvy" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Hledat překlepy během _psaní" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Psání zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -"\n" -"Nyní můžete začít používat Evolution\n" -"pro posílání a přijímání pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Použít\" uložíte vaše nastavení." - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "De_fault" -msgstr "_Implicitní" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Předem nastavené chování" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Implicitní kódování _znaků:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "Odstaňuji poštu" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Ditigálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Necitovat původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Drafts _folder:" -msgstr "_Složka konceptů:" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "E_nable" -msgstr "_Povolit" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Emailové účty" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Email _address:" -msgstr "Emailová _adresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certifikát _šifrování:" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Vykonat příkaz..." - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "Pe_vná šířka:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Filter Options" -msgstr "Možnosti filtru" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Font Properties" -msgstr "Vlastnosti písma" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "H_eaders" -msgstr "_Hlavičky" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýraznit citace pomocí" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Inline" -msgstr "Vložené" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Popisky a barvy" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Loading Images" -msgstr "Nahrávání obrázků" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavení pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umístění poštovní schránky" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazení zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Písma zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Upozornění na novou poštu" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informace" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizace:" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné " -"kopii" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Písma pro tisk" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citovat původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Citace" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Re_member this password" -msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Receiving _Options" -msgstr "Možnosti _příjmu" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Remember this _password" -msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Required Information" -msgstr "Povinné informace" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit implicitní hodnoty" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "S_ecurity" -msgstr "Zab_ezpečení" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_ver vyžaduje autentizaci" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Typ serveru: " - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "_Podpisový certifikát:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Upřesnit _název souboru:" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Spell _Checking" -msgstr "_Hledání překlepů" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standardní Unixový mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -"pouze pro zobrazení." - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " -"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " -"slovník." - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Use _Daemon" -msgstr "Používat _démona" - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" - -#: mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Přid_at podpis" - -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Typ _autentizace: " - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "Typ _autentizace: " - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Default signature:" -msgstr "_Implicitní podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Defaults" -msgstr "_Implicitní hodnoty" - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "_Enable" -msgstr "_Povolit" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" - -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Styl přeposílání:" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Celé jméno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "Pošta v _HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Identity" -msgstr "_Identita" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Junk" -msgstr "_Smetí" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "_Načítat obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Local Tests Only" -msgstr "Jen _místní testy" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Použít tento účet jako _implicitní" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" - -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Name:" -msgstr "_Jméno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" - -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "_Příjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl _odpovědí:" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Obnovit implicitní hodnoty" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" - -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vybrat..." - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "Ode_sílání pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" - -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Signatures" -msgstr "_Podpisy" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "_Standardní písmo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Písmo _terminálu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):" - -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" - -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "description" -msgstr "popis" - -#: mail/mail-folder-cache.c:786 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Kontaktuji %s" - -#: mail/mail-mt.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba během '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při vykonávání operace:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:903 -msgid "Working" -msgstr "Pracuje se" - -#: mail/mail-ops.c:88 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtruji složku" - -#: mail/mail-ops.c:264 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Přijímám pošta" - -#: mail/mail-ops.c:558 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" - -#: mail/mail-ops.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nemohu připojit do %s: %s\n" -"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." - -#: mail/mail-ops.c:588 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" - -#: mail/mail-ops.c:630 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Posílám \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:748 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílám zprávu %d z %d" - -#: mail/mail-ops.c:767 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Selhání na zprávě %d z %d" - -#: mail/mail-ops.c:769 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončeno." - -#: mail/mail-ops.c:863 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukládám zprávu do složky" - -#: mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Přesouvám zprávy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopíruji zprávy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:1057 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházím složky v \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1260 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Přeposlané zprávy" - -#: mail/mail-ops.c:1303 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otevírám složku %s" - -#: mail/mail-ops.c:1375 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otevírám úložiště %s" - -#: mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstraňuji složku %s" - -#: mail/mail-ops.c:1547 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládám složku '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1598 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Obnovuji složku" - -#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistím složku" - -#: mail/mail-ops.c:1682 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1683 -msgid "Local Folders" -msgstr "Místní složky" - -#: mail/mail-ops.c:1766 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získávám zprávu %s" - -#: mail/mail-ops.c:1838 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Získávám %d zpráv" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Ukládám %d zpráv" - -#: mail/mail-ops.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1998 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2069 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládám přílohu" - -#: mail/mail-ops.c:2086 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2116 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2264 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odpojuji se od %s" - -#: mail/mail-ops.c:2264 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Znovu se připojuji na %s" - -#: mail/mail-ops.c:2366 -msgid "Changing junk status" -msgstr "Měním stav smetí" - -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -msgid "Find in Message" -msgstr "Hledat ve zprávě" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" - -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitální podpis" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" - -#: mail/mail-send-recv.c:146 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Ruší se..." - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:255 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:257 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:306 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Odeslat a přijmout poštu" - -#: mail/mail-send-recv.c:309 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" - -#: mail/mail-send-recv.c:390 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se..." - -#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čeká se..." - -#: mail/mail-session.c:234 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uživatel zrušil operaci." - -#: mail/mail-session.c:267 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" - -#: mail/mail-session.c:269 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadat heslo" - -#: mail/mail-session.c:292 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" - -#: mail/mail-session.c:293 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" - -#: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, c-format -msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu: %s" - -#: mail/mail-signature-editor.c:226 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen.\n" -"\n" -"Chcete uložit změny?" - -#: mail/mail-signature-editor.c:229 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" - -#: mail/mail-signature-editor.c:233 -msgid "Save signature" -msgstr "Uložit podpis" - -#: mail/mail-signature-editor.c:382 -msgid "Edit signature" -msgstr "Upravit podpis" - -#: mail/mail-signature-editor.c:422 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." - -#: mail/mail-signature-editor.c:425 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: mail/mail-tools.c:271 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" - -#: mail/mail-tools.c:273 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Přeposlaná zpráva" - -#: mail/mail-tools.c:313 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Neplatná složka: `%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Nastavuji v-složku: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:205 -#, c-format -msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Aktualizuji v-složky pro uri: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující v-složky:\n" -"%sPoužívaly odstraněnou složku:\n" -" '%s'\n" -"A byly aktualizovány." - -#: mail/mail-vfolder.c:774 -msgid "VFolders" -msgstr "V-složky" - -#: mail/mail-vfolder.c:833 -msgid "vFolders" -msgstr "v-složky" - -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Upravit V-složku" - -#: mail/mail-vfolder.c:892 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." - -#: mail/mail-vfolder.c:964 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nová V-složka" - -#: mail/message-list.c:907 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepřečtené" - -#: mail/message-list.c:908 -msgid "Seen" -msgstr "Přečtené" - -#: mail/message-list.c:909 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovězené" - -#: mail/message-list.c:910 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Více nepřečtených zpráv" - -#: mail/message-list.c:911 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Více zpráv" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" - -#: mail/message-list.c:916 -msgid "Lower" -msgstr "Nižší" - -#: mail/message-list.c:920 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšší" - -#: mail/message-list.c:921 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" - -#: mail/message-list.c:1244 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1251 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1260 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1272 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1280 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1282 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:3091 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuji seznam zpráv" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Termín dokončení" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stavová značka" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka Follow up" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Původní umístění" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Přijato" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" - -#: mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepřeposílat" - -#: mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Follow Up" - -#: mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pro vaši informaci" - -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Forward" -msgstr "Přeposlat" - -#: mail/message-tag-followup.c:67 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Není nutná odpověď" - -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" - -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" - -#: mail/message-tag-followup.c:71 -msgid "Review" -msgstr "Posoudit" - -#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit jako Follow Up" - -#: mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "D_okončeno" - -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." - -#: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" -msgstr "Termín _dokončení:" - -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "None Selected" -msgstr "Žádná nevybrána" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Přihlásit se" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default shortcut group" -msgstr "Implicitní skupina zkratek" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složkek" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Implicitní šířka panelu lišty zkratek" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Implicitní výška okna" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "Implicitní šířka okna" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Verze nastavení Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " -"on-line." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " -"verzích Evolution." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " -"odpojení" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce kalendáře" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce kontatků" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kalendáře" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kontaktů" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky pošty" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky úkolů" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Jesli zobrzovat lištu složkek" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Jesli zobrzovat lištu zkratek" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "mail" -msgstr "pošta" - -#: shell/e-shell-about-box.c:45 -msgid "Brought to you by" -msgstr "Pro vás vytvořili" - -#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Další složky dokončení" - -#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -msgid "Select Default Folder" -msgstr "Vyberte implicitní složku" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -msgid "Default Folders" -msgstr "Implicitní složky" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -msgid "Offline Folders" -msgstr "Složky při odpojení" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Složky automatického dokončení" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, c-format -msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Nemohu kopírovat složku: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:142 -#, c-format -msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Nemohu přesunout složku: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:188 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nemohu přesunout složku do sebe sama." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nemohu zkopírovat složku samu do sebe." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:204 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nemohu přesunout složku do jedné z jejich podsložek." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:319 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Kopírovat složku" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -msgid "Move Folder" -msgstr "Přesunout složku" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit složku:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu přejmenovat složku:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:547 -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:584 -msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit složku:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit zadanou složku:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez názvu)" - -#: shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" - -#: shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " -"seznamu.\n" -"\n" -"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." - -#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" - -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" -"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" -"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" -"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:322 -msgid "Select importer" -msgstr "Vyberte importér" - -#: shell/e-shell-importer.c:463 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Soubor %s neexistuje" - -#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481 -#: shell/e-shell-importer.c:523 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" - -#: shell/e-shell-importer.c:480 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Není k dispozici importér pro zpracování\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:489 -msgid "Importing" -msgstr "Importuje se" - -#: shell/e-shell-importer.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Začínám %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:508 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Chyba při startu %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:522 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba při načítání %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:593 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: shell/e-shell-importer.c:642 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Název souboru:" - -#: shell/e-shell-importer.c:647 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: shell/e-shell-importer.c:657 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ souboru:" - -#: shell/e-shell-importer.c:683 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" - -#: shell/e-shell-importer.c:686 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovat _jeden soubor" - -#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Čekejte prosím...\n" -"Hledám existující nastavení" - -#: shell/e-shell-importer.c:757 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Spouštím inteligentní importy" - -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Z %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1061 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" - -#: shell/e-shell-importer.c:1190 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovat" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:596 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Zavírám spojení..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Nastavení Evolution" - -#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately -#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the -#. Bonobo control. -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -msgid "Please select a user." -msgstr "Vyberte prosím uživatele." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -msgid "Opening Folder" -msgstr "Otevírám složku" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, c-format -msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Otevírám složku \"%s\"" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, c-format -msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "v \"%s\"..." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, c-format -msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Nemohu otevřít sdílenou složku: %s." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Nemohu nalézt zadanou sdílenou složku." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " -"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " -"asistenta muset spustit znovu.\n" -"\n" -"Chcete nyní přestat používat asistenta?" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Ukončit asistenta" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Není zadán název složky." - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Chyba při spouštění %s." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy není nainstalován." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nemohu spustit bug buddy." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 -msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "O Ximian Evolution" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:502 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Přejít na složku..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:503 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:617 -msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Vytvořit novou zkratku" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:618 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 -msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovat _on-line" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovat při odpojení" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340 -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovat při odpojení" - -#: shell/e-shell-window.c:324 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " -"off-line." - -#: shell/e-shell-window.c:331 -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line." - -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " -"režimu on-line." - -#: shell/e-shell.c:1002 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" - -#: shell/e-shell.c:1004 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" - -#: shell/e-shell.c:1006 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" - -#: shell/e-shell.c:1008 -msgid "Generic error" -msgstr "Obecná chyba" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:80 -msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:81 -msgid "Group name:" -msgstr "Název skupiny:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:222 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:223 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:255 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:256 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:258 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Velké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:259 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:270 -msgid "_Add Group..." -msgstr "_Přidat skupinu..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:271 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:273 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:274 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:282 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skrýt lištu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skrýt lištu zkratek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:288 -msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Vytvořit _implicitní zkratky" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Vytvořit implicitní zkratky" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:408 -msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Přejmenovat zkratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:409 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:422 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:424 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otevřít v _novém okně" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:424 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:427 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:429 -msgid "Re_move" -msgstr "_Odstranit" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:429 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek" - -#: shell/e-shortcuts.c:650 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Chyba při ukládání zkratek." - -#: shell/e-shortcuts.c:1085 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" - -#: shell/e-shortcuts.c:1097 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Zkratky" - -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Zaškrtávací pole" - -#: shell/e-task-widget.c:211 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:216 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotovo)" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 -#, c-format -msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" v \"%s\"" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Unknown error." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Neznámá chyba." - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the component system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Chyba ze systému komponent:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the activation system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Chyba z aktivačního systému je:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-test-component.c:63 -msgid "Test type" -msgstr "Typ testu" - -#: shell/evolution-test-component.c:703 -msgid "Evolution Test Component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendář:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -msgid "_Contacts:" -msgstr "_Kontakty:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_Pošta:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Úk_oly:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "_Typ složky:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "Úč_et:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Název složky:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Uživatel:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importuji soubory" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Časové pásmo " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" -"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" -"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" -"\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -"pro nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro import" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Import souboru (krok 3 ze 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Typ importu (krok 1 ze 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Vyberte importér (krok 2 ze 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Vyberte soubor (krok 2 ze 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" -"Tento asistent vás provede importem\n" -"externího souboru do Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:189 -msgid "Importers" -msgstr "Importéry" - -#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 -msgid "Don't import" -msgstr "Neimportovat" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Příště se neptat" - -#: shell/importer/intelligent.c:207 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" - -#: shell/main.c:113 shell/main.c:558 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/main.c:119 -msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution se právě zavírá ..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:269 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou " -"verzi nástrojů pro groupware Ximian Evolution.\n" -"\n" -"Tato verze Ximian Evolution není zatím kompletní. Kompletní verze se blíží,\n" -"ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončené nebo nepracují správně.\n" -"\n" -"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi a " -"instalujte\n" -"místo ní verzi %s.\n" -"\n" -"Pokud najdete chybu, nahlaste ji prosím na adrese bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" -"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" -"\n" -"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" -"na vaše přispění!\n" - -#: shell/main.c:293 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Děkujeme\n" -"Team Ximian Evolution\n" - -#: shell/main.c:301 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Příště neupozorňovat" - -#: shell/main.c:351 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" -"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -"Evolution.\n" -msgstr "" -"Varování: Evolution nemohla aktualizovat všechna vaše data z verze %s.\n" -"Data nebyla odstraněna, ale tato verze Evolution je neuvidí.\n" - -#: shell/main.c:410 -msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "nemohu inicializovat shell Ximian Evolution." - -#: shell/main.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Nemohu inicializovat shell Ximian Evolution: %s" - -#: shell/main.c:525 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" - -#: shell/main.c:527 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Spustit v režimu odpojení" - -#: shell/main.c:529 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Spustit v režimu on-line" - -#: shell/main.c:532 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" - -#: shell/main.c:535 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." - -#: shell/main.c:562 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" -" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311 -#: smime/gui/certificate-manager.c:458 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." - -#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395 -#: smime/gui/certificate-manager.c:541 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Název certifikátu:" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411 -msgid "Purposes" -msgstr "Účely" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:512 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové číslo" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:257 -msgid "Expires" -msgstr "Vyprší" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:403 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:326 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán pro:\n" -" Předmět: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán od:\n" -" Předmět: %s\n" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Není součást certifikátu>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Pole certifikátu</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Hierarchie certifikátu</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Hodnota pole</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Otisky</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Vydán od</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Vydán pro</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Platnost</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autority" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Záloha všeho" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " -"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Důvěra certifikační autoritě" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Společné jméno (CN)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontatků" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -#, no-c-format -msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účelly?" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Jen prázdné okno" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Vyprší" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Vydán" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Otisk MD5" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizace (O)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizační jednotka (OU)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Otisk SHA1" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikát klienta SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikát serveru SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View Certificate" -msgstr "Zobrazit certifikát" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Byli jste požádáni, abyste věřili nové certifikační autoritě (CA)." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" - -#: smime/lib/e-cert-db.c:566 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" - -#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y" - -#: smime/lib/e-cert.c:473 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: smime/lib/e-cert.c:488 -msgid "Version 1" -msgstr "Verze 1" - -#: smime/lib/e-cert.c:491 -msgid "Version 2" -msgstr "Verze 2" - -#: smime/lib/e-cert.c:494 -msgid "Version 3" -msgstr "Verze 3" - -#: smime/lib/e-cert.c:576 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:579 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:582 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:585 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: smime/lib/e-cert.c:588 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: smime/lib/e-cert.c:591 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: smime/lib/e-cert.c:594 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: smime/lib/e-cert.c:597 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: smime/lib/e-cert.c:600 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: smime/lib/e-cert.c:603 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: smime/lib/e-cert.c:606 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: smime/lib/e-cert.c:609 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:612 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Použití klíče certifikátu" - -#: smime/lib/e-cert.c:615 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Typ certifikátu Netscape" - -#: smime/lib/e-cert.c:618 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" - -#: smime/lib/e-cert.c:621 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: smime/lib/e-cert.c:630 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifikátor objektu (%s)" - -#: smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifikátor algoritmu" - -#: smime/lib/e-cert.c:689 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametry algoritmu" - -#: smime/lib/e-cert.c:711 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" - -#: smime/lib/e-cert.c:716 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" - -#: smime/lib/e-cert.c:731 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Veřejný klíč předmětu" - -#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" - -#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podepisovatel objektu" - -#: smime/lib/e-cert.c:777 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita SSL" - -#: smime/lib/e-cert.c:781 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita e-mailu" - -#: smime/lib/e-cert.c:809 -msgid "Signing" -msgstr "Podepisování" - -#: smime/lib/e-cert.c:813 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:817 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifrování klíče" - -#: smime/lib/e-cert.c:821 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Šifrování dat" - -#: smime/lib/e-cert.c:825 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Dohoda na klíči" - -#: smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podepisovatel certifikátu" - -#: smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podepisovatel CRL" - -#: smime/lib/e-cert.c:881 -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" - -#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritické" - -#: smime/lib/e-cert.c:907 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" - -#: smime/lib/e-cert.c:978 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" - -#: smime/lib/e-cert.c:1043 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydavatel" - -#: smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID vydavatele" - -#: smime/lib/e-cert.c:1116 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID předmětu" - -#: smime/lib/e-cert.c:1159 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifkátu" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Heslo souboru PKCS12" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:359 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Příloha, kterou přidat." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Typ obsahu přílohy." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Popis přílohy." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Implicitní předmět zprávy." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:63 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" - -#: tools/killev.c:78 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopírovat do složky..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstranit vybrané kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Přesunout do složky..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit schránku" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Náhled před tiskem" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybrat všechny kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Poslat zprávu kontaktu" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastavit načítání" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Přeposlat kontakt..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Panel náhledu" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "_Uložit jako V-kartu" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Hledat kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "den" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Odstranit všechny výskyty" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zrušit událost" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go To" -msgstr "Jít na" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít dopředu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Jít na _datum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Jít na určité datum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to today" -msgstr "Jít na dnešek" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Month" -msgstr "měsíc" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tisknout tento kalendář" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Purg_e" -msgstr "Vy_čistit" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazit jako seznam" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazovat jeden den" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazovat jeden týden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobrazovat pracovní týden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální událost" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Week" -msgstr "týden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otevřít událost" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Zavřít tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstranit tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Náhled položky před tiskem" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Tisknout tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit j_ako..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložit a zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Uložit a _zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Uložit tuto položku na disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vyjmou_t" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Vložit text ze schránky" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tisknout _obálku..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Odstranit tento seznam" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Po_slat seznam dalším..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Odstranit..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Zrušit _schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "O_bnovit schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Naplánovat _schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomenout _hesla" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Poslat _novou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Přihlásit se do složek..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuálních složek..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtry..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistit" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Označit vše jako př_ečtené" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Vložit zprávy ze schránky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybrat _vlákno" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Zobrazovat _skryté zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Složka" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Obrátit výběr" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Seznam zpráv dle _vláken" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použít _filtry" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenšit velikost textu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazit následující zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat jako..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr podle _odesílatele..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr podle _příjemců..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Follow _Up..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zvětšit velikost textu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Load _Images" -msgstr "Nahrávat _obrázky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Označit jako _důležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Označit jako nedů_ležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Move" -msgstr "Přesunout" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "další důležit_ou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next _Thread" -msgstr "další _vlákno" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Not Junk" -msgstr "Není smetí" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu a upravit ji pro znovu-poslání" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Původní _velikost" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Poslat _odpověď" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Náhled zprávy před tiskem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytisknout tuto zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Re_direct" -msgstr "Přesmě_rovat" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Hledat _ve zprávě..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menší" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazit _zdroj emailu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Velikost textu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "V-složku podle _odesílatele..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "V-složku podle _příjemců" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopírovat do složky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Go To" -msgstr "_Jít na" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Larger" -msgstr "_Větší" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Zobrazení zprávy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Přesunout do složky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Next Message" -msgstr "_následující zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normální zobrazení" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Otevřít zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_předchozí zprávu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citace" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Resend..." -msgstr "_Znovu poslat..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Obnovit odstraněné" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Příloha" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Připojit soubor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Uzavřít aktuální soubor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mát" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "_HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifrování PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Šifrování S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Podpis S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Uložit _koncept" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Uložit ve složce..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Uložit zprávu do určené složky" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Poslat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Poslat tuto zprávu" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazit _přílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobarzit přílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Přílohu..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Skrytá kopie:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Cc Field" -msgstr "K_opie" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Odstranit vše" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_From Field" -msgstr "_Od:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Security" -msgstr "_Zabezpečení" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "_HTML" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Obnovit seznam" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnovit seznam složek" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlásit se" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit se" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Přiřadit úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Přiřadit tento úkol někomu jinému" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Zrušit úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Zrušit tento úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Získat poslední informace o úkolu" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_bnovit úkol" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopírovat vybraný úkol" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Vyjmout vybraný úkol" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstranit dokončené úkoly" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončený" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vložit úkol ze schránky" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otevřít úkol" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "O Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Změnit nastavení Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window" -msgstr "Vytvořit nové okno" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "E_xit" -msgstr "_Konec" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončit program" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importovat data z jiných programů" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Open a new window" -msgstr "Otevřít nové okno" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Odeslat / přijmout" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Nastavení Pilota" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Ximian Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslat hlášení o chybě" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslat hlášení o chybě" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution _FAQ" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "O _Ximian Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "Ná_pověda" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Import..." -msgstr "I_mportovat..." - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Odeslat / přijmout" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" - -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print Summary" -msgstr "Tisk souhrnu" - -#: ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print summary" -msgstr "Tisknout souhrn" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "Obnovit" - -#: ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "Reload the view" -msgstr "Obnovit náhled" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Podle _společnosti" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty s _adresami" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_Telefonní seznam" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Týdenní náhled" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "_Denní náhled" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_Month View" -msgstr "_Měsíční náhled" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Náhled na _pracovní týden" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka _Odeslané" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle s_tavu" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle _odesílatele" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle _předmětu" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku _Follow up" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Zprávy" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Category" -msgstr "S _kategorií" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "_Tasks" -msgstr "Ú_koly" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " -"tlačítko myši.\n" -"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "_Selection:" -msgstr "_Výběr:" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuální zobrazení" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Upravené zobrazení" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložit upravené zobrazení..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PÚSČPSN" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Central European" -msgstr "Střední Evropa" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Western European" -msgstr "Západní Evropa" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -msgid "Traditional" -msgstr "tradiční" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "zjednodušené" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinské" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Visual" -msgstr "vizuální" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznámá znaková sada: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódování znaků" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor vyhledávání" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložit vyhledávání" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložit vyhledávání..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Pokročilé..." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 -msgid "_Search" -msgstr "_Vyhledávání" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Hledat" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazat" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 -msgid "Item ID" -msgstr "ID položky" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID podpoložky" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -msgid "Find _Now" -msgstr "Hledat _nyní" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" - -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Přidávám %s" |